Ее страх, ее сомнения, стремление оттолкнуть Майка нисколько не охлаждали его пыл, потому что он твердо верил: рано или поздно они будут принадлежать друг другу. Он верил — они были созданы друг для друга, и в конце концов Эбби поймет это. А пока…

— Надеюсь, ты любишь сандвичи с мясом и кукурузой. И если добудешь нам пару кружек пива, то я позабочусь обо всем остальном.

Когда Майк усадил Эбби и положил ей на колени льняную салфетку, она почувствовала себя маленькой избалованной девочкой. И нельзя отрицать: это ощущение ей понравилось.

— Ну вот, красавица, — прошептал Майк и то ли случайно, то ли с умыслом, вставая, коснулся своим лицом ее лица.

Стараясь не обращать внимания на сладкую дрожь, пробежавшую по спине, Эбби откусила сандвич.

— Ой, действительно вкусно, — удивилась она.

— А почему тебя это удивляет? — слегка возмутился Майк. — Я, знаешь ли, превосходный повар.

Эбби не знала, что и думать. Вопреки ее желаниям Майк Саммерс нравился ей, и она ничего не могла с этим поделать. Он самый привлекательный и сексуальный из всех мужчин, которые когда-либо встречались ей. Майк был еще и очень милым, остроумным и обаятельным. Он готов был расшибиться в лепешку, чтобы угодить ей.

— Ну как сегодня все прошло в баре? — поинтересовался Майк, с аппетитом поедая сандвич. — Я не должен вызывать кого-либо на дуэль?

— Думаю, нет, — с пресной миной ответила Эбби.

Все вокруг думали, что она «девушка Майка» и не смели ухаживать за ней даже в шутку. Она глотнула пива и с отвращением отставила стакан.

— Ненавижу спиртное.

Майк снисходительно улыбнулся, в его озорных глазах притаился смех.

— Извини, но я как-то не подумал о том, что тебе нужно принести теплого молока.

— Очень забавно! — Эбби прошла к бару и наполнила стакан газированной водой.

Вернувшись к столу, она спрятала свои стройные ножки под кресло, чтобы не касаться его вытянутых ног.

— Мы с мальчишками в эти выходные решили покататься на водных лыжах. Может, присоединишься к нам?

О Боже! Похоже, удача на его стороне. В эти выходные родители собирались вместе с Джейми в гости к бабушке.

— Я не катаюсь на лыжах, — заявила она.

— Что? Калифорнийка и не катается на водных лыжах? — Он разыграл ее, и они оба поняли.

— О, я думала ты говоришь о горных лыжах. — Эбби вымученно улыбнулась и изо всех сил постаралась сохранить самообладание. В то же время она лихорадочно пыталась придумать другую, более правдоподобную причину для отказа.

— Так как у нас есть все, что тебе может понадобиться, ты ни о чем не беспокойся, просто будь готова около девяти утра в воскресенье.

«Думай же!» — приказала себе Эбби, чувствуя, что дрожит, точно осина на ветру. Но ничего убедительного, чтобы отказаться от прогулки она так и не придумала. Ответ ее был прост:

— Воскресенье — мой единственный свободный день. Я проведу его дома, так будет лучше.

Но Майк и слушать об этом не хотел.

— К твоим услугам — четверо мужчин, и все они готовы исполнять малейшую твою прихоть. Обещаю, что ты прекрасно проведешь время.

«Сегодня только среда», — успокаивала себя Эбби. И если ей немного повезет, то, может быть, к воскресенью она свалится от какой-нибудь заразной болезни.

Они мирно отужинали, и, пока Майк убирал посуду, Эбби навела порядок в баре. К счастью, вечер выдался легким и работы у нее почти не было.

Эбби прислонилась к стойке, соображая, не забыла ли сделать что-нибудь важное. И при этом так глубоко задумалась, что не услышала, как сзади к ней подошел Майк. Почувствовав его руки на своей талии, она резко обернулась.

— Мне надо работать, Майк, — запротестовала Эбби, безуспешно пытаясь высвободиться.

— Вовсе нет. — Майк ласково потерся подбородком о ее нежное ушко. — Пока ты наводила порядок за стойкой, я сделал все остальное.

Приятное ощущение теплоты взволновало Эбби, сделало ее податливой. Эбби почувствовала, что опять предательский румянец заливает ей щеки и шею и беспомощно попыталась освободиться из его объятий. Она безнадежно вздохнула, стараясь хоть как-нибудь обуздать разошедшиеся нервы, поскольку хорошо знала, что сердиться на Майка Саммерса бесполезно.

— Ну, тогда мы, наверное, можем идти, — только и вымолвила она, радуясь тому, что голос ее звучит уже намного спокойнее.

— Отлично. — Майк нехотя разомкнул объятия и отпустил Эбби.

Вечер был на удивление тихим; теплый ветерок ласкал их лица и развевал волосы. В высоком безоблачном небе, усеянном мерцающими звездами, висел бледно-золотой шар луны. Эбби не стала сопротивляться, когда на ее плечо легла рука Майка. Она так устала бороться с ним. В конце концов что произойдет, если она немного времени проведет в его обществе? Что плохого? А что будет потом? Неожиданно Майк притянул ее к себе, и Эбби с ужасом ощутила, что почва уходит из-под ног.

— Что ты дела…

Он поймал ее губы, и послушное тело Эбби пронзила знакомая сладостная дрожь. С тихим стоном она ответила на его поцелуй.

«Это просто безумие, и она, конечно же, пожалеет об этом, когда придет в себя», — только и успела подумать Эбби. Ее вера в коварные чары лунного света подтвердились. Эбби совершенно потеряла голову и согласилась бы сейчас со всеми его доводами — только бы избавиться от странного изнурительного томления, которое возникло у нее между бедрами.

Майк с трудом оторвался от губ Эбби.

— Ну, старушка, а ты еще ничего, — лукаво поддразнил он ее. — Мне необходимо уйти, а то я за себя не отвечаю, — добавил он, опустив Эбби на землю. Майк отступил в сторону и несколько минут просто смотрел на нее. Глаза у Эбби были широко распахнуты, они выражали растерянность и какое-то недоумение. Казалось, что Эбби впервые узнала о себе что-то новое, таинственное.

Эбби понимала, что Майк ждет ответа; он надеется, что Эбби предложит ему остаться. В душе Эбби хотела, чтобы так и было. Однако строптивая женщина не сомневалась: оставив Майка, она окажется побежденной. Самолюбие и недоверчивость все еще владели ее поступками.

Словно читая ее мысли, опечаленный Майк повторил:

— Мне лучше уйти. Завтра… нет, уже сегодняшний день обещает быть очень долгим для нас обоих.

Не в силах вымолвить ни слова, Эбби кивнула. В глазах ее стояла боль, когда, сев на ступеньки, она смотрела, как уходит Майк. «Он замечательный парень», — подумала она, прикрыв глаза. Чем сильнее она старалась держать его на расстоянии, тем милее и желаннее он становился. И почему он так настойчиво ее добивается? Вот этого Эбби все-таки до конца не понимала.

«Я просто неврастеничка», — решила Эбби, и ей вдруг стало жалко себя, своей молодости, которая уходит с каждым днем… Прошлое настолько опустошило ее, что вряд ли она теперь способна дать что-то другому человеку, в особенности такому, как Майк Саммерс. «И почему он сам не видит моей опустошенности?» — удивлялась она. От сознания, что ее не понимают, Эбби чувствовала себя еще более несчастной. По ее щекам медленно катились крупные, как у ребенка, слезы. Она не замечала их, так было легче. Вытерев заплаканное лицо, Эбби поднялась и побежала вверх по ступенькам. Все-таки она правильно поступила, отослав Майка, сказала Эбби сама себе в утешение. Майк заслуживает гораздо большего, нежели в состоянии дать я, подумала Эбби. Она вздохнула и вошла в квартиру. Самое большее, что могла она сделать для Майка, это уйти из его жизни.

Глава 5

Эбби провела ужасную ночь. Спала она урывками, часто просыпалась, и в единственном запомнившемся ей сне главная роль принадлежала Майку Саммерсу. Она прошла в ванную за аспирином, надеясь, что спасительные таблетки утихомирят боль, сдавившую ее виски.

Поняв, что поспать ей больше не удастся, Эбби поплелась на кухню, заварила крепкого кофе и с чашечкой в руках пошла в гостиную. Не обращая внимания на головную боль, Эбби вытащила из сумочки банковскую декларацию. Удостоверившись в том, что она не сделала в ней никаких ошибок, Эбби откинулась на подушки и посмотрела в окно. Перед ее мысленным взором тотчас же возникло улыбающееся лицо Майка. Он такой симпатичный, подумала с нежностью Эбби. Она почувствовала, что от одних лишь мыслей о нем по всему телу разливается какое-то особое тепло. Даже тогда, когда она вела себя с ним непозволительно грубо, он был сама любезность и предупредительность. Чего только не придумывал Майк, чтобы развеселить и подбодрить ее, особенно когда ей приходилось уж очень туго. Эбби сделала еще один глоток и с отвращением отставила чашку.

Ей пришлось согласиться, что все, что делал, как поступал Майк, нравилось ей. И другие мужчины дарили ей цветы и конфеты, галантно ухаживая за ней. Но то, как это делал Майк Саммерс, было иначе. Чем это объяснить? Эбби загадочно прищурилась.

«О, нет, только не это! — взмолилась она. — Я не должна влюбляться в него! У нас нет ничего общего! Но все же влюбилась!» — заключила Эбби, больше не сомневаясь в своих чувствах к Майку.

Все это нахлынуло на Эбби так внезапно! Эбби не хотелось наспех размышлять о своей интимной жизни, и, решительно оставив мысли о Майке Саммерсе, Эбби отправилась на кухню готовить завтрак. Невзирая ни на что, она проголодалась.

Эбби разбила на сковородку два яйца, обильно смазала гренки маминым ежевичным джемом и уселась с утренней газетой, надеясь что-нибудь узнать интересное о происходящем в мире. Самое главное отвлечься от мыслей о Майке. Когда раздался знакомый стук в дверь, Эбби стояла у раковины, ополаскивая посуду. Она прислонилась к кухонному столу, раздумывая, открывать ли дверь.

Все же она решила открыть, ведь подсознательно она ждала этого визита.

На лестничной площадке стоял Майк. В руках у него был пакет, обернутый в яркую бумагу.

«Ну почему он всегда так замечательно выглядит?» — раздраженно подумала Эбби. Сердце, обрадованное появлением Майка, готово было выскочить из груди.

— Можно войти? — спросил он. — Или ты так и будешь стоять, не отводя от меня глаз?

Возмущенная его самонадеянностью, Эбби отступила в глубь прихожей. Майк вручил ей очередной презент и с напускной важностью прошествовал мимо нее. Эбби насилу сдержалась, чтобы не выпроводить его обратно.

— Зачем ты пришел?

— Хотел тебя увидеть. — Он повел носом. — О, кажется, пахнет кофе! Могу я попросить чашечку?

Эбби прошла на кухню, по пути разворачивая сверток. Она вынула из шкафа чашку и подала ее Майку.

— Налей себе сам.

— А ты разве не составишь мне компанию?

— Я уже и так выпила больше чем достаточно.

Эбби, помедлив, возвратилась из кухни. Пористый шоколад. Как он угадал?! Это лакомство — самая большая ее слабость.

— Спасибо тебе, — спохватилась она, с жадностью откусывая изрядный кусок от плитки. — Угощайся, пожалуйста. — Эбби протянула Майку коробку, однако он вежливо отказался. — Не любишь сладкого, да?

Едва вымолвив это, Эбби пожалела о сказанном. Но слово — не воробей, вылетит — не поймаешь. По иронии, выражавшейся в глазах Майка, она разгадала ход его невысказанных мыслей.

«Я люблю только один вид сладкого», — прозвучало в ее ушах так ясно, как если бы Майк произнес это вслух.

— Почему мужчины почти всегда в самых невинных фразах ищут скрытый смысл? И, как правило, думают, что речь идет обязательно о спальне?

— Прости, не понял? — Брови Майка поползли вверх, выражая крайнее удивление. — Кто сказал хоть слово о спальне? Только не я!

— Тебе и не надо говорить!

Майк самодовольно улыбнулся.

— Когда ты сердишься на меня, то становишься еще красивее, — сказал он и подошел поближе к Эбби, — твои глаза горят, словно пылающие угольки, а щеки становятся пунцовыми.

Только когда руки Майка обвились вокруг талии Эбби, она осознала, что он вовсе не должен был здесь находиться.

Она вопросительно посмотрела на него. Глаза ее потускнели; они были холодны.

— И вообще, что ты здесь делаешь? Разве тебе не нужно работать?

— Если бы я не знал того, что точно знаю, то подумал бы: ты пытаешься избавиться от меня, Абигайль. Да, у меня сейчас нет работы. Пока корабль не будет готов к отплытию, я вряд ли смогу быть чем-нибудь полезен капитану. Так что, — и он как всегда усмехнулся, — я могу посвятить тебе все свое время.

«И почему я так удачлива?» — недоумевала Эбби, высвободившись из его объятий. Она избегала его прикосновений. Она не хотела, чтобы он сейчас находился здесь. У нее не было ни времени, ни желания серьезно подумать о своем открытии, которое она сделала. И она слабо надеялась, хоть ненадолго, если не навсегда, сохранить свою тайну от Майка. Эбби казалось, что она не должна лишаться свободы.

— Не отталкивай меня, Эбби, — просил Майк, целуя ее, но в этот раз поцелуй его был бережным и осторожным, лишенным властности. — Дай себе волю, Эбби. Я не причиню тебе никакой боли, — пообещал он.

С одной стороны, Эбби очень хотелось исполнить просьбу Майка, с другой — она боялась и себя и его. Колебания ее быстро иссякли, она перестала сопротивляться и прикрыла глаза, не в силах выдержать его пристального завораживающего взгляда. Эбби застыла в ожидании его нового поцелуя. Майк грустно улыбнулся. Он понял ее тайные намерения. Она не будет сопротивляться, но останется пассивной, готовой лишь «подставлять щеку». Нет, такое поведение его не устраивает. Она ему слишком дорога и желанна. Майк дал себе слово: он будет любить ее только тогда, когда она захочет этого не меньше его, когда в Эбби проснется настоящая страсть к мужчине, к нему, к Майку Саммерсу.

Приняв это бесповоротное решение, Майк опустил руки и спокойно взглянул на разочарованную такой неожиданной переменой Эбби.

— Может, оденешься и поедешь со мной? Мне надо заехать кое-куда по делам.

Эбби озадаченно взглянула на него.

— Хорошо, — согласилась она, ноги ее не слушались, когда она пошла в спальню.

«Следует благодарить Бога за то, что Майк не воспользовался моей слабостью», — подумала Эбби. Сейчас ему ничего не стоило, презрев все ее уловки, легко добиться желаемого. Эбби ощутила разочарование и досаду. Она была недовольна собой, ибо проявила малодушие.

— Надо будет пополнить твою музыкальную коллекцию, — заметил Майк, когда через несколько минут в комнату вошла одетая в черную тунику и белые брюки Эбби. Он просмотрел ее магнитофонные записи и удивился, что у нее — только классическая музыка.

— Я довольна тем, что у меня есть, — ответила ничего не подозревающая Эбби.

— Да? Вообще-то я тоже, если подумать, — с особой многозначительностью подтвердил Майк, лукаво взглянув на Эбби.

— Черт возьми, я совсем не то имела в виду, и ты отлично знаешь это! — рассердилась она.

— Конечно, не то, и я просто мерзавец, что дразню тебя. Но мне так нравится, когда из твоих глаз сыплются искры.

Майк счастливо улыбался, ощутив прилив надежды. Затравленное выражение все реже и реже появлялось теперь в глазах Эбби, и если он проявит характер, то никогда больше не увидит во взгляде любимой женщины тоску.

Через несколько минут Майк подвел Эбби к длинному сверкающему лимузину.

— А что случилось с твоим фургоном? — спросила Эбби.

— Моя сестра с мужем взяли у меня его напрокат, чтобы поехать за город, а взамен оставили мне эту роскошную машину.

Эбби недоверчиво посмотрела на Майка. Похоже, ему не нравился этот респектабельный лимузин, в то время как она и мечтать не могла о таком. Сев в машину, Эбби с наслаждением откинулась на мягкую кожаную спинку и блаженно прикрыла глаза.

— И что же именно тебе надо сделать? — спросила она, не открывая глаз.

— Поговорить с одной леди о самолете и еще с одним джентльменом, который занимается планером Тодда и Эбби. А потом я повезу тебя обедать в один замечательный ресторанчик, который обнаружил на пляже.

Эбби растревожилась. Она догадалась, что самолет, вероятно, предназначался для прыжков с парашютом. И что если его браться занимаются дельтапланеризмом, то и он тоже скорее всего увлекается им. Ей пришла в голову мысль, что сестра и зять Майка — не единственные, кто пользуется его фургоном, выезжая за город.

«Что же я делаю с таким человеком?» — спросила себя Эбби, незаметно бросив взгляд на Майка. Между ними действительно нет ничего общего. Он — баловень судьбы, свободный и беззаботный. Эти качества распространяются, очевидно, и на его отношение к собственной безопасности. Так что же ему надо от нее — человека опустошенного, обремененного житейскими заботами?

Хотя по дороге Эбби продолжала непринужденно болтать с Майком, она ни на секунду не забывала о существующей между ними разнице в положении. Так что, когда Майк остановил красную сверкающую машину у подъезда здания, в котором занимались тренировочными полетами, Эбби решила, что не имеет права любить Майка Саммерса, поскольку жизнь с таким избалованным и пресыщенным человеком не сулит им с Джейми ничего хорошего.

«Нет, нет и еще раз нет, — с отчаянием подумала про себя Эбби. — Я не могу связать свою жизнь с Майком. Это будет опрометчиво по отношению к Джейми». Майк слишком легковерен, слишком не надежен. Совсем не такого отца желала она для своего сына. И не такого мужа для самой себя. Приняв Майка таким, каков он есть, она все равно не сможет войти в его семью. Без сомнения, все Саммерсы — люди странные, для которых домашний уют не имеет значения, а жизнь где-нибудь в мотеле, без телефона и телевизора ей не по душе.

— О чем думаешь? — спросил Майк, встревоженный суровым выражением ее лица.

— Ни о чем, — отмахнулась она, — просто у меня затекла шея.

Майк промолчал, хотя понял, что Эбби не сказала ему правды.

— Останешься в машине или пойдешь со мной?

— Лучше выйду и погуляю где-нибудь поблизости. Если, конечно, никто против этого не возражает.

— Только не уходи слишком далеко.

И он помог Эбби выйти из машины. «Что-то мучает ее», — подумал Майк, глядя на то, как она идет. Плечи ее были напряжены, а движения порывисты. «Ах, Эбби, — сокрушался Майк, — что же мне с тобой делать?» Задумчивый и погрустневший, он скрылся в здании, где занимались спортом.

Через сорок пять минут Майк и Эбби уже входили в прибрежный ресторанчик. Майк предупредил ее, что не отвезет домой, пока она как следует не пообедает.

— Ну да, ты привык к тому, что твои мальчики сметают все, что только можно жевать, — пошутила Эбби.

В том, что Майку понравился этот ресторанчик, не было ничего удивительного. С виду «Сахарная Лачуга» был, конечно же, не более чем обычной забегаловкой. Но отсутствие респектабельности искупалось превосходной едой и прекрасным видом на океан.

— Океан, видно, так и манит тебя, — заметил Майк, удобно расположившись в кресле.

— Люблю смотреть на него, — отозвалась Эбби. — Когда я росла, мы жили неподалеку от пляжа, так что я вряд ли когда-нибудь смогу привыкнуть к жизни вдали от океана.

— Тогда, может, тебе понравится жить на плоту?

— Плот слишком маленький. У меня, по-моему, нечто вроде клаустрофобии.

— Тогда мы просто переоборудуем один из моих судов. Корабля тебе будет достаточно?

Эбби насторожилась. