Джоан Пикарт

Магия луны

Пролог

Деклан Харрис, выпрямившись на стуле, прижал ладони к пояснице и наклонился сначала в одну сторону, а затем в другую. Он поморщился оттого, что тугие мускулы болезненно натянулись.

Вздохнув, он оставил попытки расслабиться, скрестил руки на крышке чертежного стола и принялся внимательно смотреть в окно. Летний закат солнца раскрасил Калифорнийское небо переливами: пурпурный цвет сменялся оранжевым и переходил в желто-розовый.

Сколько же людей, размышлял Деклан, из тех, что спешат сейчас в свои дома в этом респектабельном районе Лос-Анжелеса, заметят эти удивительные переливы? Немногие, решил он. Деклан сам с удовольствием прервал бы работу, чтобы полюбоваться закатом хотя бы несколько минут, но у него совершенно не было свободного времени. Ни сегодня, ни вчера, ни в предшествующие дни.

Когда это началось, спросил он себя, эта безумная нехватка времени, это чувство, что каждый день он не успевает закончить то, что закончить необходимо? Как давно стали меняться его интересы? С каких пор его внимание сосредоточилось исключительно на работе, а все другие стороны жизни остались в тени? И сколько прошло уже времени с того момента, как он прервал работу, чтобы полюбоваться заходом солнца?

Боже мой, подумал Деклан, качая головой, если кто-нибудь прочтет его мысли, то обнаружит, что он жалеет себя, а у него не было к тому никакого повода: он упорно работал, доходя до предела своих возможностей, только потому, что сам этого хотел. Он мечтал добиться тех целей, которые поставил перед собой давно. Эти цели становились реальностью, потому что архитекторы Харрис и Купер уже добились значительного успеха, хотя Купера не было в живых. Он умер. Он лежал в могиле вот уже почти два года.

— Я вижу, опять работаешь допоздна, — произнес чей-то голос.

От неожиданности Деклан вздрогнул и повернулся, чтобы через открытую дверь разглядеть человека, стоящего в тускло освещенном коридоре. На какое-то мгновение он решил, что появление этого человека вызвано его воспоминаниями о Джеффе. Фигура в дверном проеме показалась ему необычайно знакомой, но человек вошел в освещенный кабинет, и Деклан с облегчением вздохнул, упрекнув себя в глупости.

— Привет, Билл, — Деклан поздоровался с седоволосым мужчиной.

— Хотя я тоже здесь, но следует все же спросить тебя, почему и ты здесь? Предполагается, что к этому часу ты должен уже на сегодня закончить дела, забыл? Сейчас нужно быть дома, чтобы успеть отдохнуть к утру.

Мужчина медленно пересек кабинет, обставленный дорогой мебелью, и, подойдя к окну размером от пола до потолка, внимательно посмотрел за окно. Последние полоски солнечного света исчезали, смешивая краски.

— Этот город, — сказал Билл, оборачиваясь к Деклану, — ночью уводит всех в другую жизнь. Простодушные люди встречаются со злом, и оно играет на человеческих слабостях.

Он помолчал.

— Впрочем, ты не нуждаешься в проповедях с импровизированной трибуны.

— Я понимаю, о чем ты говоришь, Билл. Но будь справедлив, я ухожу ночью в этот город так же, как и ты. Каждый человек делает свой выбор. Джефф здорово выпил в ту ночь, когда умер. Он вел свою спортивную машину по дороге вдоль побережья на недозволенно высокой скорости. Не волшебная сила столкнула его и Сюзанну Фэарчайлд с отвесной скалы. Это сделал алкоголь.

— Мой сын мертв, — сказал Билл со вздохом. — Иногда я все еще не могу в это поверить. Если бы он стал врачом, как я того хотел, то он принял бы мою практику и ответственность за жизнь людей и не погубил бы свою собственную жизнь. Я уверен! — он поднял руку. — Джефф говорил мне, что не намерен идти по моим стопам, но я считаю, что если бы он пошел, то был бы сейчас жив.

— Ты не можешь быть в этом уверен. Послушай, давай сменим тему разговора. Если бы да кабы не вернут нам Джеффа, ты сам это прекрасно знаешь.

