— Ты как, в порядке? — спросил Аттикус.

Джиона и хотела бы броситься в крепкие и надежные объятия отца, но надлежало следовать выбранному два года назад имиджу. Она не должна демонстрировать слабость, особенно ему.

— В полном, — ответила она, поправляя прическу и одергивая блузку.

Отец, конечно, тоже хотел обнять дочь, но, смущенный холодным ответом, лишь легонько похлопал ее по плечу и сказал:

— Хорошо, что я проходил мимо.

— Ты несколько опоздал.

— Извини.

— Ты звонил в полицию?

— Да.

Джиона вздохнула — теперь на нее уж точно будут смотреть как на стукачку.

— Тебе уже незачем его бояться.

Облегчение, которое испытала Джиона в первый момент при виде отца, уступило место привычной в последние годы холодности.

— Я могла бы сама о себе позаботиться.

— Не сомневаюсь, — сказал Аттикус с легким сарказмом: не шибко приятно сталкиваться с подобной неблагодарностью.

Он быстро отвязал ремень от дверной ручки и тоном, не вызывающим возражений — даже со стороны сердитой семнадцатилетней девушки, — приказал:

— Жди снаружи!

Джиона направилась к выходу, но в нерешительности остановилась:

— Ты же не собираешься…

— Как-нибудь в другой раз. Не сегодня.

Джиона вышла на улицу, захлопнув дверь. Прошло несколько секунд — и она услышала хриплые крики Джо. Что там происходило, девушка не представляла. Она не знала, на что способен отец, — хотя и догадывалась. Очевидно одно: Джо не скоро забудет этот урок. «Отлично, — подумала Джиона, — подонок заслужил свое». Но немедленно пожалела о том, что невольно выпустила на свободу демонов, столько времени таившихся в отце. Она скрестила на груди руки и прислонилась к почтовому ящику, дожидаясь, когда крики стихнут.

5

Портленд, штат Мэн

Вода под брюхом вертолета НН-60 «Джейхок» Береговой охраны США закручивалась бешеными водоворотами. На прочном тросе почти над поверхностью океана висел старшина Райан Рейли. Спасательная операция проходила пока успешно. Правда, PIW [PIW (англ. person in the water) — человек в воде; на жаргоне спасателей объект спасения.] пребывал без сознания. Два дня без еды и питья посреди океана дали о себе знать. Часом раньше, когда с военного транспортника С-130 «Геркулес» заметили болтающийся на волнах оранжевый спасательный жилет, женщина еще могла двигаться.

Она успела надуть спасательный плот, но сил забраться на него уже не хватило. Голова, покрытая спутанными прядями светлых волос, и часть туловища находились на плоту; левые рука и нога болтались в воде. Она даже не пошевелилась, когда подлетел вертолет, так что спасатели действовали очень быстро — женщина на глазах теряла последние силы.

Что в точности произошло, никто не знал. Радисты поймали мэйдэй [Мэйдэй (англ. mayday) — международный сигнал бедствия в радиотелефонной связи.] от истошно кричавшего по-французски мужчины. К счастью, он не совсем потерял голову и догадался сообщить координаты на английском. Береговая охрана немедленно приступила к поискам, продлившимся двое суток. Обнаружить пока удалось только женщину. Два «Геркулеса» продолжали искать мужчину — предположительно ее мужа, — но безуспешно.

Капитан Андреа Винсент выглянула из открытой дверцы «Джейхока» и немного ослабила трос, опустив Рейли поближе к спасаемой. Андреа служила в Береговой охране шесть лет и участвовала в сотнях спасательных операций. Внешность не должна вводить в заблуждение — несмотря на изящную фигурку и волнистые черные волосы, именно капитан Винсент обычно находилась внизу, вытаскивала пострадавших из воды. Но Рейли необходимо набираться опыта, и пока что он вполне справлялся.

План действий был прост. Рейли медленно опускается к пострадавшей. Спешка исключена — не хватало еще, чтобы женщина, придя в себя, от неожиданности свалилась с плота. Андреа посмотрела вниз: Рейли находился в воде. В наушниках раздался его голос:

— Я на месте. Направляюсь к спасаемой.

