— Тебя послушать, так ты в мире смертных только и делал, что людей обворовывал? — фыркнул Ху Фэйцинь.

Ху Вэй не смутился:

— А как же? «Если слисил, не попался, то хозяином назвался». Лисье Дао. Меня ведь в мир смертных в чём был вышвырнули, пришлось выкручиваться.

Ху Фэйцинь подумал, что стоит на досуге повыспросить у Ху Вэя об его изгнании в мир смертных. История наверняка интересная. Ху Вэй между тем сосредоточенно разламывал тиару.

— Что ты делаешь? — воскликнул Ху Фэйцинь.

— От неё можно отломать вот эти… Ага, одна есть… и ещё…

Головное украшение было спаяно из множества частей, крупных и мелких, и Ху Вэй выломал из него две шпильки с пурпурными камнями на концах. Он с гордостью продемонстрировал их Ху Фэйциню:

— Не куриными же костями тебе волосы закалывать?

— А что, самое оно для Лисьего-то бога, — заметил Ху Фэйцинь почти серьёзно.

Ху Вэй поднял глаза к потолку, будто пытаясь себе это представить, и расхохотался.

После он с самым серьёзным видом помог Ху Фэйциню переодеться — никаких шуточек, но зубами скрипнул, в очередной раз увидев синяки и ссадины на теле Ху Фэйциня — и собственнолапно причесал его, шпильки пришлись к месту.

— Лисий бог в наилучшем виде! — удовлетворённо сказал Ху Вэй.

— А обличье сменить не надо? — с сомнением спросил Ху Фэйцинь. — Хвост там или уши…

— Хватит и лисьих глаз, — возразил Ху Вэй. — Вот когда настанет время их пристращать, тогда и превратишься.

— А настанет такое время? — усомнился Ху Фэйцинь.

— Конечно настанет, — уверенно кивнул Ху Вэй. — Это же демоны.

[211] Лисий бог — кто?

Перешагнув порог, Ху Фэйцинь едва не споткнулся, запнувшись о пристальные взгляды присутствующих. Стоя за дверью и прислушиваясь к голосам, но не ставя себе целью разобрать сказанное, он пытался представить себе, как главы Великих семей выглядят. И теперь был несколько успокоен, что они человекоподобные… или человекообразные? Но всё-таки это были самые настоящие демоны, а не люди, обманываться не стоило. Ху Фэйцинь с облегчением заметил, что семейство Ху здесь в полном составе; мысль, что Сюань-цзе рядом, отчего-то очень успокаивала.

Главы Великих семей принялись беззастенчиво разглядывать его. Им не составило труда понять, что он очень молод, юн даже. Внешность его их насторожила: у него были лисьи зрачки, но если бы вставить ему человечьи глаза того же оттенка — вылитый Небесный император!

«Может, все небожители один на другого похожи?» — подумал У Чжунхэ.

Небеса они знали не так уж и хорошо.

— Лисий бог Ху Фэйцинь, — сказал Ху Цзин, а после монотонным голосом, будто неохотно, представил глав Великих семей: такой-то глава и его отпрыск. Имена пресловутых «отпрысков» он назвать не удосужился. Он их не знал и знать не хотел. Он и имя Мо Гуна знал только потому, что тот ему беспрестанно глаза мозолил.

Мо Гун, к слову, осторожно помахал Ху Фэйциню рукой из-за спины отца, расплываясь в улыбке, но тут же подавился ею, увидев взгляд Ху Вэя. Так, как умел смотреть Ху Вэй, ни один из демонов не мог: сразу хотелось превратиться в какую-нибудь козявку и забиться в самый тёмный угол желательно подальше отсюда…

Ху Вэй усадил Ху Фэйциня за стол, сам встал возле и положил руку на спинку стула. Воцарилось недолгое молчание.

Ху Фэйциню потребовалось собрать всю силу воли в кулак, чтобы начать говорить. Они глядели не без любопытства, но он ясно читал в их глазах и неприязнь, и презрение его молодостью, и алчность… В их взглядах не было ничего человеческого. Неужели и лисьи взгляды со стороны казались точно такими же?

— Благодарю, что вы все откликнулись на приглашение.

Голос Ху Фэйциня слегка дрожал. Ху Вэй сдвинул руку и сжал его плечо. Это Ху Фэйциня несколько приободрило, и он продолжил уже увереннее:

— Я хочу обсудить с вами угрозу, нависшую над миром демонов.