— Ты прав, извини. Я не часто бываю таким сентиментальным, но потеря единственного сына… Благодаря тебе у меня сейчас есть цель в жизни. После смерти жены я сосредоточил все свое внимание на Джеффе. Тогда Джефф был малышом. А после его смерти я не видел смысла в продолжении своей врачебной практики. К чему мне было сколачивать состояние? Какая польза от наследства, если его некому передать? Но ты помог мне тогда, год назад.

— Да-да, — сказал Деклан, вставая со стула. Он покрутил шеей, пытаясь расслабить болезненно натянутые мускулы. — Хочешь кофе?

— Нет, благодарю. Я зашел, чтобы сообщить тебе то, что меня последнее время очень беспокоит.

— О? — Деклан пересек и налил себе чашку кофе, затем повернулся к Биллу и оперся о маленький бар.

— Ты хорошо знаешь, что я наблюдаю за здоровьем сотрудников шести фирм, размещенных в этом здании. Все пятнадцать человек твоей фирмы «Харрис и Купер» на прошлой неделе успешно прошли медицинский осмотр, за исключением одного человека, занимающего самое высокое положение в фирме.

— Неужели? — Деклан выпил кофе и опустил чашку на стойку бара. — О ком же ты говоришь? Что с ним или с ней?

— Смеешься? Выслушай факты без имени. Слишком уж легко объяснить причину и следствие, когда знаешь личные качества человека. Это мужчина тридцати пяти лет, чей рост шесть футов, а вес без излишка, что-то около ста восьмидесяти фунтов, и у него превосходный тонус мышц. Он не курит и не пьет лишнее. Тем не менее, у этого человека признаки сильного переутомления и стресса.

Деклан оттолкнулся от стойки бара.

— Ну, продолжай же, Билл, — сказал он, прищуривая глаза. — Расскажи мне все обо мне!

— Пожалуй, я должен был бы воздержаться от описания, — сказал Билл. — Теперь держись, Деклан! Ты прав, я говорю о тебе. Ты переживаешь стресс. Ты уже страдаешь от повышенного напряжения мышц, рецидива головных болей и неспособности расслабиться хотя бы настолько, чтобы хорошо выспаться. Ты ешь на ходу и существуешь на одном лишь кофе. Ты начинаешь принимать таблетки, нейтрализующие кислоту, потому что твой желудок протестует против злоупотреблений возможностями организма. Ты не использовал по назначению ни одного выходного дня и несколько недель не посещал спортивный клуб для тренировок, поддерживающих здоровье. Ты в беде, Деклан, и пора что-то предпринять для твоего спасения.

— Кончай, Билл, — сказал Деклан, повышая голос. — Я никогда не говорил тебе о своих головных болях. Я вполне благополучно прошел медицинское обследование, и ты это знаешь.

— Ты прав. За исключением слегка повышенного давления крови все показания прекрасны. Но я заметил в тебе напряжение, которое нарастает. Вот почему я повел тебя на ленч после медицинского осмотра. Мы хорошо поговорили тогда, если ты помнишь.

— Ты помог мне. Я принял пару таблеток аспирина во время еды и… Черт возьми, ты действительно сделал много для меня, даже чрезмерно!

— Ты очень не сдержан и раздражителен. Это еще один признак стресса. Я не шучу, Деклан. Твое тело взывает к состраданию, и тебе следовало бы обратить на него внимание. Тот факт, что ты молод и здоров, не означает, что ты невосприимчив к серьезным заболеваниям из-за непрерывного перенапряжения.

Деклан открыл рот, чтобы возразить, но заколебался. Он подошел к окну и стал рассеянно разглядывать скопление транспорта десятью этажами ниже, затем медленно повернулся лицом к Биллу.

— Хорошо, — сказал он, — я старался добиться успеха, и компания растет, Билл, но она не сама по себе процветает. Именно я должен позаботиться о том, чтобы мы поддерживали отличный уровень, который теперь уже известен многим. Я несу ответственность, и никто больше.

— Ты принимаешь на работу превосходных специалистов, но ты не доверяешь их инициативе. Ты не решаешься поручить им выполнить работу самостоятельно. И ты отказываешься взять нового партнера вместо Джеффа. Уровень стресса, которому ты себя подвергаешь, может убить тебя, Деклан. Это предел.

Деклан засунул руки в карманы и посмотрел на потолок, ощущая, что его раздражение на критической черте, а в голове шум как от барабанного боя.

— Все в порядке, — наконец сказал он. — Ты нечестный игрок, Билл, но вот моя рука. Что ты хочешь, чтобы я сделал?

Билл достал карточку из кармана пиджака:

— Этот доктор, психолог, занимается стрессами.

— Ну довольно, — сказал Деклан, — ты заходишь слишком далеко. Мне никто не нужен, я сам справлюсь со своим состоянием.

— Я не прошу тебя обращаться за помощью официально, но ты всё же зайди завтра после работы для дружеской беседы. Пожалуйста, Деклан, сделай это для меня и для себя тоже.

Деклан выхватил карточку из руки Билла.

— Ну хорошо, черт возьми, я зайду! Ты умеешь добиваться своего. А сейчас уходи, я должен заняться работой.

— Я ухожу, ты сумасшедший, — сказал Билл, направляясь к двери. — Но знай, что твоя работа по ночам приближается к концу.

В дверях он остановился:

— Чуть не забыл сообщить тебе! Мне звонил детектив, твой друг, тот, что занимался делом Милдред Фэарчайлд.

— Я рад. Значит, Винс Сантини вернулся в Америку после нескольких месяцев, проведенных в Италии, — Деклан сделал паузу. — Милдред Фэарчайлд — мать девушки, которая была в машине с Джеффом, не так ли?

— Да. Ты, конечно, знаешь, что у нее было нервное потрясение, когда Сюзанна умерла. Ее психика совершенно расстроилась. Она угрожала убить тебя, меня, буфетчика, который обслуживал Джеффа в ту ночь, Винса Сантини и многих других. Она все последнее время находилась в больнице со дня той автокатастрофы.

— Да, мне известно это.

— Ну вот, ее выпустили вчера с чистым медицинским свидетельством. Винс позвонил мне, потому что не смог застать тебя. Он сказал, что, возможно, следует поверить: Милдред Фэарчайлд больше не представляет из себя для нас опасности, но мы имеем право знать, что она покинула больницу. Я сказал, что передам эту новость тебе. Я хотел бы верить, что доктора в той больнице знают, что делают. Спокойной ночи, Деклан!

Когда Билл Купер вышел из кабинета, Деклан взглянул на карточку в руке и быстро перевернул ее.

— Эй! — закричал он громко. — Купер, подожди, вернись! Ты не сказал мне, что отправляешь меня на дружескую беседу с женщиной!

Он свирепо посмотрел на карточку. «Доктор Джой Барлоу, психолог». Черт возьми! Ему не нужна дружеская беседа с какой-нибудь высокомерной женщиной, которая прикажет ему поменьше работать и пить кофе. И он даст ясно понять это доктору Джой Барлоу в течение первых же десяти минут их беседы.

В самом деле, десять минут — это как раз столько, сколько должна длиться эта встреча.

— Ничего не поделаешь, — сказал Деклан, засовывая визитную карточку доктора Барлоу себе в карман.

Часть 1

Джой Барлоу вышла из кабинета и по небольшому коридору прошла в приемную. Окрашенная мягкими тонами красного и голубого, комната была меблирована удобными стульями, двумя небольшими столами у одной стены и письменным столом у другой. Худощавый мужчина лет двадцати пяти с волосами песочного цвета и очками в металлической оправе сидел за письменным столом. Его пальцы, казалось, летали по клавишам пишущей машинки, когда он печатал копию бумаг, разложенных на столе. Он перестал печатать и улыбнулся Джой, когда она подошла.

— Вот больничная карта миссис Мэттингли, Джеймс, — сказала Джой, опуская небольшую тетрадь в картотеку.

— Ваши записи перепечатать? — спросил Джеймс.

— Да, — сказала улыбаясь Джой, — мои детские каракули необходимо перепечатать.

Меня до сих пор поражает, что ты можешь разбирать мой почерк.

— Конечно, он ужасен, — сказал Джеймс. — Добавьте к этому тот факт, что вы орфографически испорчены, и мы, без сомнения, придем к соглашению, что я заслуживаю повышения в зарплате.