— Поняла. Забирай ее.

Старшина боком подплыл к женщине. Накинуть на руку страховочный ремень, прицепить к своему, потом осторожно спустить ее на воду — что может быть проще? И потом их обоих поднимут на борт.

Винсент увидела, как второй пилот машет ей рукой. Он показал на ее наушники и поднял два пальца — переключиться на канал два. Она, Рейли и первый пилот переговаривались на канале один, в то время как второй пилот держал связь с поисковыми самолетами на канале два. Переключиться на другой канал в самый разгар спасательной операции? Если Рейли понадобится помощь, Андреа об этом не узнать. Однако второй пилот недвусмысленно давал понять, что случилось нечто серьезное.

— Рейли, должна на минуту перейти на второй. Как у тебя, все в порядке?

— Понял, кэп. Она в полной отключке. Готовность — сорок пять.

Сорок пять секунд. Ровно столько у нее времени, чтобы узнать, в чем дело. Андреа переключилась на канал два и вздрогнула от какофонии звуков. Обычно спокойные летчики орали в эфире как ненормальные. Не разобрав ни слова, она, словно заправский боцман, гаркнула в микрофон:

— А ну заткнулись, черт вас всех задери! Кто-нибудь один, объясните, что происходит?

Секундная тишина. Потом послышался голос Чарли Маккейба. Винсент знала его около пяти лет. Они были друзьями, но на операции отношения всегда сугубо рабочие. Едва Маккейб заговорил, она мигом поняла: что-то стряслось.

— Андреа, это Чак. Слушай… — Голос его дрожал. — Мы… мы тут обнаружили кое-что, и оно направляется в вашу сторону.

— Далеко?

— Примерно в миле.

— Подлодка? — Винсент помнила: подводные лодки подчас внезапно всплывают в самый разгар спасательной операции и путают все карты, но сейчас, похоже, был не тот случай.

— Мы тоже сперва так подумали. Это что-то большое… но оно движется… слушай… убирайтесь оттуда.

— На какой глубине?

— Ты меня слышишь? Валите, к чертям, оттуда!..

Маккейб давал ей совет дружеский, но чтобы вот этак срываться на истерику в разгар операции… Чертовски непрофессионально. Она никуда не свалит, пока пострадавшая не окажется на борту вертолета. Время Маккейба истекло. Андреа переключилась на канал один.

— Рейли, что у тебя?

— Десять сек.

— Приготовься быстро…

Винсент не договорила. Примерно в четверти мили возле поверхности что-то двигалось — неотчетливая тень. Она направлялась прямо к плоту. Очень быстро. Андреа надела антибликовые очки и увидела непонятный объект отчетливее. Неясная темная масса, скрытая под водой, плыла с невероятной скоростью.

Только что женщина слышала панические голоса коллег в эфире, а теперь паника охватила ее саму.

— Рейли! Цепляй ее! Аварийный подъем! Две!

У Рейли было две секунды, после чего Андреа включила подъемник на максимальную скорость. Пилот также слышал команду и без лишних вопросов направил машину вверх. Винсент выглянула в открытую дверь — Рейли с женщиной поднимались из воды. Прямо под ними промелькнула черная тень, оставляя за собой огромнейшие воронки — не меньшие, чем после гигантских китов.

Спустя несколько секунд Рейли уже был на борту. Передавая женщину с рук на руки капитану Винсент, он спросил:

— Что, к чертям, за дела?

Андреа бегло осмотрела спасенную и закрепила ремнями в кресле. Повернувшись к Рейли, увидела, как он вытаращился на нее. «Похоже, видочек у меня еще тот». Взгляд старшины был красноречивее любых слов.

— Кэп, вы в порядке?

Она кивнула.

— Уотсон, ты видел эту… ну… эту?

— Угу, — ответил пилот. — Иду над ней.

Уотсон был первоклассным летчиком. Даже встреча с неведомым морским животным не могла лишить его самообладания. Вертолет заложил крутой вираж и понесся на юг.

— Мы почти над ней!

Натужно ревели двигатели.

«Делаем, должно быть, миль восемьдесят в час, — подумала Андреа, — итого семьдесят узлов».

Ни одно живое существо не способно плыть с такой скоростью! Через иллюминатор она видела, как у самой поверхности воды несется, подобно реактивному снаряду, загадочная тварь. Над ухом задышал Рейли:

— О боже… Спасибо, что вытащила нас оттуда.

Лицо его было белей мела.

«Похоже, у нас обоих знатный видочек», — решила Андреа.

Оба вдруг дружно подпрыгнули от неожиданности — к ним присоединился еще один наблюдатель.

Француженка (или кто она там), не мигая, уставилась в иллюминатор. Она еще не совсем пришла в себя, но явно понимала, что происходит.

— Mon Dieu! Qu'est-ce que c'est? A-t-il mange mon mari? [О боже! Что… что это? Это оно сожрало моего мужа? (фр.)]

Спасатели даже не заметили, что женщина освободилась от страховочного ремня, — оба, не отрываясь, смотрели вниз. Черная тень внезапно ушла на глубину, оставив за собой воронку диаметром сорок футов. Наконец Винсент перевела внимание на француженку:

— Я не пойму, о чем вы… Но вы пришли в себя.

Женщина держала в руках водонепроницаемую цифровую камеру. Снимала ли она — Андреа не заметила; впрочем, следить ей было некогда. Она кивнула на камеру:

— Можно?

Женщина поняла:

— Oui, oui, naturellement. [Да, да, конечно (фр.).]

Винсент включила камеру в режим просмотра и начала прокручивать снимки. Вот француженка с мужем, счастливые и довольные, плывут на катамаране. Что же с ними случилось? Она просматривала кадры и дошла наконец до размытого изображения океана. Следом еще три нечетких снимка. Черт! Кровь снова отлила от лица. Камера запечатлела ЭТО. Черная тень у самой поверхности, похожая на… Да ни на что не похожая! Ни на что из того, что Андреа видела прежде. Не будь этого снимка, она еще колебалась бы, сообщать ли о происшествии. Все это настолько невероятно… Еще одно фото — воронка гигантских, неимоверных размеров. Да, это бесспорное доказательство! Ей не могут не поверить.

6

Портсмут, штат Нью-Гэмпшир

Каждый взмах ножа сопровождался тоненьким подвыванием негодяя, осмелившегося напасть на его дочь. Закончив, Аттикус взглянул на дело своих рук — несостоявшийся насильник и его дружок валялись на лестнице, всхлипывая и причитая.

«Так-то», — с удовлетворением подумал он.

Если им даже повезет ускользнуть от правосудия, этот урок надолго останется в памяти. Не говоря уж об унижении, ожидающем их.

Вой сирен раздавался совсем близко. Аттикус сложил нож и вышел на улицу. К паркингу подходили четверо полицейских. Джиона застыла рядом с отцом. Трудно сказать, что произвело на нее большее впечатление — попытка изнасилования или последующая расправа над нападавшими. Аттикус подмигнул дочери, улыбнулся и подошел к копам, протягивая нож. Рассказ о произошедшем занял не много времени. Полицейские, мельком взглянув на Джиону, прошли внутрь. Через мгновение грянул их хохот.

— Твоя работа? — спросил один из копов.

Аттикус кивнул, записывая свои координаты на обратной стороне визитки. Полицейский еле сдержал улыбку.

— Знаешь, это была не лучшая идея.

В ответ Аттикус снова кивнул и протянул визитку.

— Просто воздал им должное.

Теперь уже кивнул коп.

— Придется их так растелешенными и вести до машины.

Он улыбнулся, затем добавил серьезно:

— Надо записать ваши показания. В участке.

— Без проблем, — сказал Аттикус, потом кивнул на Джиону. — Можно, я сначала позабочусь о ней?

— Как вам будет удобнее. Попозже заедете или завтра.

С лица дочери не сходило выражение ужаса.

— Что ты с ними сделал? — спросила она.

— Свершил акт возмездия. Смотри.

Из здания паркинга выходили копы, конвоируя арестованных со скованными наручниками руками. Но не это привлекло внимание местных зевак: вся одежда на парочке хулиганов была разрезана на узкие полоски. Заржала компания подростков. Некоторые защелкали кнопками фотокамер на мобильниках. Местные кумушки в сторонке стыдливо прикрывали руками рты и неодобрительно покачивали головами, не отрывая тем не менее глаз от действа. Спереди вид был еще более-менее благопристоен, но сзади взгляду любопытных открывалось все, что обычно находится под одеждой и не предназначено для всеобщего обозрения.

— Вряд ли они теперь осмелятся появиться в Портсмуте, — сказал Аттикус. — Если не захотят, чтобы над ними смеялись на каждом углу.

Он посмотрел на Джиону. Лицо ее озарила радостная улыбка — такая редкость за последние годы. Неужели ради этого необходимо было оголить задницы местному хулиганью? Кем же стала дочь? Удастся ли им снова подружиться?

А ведь еще предстоит сообщить ей о переезде.


В «эксплорере» воцарилась неловкая тишина. Джиона сидела, скрестив руки на груди, к которой меньше часа назад насильник приставил нож. На шее Аттикус разглядел несколько свежих синяков.

— Ты уверена, что в порядке?

— Спокуха.

— У тебя синяки на шее. Сильно он тебя, а?

Джиона посмотрела на себя в зеркальце. Критически исследовав шею — медленно сползла по сиденью. Не в силах держаться долее, разрыдалась.

Аттикус свернул на обочину и остановил машину. Нет, он не может спокойно смотреть на слезы единственного ребенка. Отстегнуть ремень и прижать ее к себе — но Джиона сама уже придвинулась к отцу и положила голову на его колени. Аттикус крепко обнял ее и пробормотал:

— Я люблю тебя, доченька. Люблю.

Рыдания становились громче. «И дело не столько в случившемся», — понял Аттикус. Сдерживаемое на протяжении двух лет горе наконец-то обрело выход. Ни слезинки не пролила Джиона, узнав о маминой смерти, но спустя месяц волосы ее приобрели ярко-красный цвет, а между ней и отцом воздвиглась стена. И вот, похоже, стена теперь рухнула. Аттикусу очень хотелось бы в это верить.

Десять минут прошли в молчании, нарушаемом только всхлипываниями Джионы. Наконец она успокоилась, вытерла слезы и откинулась на сиденье. Аттикус испугался, как бы между ними вновь не выросла стена, но тут девушка заговорила:

— Я тоже люблю тебя, папочка.

Аттикус почувствовал, как часто забилось его сердце, и вынужден был сделать паузу, прежде чем ответить:

— Хм… «папочка»?

Этой улыбки он ждал от дочери два долгих года.

— Спасибо, что выручил меня.

С деланым безразличием он пожал плечами.

— Просто оказался поблизости.

Она похлопала отца по руке.

— Я так и поняла.

Вновь повисла тишина. Аттикус отчаянно хотел сказать что-нибудь такое, что окончательно бы разрушило стену отчуждения, — но что он мог сказать дочери, которую чуть было не изнасиловали, с которой он за два года едва обмолвился парой слов… чьи глаза напоминали о Марии, а нос… нос-то был его.

«Правду», — решил Аттикус.

Не успел он открыть рот, как Джиона нарушила молчание:

— Я знаю про Энн-Арбор. Мы переезжаем.

С открытым от удивления ртом Аттикус воззрился на дочь.

— Я ведь из поколения Игрек, [Поколение Игрек (англ. Generation Y, Echo boomers, Millennials) — в широком смысле так называют людей, родившихся в период с 1977-го по 2002 год, в отличие от поколения Икс, появившегося на свет в 1965–1976 годах.] — ответила на незаданный вопрос Джиона. — Твое поколение… устарело. Я выросла с компьютером, а вот ты не умеешь подчищать за собой следы. Никогда не слышал, что можно удалить из браузера адреса посещенных сайтов? Очистить список недавних документов? А я-то считала, что в спецназе учат осторожности.

— Ну, знаешь ли, между М-16 и «Виндоус» — разница еще та.

Аттикус включил передачу и выехал на дорогу.

«Ну и девчонка, раскрыла все мои карты, — не без гордости подумал он. — И ведь она права».

Он становился стар, медлителен, сентиментален. Нет, с физической формой пока еще все в порядке, но цепкость ума не та. Ему не хватало риска, острых ощущений, как прежде, когда он с другими «котиками», защищая страну, выполнял опасные задания, уничтожал врагов. Все переменилось с появлением Марии — Аттикус обнаружил, что есть в жизни и другие ценности: жена, дочь.

Да, он остепенился, одомашнился. Ни на мгновение не сожалея о переменах, он все же скучал по былым боевым операциям, по тем непередаваемым ощущениям, когда пули свистят вокруг в поисках цели (и эта цель — он), но не находят. Так прошли десять лет его жизни.

— Дядя Коннер так разволновался из-за нашего переезда. Он…

— Ты говорила об этом с моим братом, а не со мной?

Джиона покраснела.

— Но ведь и ты не хотел обсуждать со мной эту тему. Мог хотя бы спросить мое мнение. Вдвоем и подумали бы.

— Да что мы делали-то с тобой вдвоем? — повысил голос Аттикус.

Переведя дыхание, заговорил уже более спокойно:

— Пойми, так будет лучше для нас обоих. Мне предложили работу в Детройтском зоопарке — смотреть за тюленями. Я теперь не буду месяцами отсутствовать дома. Мы сможем больше времени проводить вместе, наладим отношения. О'кей?

Джиона коротко кивнула.

— О'кей… Когда уезжаем?

— А ты не знаешь?

Улыбка в ответ.

— Я могу прочитать то, что хранится на винчестере, но не мысли.

— Через три дня.

— Круто…

— Ну да…

— Спасибо, что сообщил не в последнюю минуту.

— Не знал просто, как тебе сказать…

Аттикуса как холодной волной окатило — вдруг он сейчас разрушил ту хрупкую связь, что возникла между ними? Джиона развеяла его страхи:

— Ты будешь скучать по океану.

Аттикус кивнул — и с облегчением, и в то же время удивленный, что дочь беспокоится о нем.

— Угу.

Джиона посмотрела вперед. Они подъезжали к Райской гавани.

— Попрощаемся с океаном, — сказал Аттикус. — Посмотри сзади.

Пока они парковались на пыльной стоянке, пока отец здоровался с охранником по имени Пит, девушка заглянула в багажник. Там лежали два комплекта для дайвинга: гидрокостюмы, кислородные баллоны и прочее подводное снаряжение.

— Будем нырять?

— Не просто нырять. Поплаваем с китами.

У Джионы глаза засверкали от возбуждения. Как давно она мечтала об этом! Это было бы сродни прикосновению к чему-то чудесному и непознанному. И вот спустя несколько лет мечта исполнялась. Ее лицо засияло от предвкушения.

— Сейчас здесь много горбатых китов. Мигрируют на север.

Джиона поцеловала отца в щеку.

— Папочка, я люблю тебя.

— Вот так и становятся лучшими друзьями, — с ухмылкой заметил Аттикус.

Как ему нравилось доставлять дочери удовольствие! Только бы в Энн-Арборе все сложилось удачно. Они воссоединятся с семьей, и больше им не придется надолго расставаться друг с другом. Конечно, он будет скучать по океану, но… что ни делается — все к лучшему.

— Ты опытный дайвер, я знаю, — сказал Аттикус, — но тебе еще не приходилось плавать с китами. Бояться их не надо, но все же это дикие животные. Бывает, ведут себя неадекватно. Океан вообще штука непредсказуемая. У нас будут маски с микрофонами и наушниками, так что мы сможем переговариваться. Только делай все, как я тебе скажу, хорошо?

— Слушаюсь, командир.

— Отлично, — улыбнулся Аттикус. Он был взволнован не меньше дочери. Неоднократно уже он плавал с китами, но всегда волновался, как в первый раз. Верно сказала Джиона: это как чудо.

— Ну что, поищем китов?