— Угрозу? — презрительно переспросила Гуй Ин. — Хушэнь [Хушэнь — лисье божество.] говорит о военных барабанах?

«Хушэнь? — машинально повторил Ху Фэйцинь про себя. — Теперь меня уже и таким титулом наградили?»

— Небесный император думает уничтожить мир демонов… — начал Ху Фэйцинь.

Главы Великих семей переглянулись и расхохотались. Ху Фэйцинь вспыхнул. Лицо Ху Вэя потемнело.

— Что смешного? — процедил он.

— У Небесного императора руки коротки, — смеясь, сказал Яо Хань. — Небожители всегда ошиваются на задворках, это единственное, на что они способны!

— Мир демонов любого небожителя развоплотит, стоит ему только нарушить границы, — добавил Хуань Инфэй.

— Но я-то здесь, — тихо сказал Ху Фэйцинь, но его услышали, — и в добром здравии.

Главы Великих семей оборвали смех и снова уставились на Ху Фэйциня. Тот невольно поёжился.

— Хушэнь — бог, — возразил У Чжунхэ. — И в былые времена боги спускались в мир демонов. Боги и небожители — не одно и то же.

Ху Вэй презрительно фыркнул, но от комментариев отказался.

— Небесный император собирает войска, уверен, в них будут и боги, — сказал Ху Фэйцинь. — От него можно ожидать любой подлости. Где уверенность, что в его арсенале нет небесного оружия, способного разрушить барьер мира демонов? Если он соберёт всех небесных богов и велит им…

Ху Цзин прикусил ус.

«Мальчишка говорит верно, — подумал он. — Я об этом не думал прежде, но боги — совершенное оружие против демонов. Если Небесный император до этого додумается, то миру демонов крышка! Силой небесных богов можно развоплотить Ауру миров».

— Хушэнь говорит так, будто хорошо знает Небесного императора, — небрежно протянула Гуй Ин.

— Конечно, знаю, — спокойно подтвердил Ху Фэйцинь, — потому что я его сын.

Воцарилось молчание, слышно было даже, как жужжат под потолком мухи, как тявкают где-то лисы, как шуршит лапами под окном Недопёсок— тот, без сомнений, подслушивал! Секунду спустя главы демонов разом вскочили на ноги, лица их исказились, один только Мо Э остался сидеть, и Ху Цзин, разумеется, тоже. Заговорили они все одновременно.

— Что?! — поразился У Чжунхэ. — Сын Небесного императора в мире демонов?!

Гуй Ин заскрежетала зубами и вытянула вперёд руки со скрюченными пальцами:

— Этот мальчишка — небожитель?!

— Слушать небожителя? — проскрипел Яо Хань.

— Нас созвал небожитель?! — воскликнул Хуань Инфэй.

— Полегче, — предупредил Ху Вэй, сделав полшага вперёд. — Если не хотите, чтобы я прибил вас к стульям гвоздями, сами сядьте и слушайте.

— А-Вэй, — предупредительно сказала Ху Сюань и обратилась к главам Великих семей: — Успокойтесь. Со стороны это звучит чудовищно, но вы должны успокоиться и выслушать то, что он вам скажет.

— Семья Ху снюхалась с небожителями! — продолжала шипеть Гуй Ин.

В зал собраний наползла тёмная демоническая аура, подкралась к каждому стулу, к каждой тени. Ху Сюань встала и хлопнула ладонями по столешнице. Прозвучало, как удар хлыстом. Ху Фэйцинь поражённо на неё глядел. Он никогда не видел разъярённую Ху Сюань и даже не думал, что она… до такой степени демон. Глаза Ху Сюань замерцали красноватыми огоньками, аура сложилась за спиной в девять призрачных хвостов.

— Я неясно выразилась? — спросила она ледяным тоном. — Лисий знахарь велел вам сесть и слушать.

Ху Фэйцинь был потрясён до глубины души, когда главы Великих семей как-то сразу притихли, съёжились и уселись обратно за стол. Он невольно подумал, что ничего не знает о Ху Сюань.

В поместье Ху была установленная лисья иерархия: Лисий бог, затем глава Ху, затем наследник Ху, затем… Но какова же была иерархия мира демонов? Главы Великих семей беспрекословно слушались лисьих знахарей?

— Так-то лучше, — сказала Ху Сюань и тоже села, но глаза её так и остались мерцать красным.

Лао Лун был в восторге от увиденного и даже не пытался этого скрыть.