Джой рассмеялась:

— Орфографически испорчена? Мне нравится, как звучит! В следующий раз, когда я буду на вечеринке и какой-нибудь сопляк подойдет ко мне, чтобы поухаживать за мной, я посмотрю ему прямо в глаза и скажу: «Продолжайте в том же духе на свой собственный страх и риск, приятель, но учтите, я орфографически испорчена». Это создаст впечатление ужасного социального заболевания и произведет воздействие гораздо большей силы, нежели чем заявление, что я просто неграмотно пишущий человек.

Она помолчала, прежде чем добавить:

— Но ты только что получил повышение месяц назад, Джеймс!

— Я? Получил? Неужели? — сказал Джеймс, положив руку на грудь. — Да! Конечно! Я получил. Это выскочило как-то у меня из головы.

— Хорошенькое дело, Джеймс! Следовало б запомнить! А сейчас я должна встретить Деклана Харриса.

— Новый пациент? Вы не давали мне указаний подготовить для него карточку.

— Нет, не пациент! У нас с ним есть общий друг, доктор Билл Купер. Мистер Харрис и я должны встретиться по просьбе Билла для дружеской беседы на тему уровня стресса мистера Харриса. Из слов Билла я поняла, что мистер Харрис вряд ли будет в восторге от просьбы Билла заглянуть ко мне, и мне тоже нечем восторгаться. При других обстоятельствах я бы просто отказалась видеть мистера Харриса, но, кажется, и мистер Харрис, и я согласились на встречу лишь потому, что оба любим Билла. В любом случае Деклан Харрис не тот пациент, который с настойчивостью штурмует дверь кабинета врача-психолога.

— Вы нарисовали не очень-то приятную картину, мудрая и добрая доктор Барлоу. Впрочем, любой, кто пришел не по своей воле, торчит у меня здесь, как кость в горле.

— Вежливо сказано, — отметила Джой со вздохом. — Пока! Увидимся завтра. Я ухожу к себе в кабинет, а ты свободен.

— Мэм, — позвал ее Джеймс, когда она уходила, — я закончу эту карточку, прежде чем уйти, мэм.

— Не говори мне «мэм», Джеймс, — попросила Джой через плечо. — Ты только что получил повышение, помнишь?

— Я должен стараться, мэм.

Джой тихо засмеялась и вошла в свой кабинет. В обстановке кабинета преобладали те же приятные оттенки красного и голубого, как и в приемной комнате. Мебель была темного дерева. Возле дивана стоял столик для кофе. Солнечный свет вливался в кабинет через большое окно позади письменного стола. Два мягких кресла располагались перед письменным столом возле огромного аквариума, встроенного в обшитую панелями стену. Несколько разновидностей тропических рыбок лениво плавали в аквариуме.

Джой прошлась по мягкому ковру и остановилась перед аквариумом. Едва заметные линии в панельной обшивке стены отмечали дверцу, которую можно было открыть, чтобы покормить рыбок.

— Привет, ребята, — сказала Джой, слегка постучав пальцем по стеклу. — Как дела в Атлантике?


Деклан прочитал уже знакомое имя на массивной деревянной двери и нахмурился. «Доктор Джой Барлоу, психолог». Замечательно! Он бы охотнее пошел к зубному врачу, хотя терпеть не мог визиты к дантисту. Возможно, она хороший доктор и, должно быть, назначает чрезвычайно высокие и почасовые гонорары, судя по роскоши этого здания на Уилшир Боулевард. Вестибюль нижнего этажа был элегантно и богато обставлен. Лифт, быстро доставивший его на седьмой этаж, был украшен дымчатыми зеркалами в рамках с золотыми прожилками.

Он узнал, прочитав указатели в вестибюле, что в этом здании располагались кабинеты адвокатов, экономистов, психологов и психиатров, а также прочих профессионалов. Он решил, что все они должны назначать чрезмерно высокую цену, чтобы платить за аренду своих дорогих кабинетов.

Но он угрюмо решил, что так как Харрис и Купер не проектировали это здание, то все эти профессионалы потерпят неудачу в течение года и покинут свои кабинеты. Он признал, что это довольно низкая мысль, но тем не менее она соответствовала его настроению. Он находился в ужасном расположении духа. Десять минут. Максимум. Столько времени должна продлиться его встреча с Джой Барлоу.

Он открыл дверь и вошел, одним взглядом оценив про себя дорогую обстановку приемной. Изучение приемной закончилось, когда его взгляд остановился на молодом человеке, сидевшим за письменным столом.

— Я могу быть вам полезен? — спросил человек в очках.

Деклан медленно пересек комнату и остановился перед его столом.

— Деклан Харрис, — сказал он резко. — А вы кто?

— Джеймс, секретарь доктора Барлоу.

— Вы ее секретарь? Почему?

— Почему? Ну, потому что я хорошо справляюсь со своими обязанностями, и мне нравится моя работа. Присядьте, пожалуйста, мистер Харрис, я извещу доктора Барлоу, что вы здесь.

Джеймс протянул руку к телефону.

— Подождите, — сказал Деклан. — Как она выглядит, эта доктор Барлоу? Высокомерна, да? Одна из тех я-умнее-чем-вы-и-не-забывайте-об-этом, правда? Наверное, феминистка, и тот факт, что у нее секретарем служит мужчина, поддерживает ее уверенность в своем превосходстве над мужским полом. Ужасно! Восьми минут вместо десяти будет достаточно.

— Простите? — не понял Джеймс.

— Не обращайте внимания и забудьте о моих словах, оставим! Я очень занятой человек.

— Хорошо, сэр, — Джеймс поднял трубку и нажал кнопку.

Джой подошла к телефону в своем кабинете:

— Слушаю.

— Мистер Харрис в приемной, — сказал Джеймс в трубку.

— Он враждебно настроен?

— Боюсь, да.

— Ну, я буду храброй, мужественной и смелой, — сказала Джой. — Проводи мистера Харриса в мой кабинет, Джеймс.

— Да, мэм, — он положил трубку и встал. — Мистер Харрис, следуйте за мной, пожалуйста.

Деклан оторвался от картины, которую внимательно рассматривал:

— Что вы сказали? О да, конечно!

Барлоу действительно получает баснословные почасовые гонорары, решил он, направляясь вслед за Джеймсом. Та картина, написанная маслом, была подлинником. Половина ее пациентов, по всей вероятности, скучающие обеспеченные женщины, которые полагают, что это очень мило — поболтать с подругами о своем психиатре, попивая в клубе после игры в теннис маленькими глотками сок. Какой же это все фарс! На эту чепуху, пожалуй, не стоит тратить и шести минут.

Джеймс открыл дверь и отступил назад:

— Пожалуйста, мистер Харрис.

— Благодарю, дитя, — сказал Деклан. Он полагал, что это словечко прозвучит к месту, хотя само «дитя» было, наверное, только на пять или шесть лет моложе него самого, но если это словечко услышит доктор Барлоу, она встревожится оттого, что Деклан не в том раздражительном настроении, которое могло бы свидетельствовать о стрессе и, соответственно, возможности посоветовать ему поменьше работать и пить кофе.

Деклан вошел в кабинет и услышал, как дверь закрылась за ним. Его внимание привлек огромный аквариум. Шикарно, подумал он. Кто бы ни проектировал эту стену с аквариумом, он хорошо выполнил свою работу. Впечатление аквариум производил поразительное, даже очень…

— Здравствуйте, мистер Харрис!

Деклан резко повернул голову на звук мягкого женского голоса. Быстрым взглядом он критически оценил и запомнил каждую мелкую черточку в лице и фигуре женщины, стоящей около стола. Неожиданный жар окатил его с головы до ног, а сердце бешено забилось. Одна мысль молоточком застучала в его мозгу: психолог не может так выглядеть! Доктор Барлоу, подумал он недоверчиво, прекрасна.

Высокая. Стройная. Изящная. Красивые черты лица. Огромные карие глаза. Светлые волосы, зачесанные на затылок. «Какой длины ее волосы, если их распустить?» — с интересом подумал он.

Его взгляд оторвался от лица, и он увидел, что ее фигура совершенна: полная грудь, узкая талия, длинные ноги с атласной кожей. На ней была сверкающая белая юбка, широкий черный пояс и черная, в маленький белый горошек, шелковая блузка с длинным рукавом. Два ряда белых бус опускались до пряжки пояса.