Джил Тэтерсол

Любовное озарение

Глава 1

Сначала он старался не обращать внимания на бормотание у себя за спиной. В конце концов, ему нужно было проехать всего три этажа.

— Нет-нет, — прозвучал совсем рядом с ним женский голос. — Не сейчас. У меня нет времени влюбляться.

Он не видел, с кем разговаривает незнакомка. Он вообще не обращал внимания на людей в лифте: его мысли были заняты предстоящей работой.

Только желание помочь другу смогло заставить его покинуть город в самый разгар лета. Он должен был проверить финансовые дела фирмы "Сансет Дизайн", чтобы опровергнуть или подтвердить тревожные опасения ее президента. Как бы там ни было, его совершенно не привлекала перспектива прожить две недели в гостинице, тем более если не спадет эта изнуряющая жара.

В лифте рядом с ним стояла женщина, и голос ее был очень похож на голос его бывшей жены.

— Я не хочу выходить за него замуж. Он совсем не мой герой.

Очень хотелось, чтобы лифт поскорее приехал на третий этаж. Он чувствовал себя неуютно из-за того, что женщина говорила с аристократическим южным акцентом, который делал ее голос таким волнующим, таким неповторимым. Но лифт полз как черепаха.

— О Господи! — страдальчески произнесла женщина.

Он резко обернулся. Она смотрела на него. И что хуже всего, была блондинкой. Невысокой изящной блондинкой с вьющимися волосами и огромными синими глазами.

— Откажитесь от этого дела, — умоляюще сказала женщина, глядя со страданием на спутника. Ее глаза заворожили его — да, такой взгляд мог легко заставить любого мужчину свернуть с пути истинного.

— Дела? — пробормотал он, чувствуя, что выглядит довольно глупо. Интересно, с кем она разговаривает? И за кого не хочет выходить замуж?

Женщина энергично кивнула, и ее пушистые волосы рассыпались по плечам.

— Доложите своему шефу, что не можете заняться этим случаем. Скажите, что готовы взяться за расследование любого убийства или грабежа — чего угодно! Но от этого дела вам лучше отказаться.

— Убийства?! — воскликнул он. — Мадам, о чем вы говорите?

Она поправила волосы и решительно посмотрела ему в глаза:

— Это трудно объяснить. Я знаю, что вы, полицейские, никогда никому не верите.

— Полицейские? — повторил он, изо всех сил пытаясь сконцентрировать взгляд на чем-нибудь еще, кроме ее маленькой хрупкой ручки. — С чего вы взяли, что я полицейский?

На ней были широкие шелковые брюки и блузка, браслеты обвивали тонкие запястья.

— Я говорю вам о деле, с которым вы собираетесь работать. — Казалось, она специально использует свой медовый южный акцент, чтобы внушить ему всю важность вопроса. — Я знаю, что это опасно. Не беритесь за него, пожалуйста.

Он вздохнул и покачал головой:

— Я благодарен вам за предупреждение. Действительно благодарен. Но, думаю, вы ошибаетесь. Я всего-навсего аудитор. И единственная опасность, которая может мне угрожать, — это если я не доберусь до компании, нанявшей меня для проверки документов.

В ее взгляде сквозила неподдельная искренность.

— Пожалуйста, поверьте мне! Я ничего не выдумываю.

Кто бы мог поверить в такое, хотел спросить он, но вместо этого улыбнулся:

— Спасибо за заботу. Но мне нужно идти.

И Алекс Торн, который всегда умел выпутываться из сложных ситуаций, повернулся к двери.


Еще перед поездкой, изучая деятельность компании, Алекс пришел к выводу, что дела ее идут неплохо. Фирма имела приличный доход, производя продукцию в Финиксе и на заводах Вирджинии.

Кроме того, диапазон деятельности фирмы поражал своей широтой. Никто не мог с полной уверенностью угадать, на какой рынок она выйдет в следующий раз.

Открыв стеклянную дверь, Алекс вошел в офис "Сансет Дизайн", мысленно стараясь следовать огромной красно-сине-зеленой схеме-указателю, как вдруг рядом с ним бесшумно появилась высокая, ослепительно улыбающаяся секретарша.

— Вы Алекс Торн?

Алексу ничего не оставалось, как улыбнуться в ответ.

— Я хотел бы поговорить с мисс Делани, — сказал он и почувствовал легкое удивление, заметив, что лицо девушки стало растерянно-изумленным.

Она потрясенно покачала темноволосой головой, торопливо поправляя прическу.

— Даже не знаю, сколько выходных я провела, наблюдая за вами! — Ее голос выражал неподдельный восторг. — О Господи, вы были лучшим! Вас было легко узнать даже с самых дешевых мест.

Казалось, она преодолела нерешительность и протянула Алексу холеную руку с безупречным маникюром:

— Я знала, что Сара ждет мистера Торна, но не думала, что это вы.

— Приятно познакомиться, — сказал Алекс.

Воспоминания нахлынули на него. Расставание с футболом стало тяжелейшим испытанием его жизни. Впрочем, сейчас, когда прошли годы, он понимал, что все же это было самым мудрым решением в его жизни.

— Меня зовут Ким, — представилась девушка. — Я скажу Рэндолфу, что вы пришли.

Рэндолф, секретарь, оказался серьезным молодым человеком, очень похожим на прилежного студента. Было совершенно ясно, что уж он-то не наблюдал за игрой Алекса все уик-энды напролет, и Алекс мог вздохнуть свободнее.

— Посмотрим, сможем ли мы заполучить ее. — Рэндолф направился к широкой двери в конце приемной, и вид у него был совсем как у библиотекаря, подходящего к полке с очень редкими ценными книгами. — Она спрашивает о вас вот уже два дня.

Алексу ничего не оставалось, как удивляться, каким образом Рэндолф собирается "заполучить" президента фирмы. Да, Эллис обещал, что работа будет интересной. Пока Алекс не чувствовал себя разочарованным.

Рэндолф распахнул дверь кабинета президента "Сансет Дизайн", и Алекс понял, что имел в виду Эллис. Женщина, при их появлении поднявшаяся из-за стола вишневого дерева, была той самой незнакомкой из лифта. Блондинка с тревожными голубыми глазами.

Алекс почувствовал, что теряет ощущение реальности, но ничего не мог с этим поделать.


Сара отказывалась верить в происходящее. Она только что вошла в кабинет, чувствуя себя отвратительно после инцидента в лифте, и, когда открылась дверь, ей показалось, что ее ударили по голове.

— Вы? — прошептала она упавшим голосом.

— Сара! — Рэндолф шагнул через порог. Но Сара кивком головы отослала секретаря.

Она пыталась прийти в себя, желая только одного: чтобы страх отступил, чтобы ушло предчувствие беды, чтобы восторжествовал здравый смысл.

Торн стоял перед ней, и у Сары была еще одна возможность, чтобы предостеречь его от ошибки, которая может стоить ему жизни.

Самое главное — заручиться его доверием.

— Вы мистер Торн? — спросила Сара, с улыбкой идя ему навстречу.

— Да, Алекс Торн. — Он бережно пожал протянутую ему руку. — Эллис рассказал мне о "Сан-сет Дизайн".

"Рассказал обо всем, кроме тебя". Сара угадала эти мысли и не смогла сдержать улыбку. Она хорошо знала такой тип людей и поняла, что придется очень подробно все разъяснить ему. В конце концов, она не имела ничего против.

— Эллис о вас очень высокого мнения. Почему бы нам не присесть? — Сара указала на пару мягких кресел у окна. — Может быть, хотите чаю или кофе?

— Если можно, кофе, — сказал Алекс.

Сара повела его в глубь кабинета, мимо своего стола — туда, где она создала маленький оазис уюта, который резко контрастировал с деловой атмосферой офиса. Здесь, в этом уголке, отделенном от основного помещения цветами в кадках, с живописным видом из окна, Сара беседовала с клиентами, обсуждала с персоналом текущие проблемы, а порой и засыпала, когда не хотелось идти домой.

Переложив стопку журналов и темно-синюю шерстяную шаль на свободное кресло, Сара опустилась на пурпурного цвета диван и постаралась поджать под него босые ноги: когда в комнату вошел Алекс, она забыла надеть туфли, которые теперь лежали под столом рядом с подставкой для ног.

Сара взглянула на Алекса и удивленно подумала: какой же он большой. В ней самой было пять футов и пять дюймов роста, а она едва доставала ему до плеча. Его широкие плечи загораживали пол-окна; руки казались невероятно сильными, но в то же время и ласковыми.

Он был крупным и рыжевато-коричневым, как бурый медведь. У него были карие умные глаза и каштановые волосы, отливающие на солнце золотом. Лицо Алекса понравилось Саре с первого взгляда, — резкие черты и ласковый, веселый прищур глаз внушали доверие и гармонировали с его атлетической фигурой.

Да, он нравился Саре. У нее мелькнула мысль, что он один из самых симпатичных мужчин, когда-либо сидевших в этом кресле. Тем не менее этого все равно было недостаточно, чтобы объяснить происшедшее в лифте. Раньше у нее никогда не было такой мгновенной реакции. Хотя, вполне возможно, она и ошибалась.

Однако есть и другие вещи, о которых с ним надо поговорить. Но ужасные предчувствия не исчезали. Поток эмоций настолько захлестнул Сару, что у нее потемнело в глазах и закружилась голова. Она понимала: ей необходимо убедить Алекса в том, что права.

— Вы думаете, я сумасшедшая. — Сара решила действовать напрямик.

Чувствовалось, что Алекс пришел в замешательство от ее слов. Сидя в легком изящном кресле, он пробормотал:

— Признаться, вы удивили меня, мисс Делани.

Саре ничего не оставалось, как рассмеяться:

— Я удивляю всех. А чаще всего саму себя. И пожалуйста, зовите меня Сарой. Ненавижу, когда меня называют мисс Делани. Это напоминает мне имя школьной учительницы по литературе.

Задумавшись, Сара укутала колени шалью, а потом объявила:

— Я передумала.

Алекс выглядел совсем сбитым с толку:

— Передумали насчет вашего имени?

Сара вновь рассмеялась своим серебристым смехом:

— Нет, конечно, нет. Насчет того, чтобы взять вас на работу. Пожалуй, это было чересчур поспешным решением.

— И именно это вы мне хотели сообщить?

Люди, которые знали ее, доверяли ей. Если бы Сара предостерегла Рэндолфа, что у лифта может отвалиться дно, он пошел бы пешком по лестнице. Если бы она сказала Эллису, что с домом, который тот собирается купить, что-то не в порядке, он отказался бы от покупки. Но человек, сидящий рядом с Сарой, совсем не знал ее. Алекс, руководствуясь мужской логикой, не последует ее совету. И у Сары не было возможности убедить его поверить ей на слово. Она неожиданно поймала себя на мысли, что не может оторвать взгляд от его золотистых глаз.

— Так вот, насчет моей компании. А как вы думаете, не подстерегает ли вас здесь опасность? — Сара нервно теребила обивку дивана.

— Так вот почему вы не хотите брать меня на работу. Вы думаете, мне здесь что-то угрожает. — Алекс, как завороженный, следил за движениями ее пальцев.

Сара изо всех сил пыталась поймать какую-то ускользающую ниточку, подобрать ключ к чувствам, обуревавшим ею. Она была уверена: что-то наверняка случится, а если он вернется в Денвер, этого не произойдет.

— Я… я не знаю, — в конце концов пробормотала она, все еще погруженная в себя, как будто ожидая какого-то сигнала, — но я бы не стала рисковать.

Судя по выражению лица Алекса, Саре не удалось его убедить. Он слегка наклонился и предложил ей:

— Может быть, вы расскажете мне, какие у вас проблемы с финансами, тогда я смогу решить сам.

Не успела Сара ответить Алексу и поведать ему обо всем, что занимало ее в течение последних двух недель, как в дверь постучали и вошел Рэндолф, неся поднос с кофе и чаем. Он выглядел встревоженным и напряженно хмурил брови. Сара поймала его взгляд, брошенный на Алекса, и взгляд этот трудно было назвать приветливым. Затем Рэндолф посмотрел на Сару:

— Конни говорит, что будет здесь, как только закончит дела.

— Спасибо, Рэндолф, — улыбнувшись, она кивком поблагодарила юношу.

К идее посвятить в дела фирмы постороннего человека он отнесся крайне отрицательно, впрочем, как и все остальные сотрудники компании.

— Вам понравится Конни, — обратилась Сара к Алексу, кладя сахар в чашку. — Конни у нас душа компании. Боюсь, однако, что ей не нравится эта идея — так же как и всем остальным.

— Какая идея? — Алекс, ничуть не смущаясь, протянул руку за чашкой. — Вы имеете в виду меня?

Сара усмехнулась:

— Вы верите в интуицию, мистер Торн?

Алекс хотел отпить кофе, но, услышав эти слова, задержал чашку у рта и поинтересовался:

— Скажите, вы всегда ведете беседу таким образом?

Сара улыбнулась еще шире и поправила непослушные локоны.

— Я действительно не решаю проблемы с ходу, если вы это имеете в виду. Конни и Эллис считают, что я подхожу к ним слишком издалека. Мой образ мыслей совершенно непонятен другим людям. Мне самой это предельно ясно, но объяснить мой метод мышления кому-либо я не могу.

— Да, я вижу. — Алекс наконец сделал большой глоток кофе и скривился.

Увидев эту гримасу, Сара воскликнула:

— О Господи, я должна была предупредить вас! Рэндолф готовит ужасный кофе.

— Так вот почему вы пьете чай.

Сара кивнула.

— Я взяла его на работу за организаторские способности, а не за кулинарные таланты.

— Ясно. — Алекс продолжал держать чашку в руке, но больше не пил из нее, видимо опасаясь за свое здоровье. — А почему его так взволновал мой приход?

— Это как раз и относится к вопросу об интуиции.

Взгляд Алекса стал жестким.

— Чьей? Его, вашей или моей?

— В данном случае моей. — Сара говорила негромко и спокойно, изо всех сил стараясь заставить его понять.

Она заметила, что Алекс еле заметно кивнул, как будто именно это и хотел услышать.

— Об этом же вы говорили в лифте?

— Нет, — тихо ответила Сара. — Я… я не знаю. Иногда человек чувствует, что что-то должно произойти, но у него нет никаких доказательств.

Алекс кивнул и все-таки сделал еще один глоток.

— Пару раз меня приглашали на фирму, владелец которой чувствовал: что-то не в порядке, но не знал, что именно. В данном случае ситуация такая же?

Сара перехватила его взгляд, надеясь увидеть понимание в золотисто-карих глазах. Она слегка наклонилась к нему и сказала:

— Да, что-то не так в моей компании, мистер Торн, и я не знаю что. Я не смогла бы выяснить, в чем дело, даже если бы очень старалась. Мой мозг устроен совсем по-другому. Я смотрю на окружающий мир с точки зрения формы, композиции, а не алгебраической прогрессии. В этом случае что-то ускользает от меня, и я не могу найти это что-то. Мне нужен человек, который помог бы мне.

Алекс почему-то почувствовал разочарование. Он покачал головой и прищурил глаза:

— И никто из ваших компаньонов с вами не согласен?

Вздохнув, Сара выпрямилась:

— Со стороны все кажется в полном порядке. Мы несколько раз проверяли все наши дела. Однако что-то мучает меня, я встревожена, но понятия не имею, как прояснить ситуацию. Что касается компании… то могу сказать, что мы представляем собой единый организм, мы почти семья. Я сама принимала на работу каждого сотрудника, и мы немало потрудились, чтобы достичь того, что сейчас имеем. Естественно, для них вы как чужестранец в маленьком городе, где все друг друга знают не первый год. Поэтому они и чувствуют себя несколько обиженными.

— Кроме того, они понимают: вы наняли меня, потому что подозреваете одного из них в каких-то махинациях.

Сара готова была возненавидеть его за эти слова, хотя он всего лишь высказал вслух то, о чем она сама не раз думала.

— Не знаю. Просто нужно выяснить, что именно не в порядке.

Тут Алекс Торн впервые за время их разговора улыбнулся, и эта улыбка поразила Сару. Она была такой теплой и неожиданно мягкой, а в глубине его глаз появилось какое-то непостижимое сочетание радости и грусти.

— Но если никто не делает ничего противозаконного, — мягко сказал он, — то почему же моя работа может оказаться опасной?

— Опасной?

Сара испуганно обернулась. Она даже не услышала, как вошла Конни. Затворив за собой дверь, Конни посмотрела на них, и в ее глазах Сара прочла то же выражение тревоги, что и в глазах Рэндолфа несколькими минутами раньше.

— Я слышала от Рэндолфа, что у тебя опять предчувствия. С тобой все в порядке? Что тебя беспокоит?

Сара и Алекс вскочили на ноги почти одновременно, и Сара долго не замечала, что ее шаль упала на пол.

— Итак, — не дождавшись ответа, Конни улыбнулась и протянула Алексу руку: — Вы Алекс Торн. Приятно познакомиться. Эллис много рассказывал о вас. Меня зовут Конни Мэйсон.

Сара всегда немного завидовала способности Конни легко находить общий язык с незнакомыми людьми. Всегда уверенная в себе и в успехе их дела, тактичная, обладающая здравым смыслом, она создавала имидж фирмы. Она знала по именам десятки деловых партнеров и даже помнила семейные проблемы каждого из них. Кроме того, Конни великолепно разбиралась в экономике разных стран, причем порой государства, о которых шла речь, Сара даже не могла найти на карте.

Алекс пожал протянутую ему руку и тоже улыбнулся в ответ. Сара почувствовала легкое смущение: ей не хотелось, чтобы Конни вот так сразу брала быка за рога. Алексу с его трезвым мужским умом было нелегко понять проблему с ходу.

Сара легко могла догадаться, о чем он думает. Сначала предчувствия, потом вообще будет сплошная египетская мистика. Вообще-то обычно Сару не волновал подобный взгляд. Таков был стиль жизни, особенно здесь, в Америке, где принимают в расчет вещи, только до крайности очевидные. Но в данном случае она чувствовала, что мнение Алекса ей небезразлично.

— С тобой все в порядке? — повторила Конни, встревоженно глядя на подругу карими глазами.

— Все нормально, — поспешила заверить ее Сара, небрежно махнув рукой. — Рэндолф напоил меня чаем, а сейчас я объясняю Алексу, почему ему лучше отказаться от работы у нас.

— Предчувствия? — наконец заговорил Алекс. — Они тому причина? Но это же подобно гаданию на кофейной гуще.

Сара повернулась к нему с уничижительной улыбкой:

— Совсем не обязательно говорить так пренебрежительно.

— Разве вы ничего не знаете? — требовательно спросила Конни. — Эллис не рассказывал вам?

— Единственное, что сказал мне Эллис, — работа будет интересной и я узнаю обо всем на месте.

Конни засмеялась, а Сара даже не улыбнулась.

— Поймите, у Сары не просто предчувствия. — Голос Конни звучал немного вызывающе. — Она может предсказывать некоторые вещи, как настоящая шотландская ведьма. Она всегда была такой, сколько я себя помню. Что бы она ни говорила, к этому стоит прислушаться. Ну, дорогая, — и Конни деловито повернулась к Саре, — так что там насчет опасности?

Сара поежилась: ей не нравился откровенный прагматизм Конни.

— У меня такое чувство, что с Алексом может что-нибудь случиться, если он возьмется за эту работу. Вот и все.

— И этого вполне достаточно, — резюмировала Конни.

— Предполагаемой жертве предоставляется право голоса? — сказал Алекс, внимательно выслушав обеих женщин.

Сара и Конни повернулись к нему. Он смотрел на Сару так, словно боялся, что она вот-вот исчезнет в облаке голубого дыма.

— Я принял к сведению ваши предупреждения. А теперь можно мне ознакомиться с документацией?

У Сары упало сердце.

— Нет, — проговорила она, — вы не должны.

— Должен, — решительно ответил Алекс, — и сделаю это. Эллис вкладывает в вашу компанию большие деньги и хочет, чтобы это дело вел я. Кроме того, мне и самому интересно.

— Но я не хочу. — Сара лукавила, потому что в глубине души хотела, чтобы он остался, хотя разумом понимала: этого нельзя допускать.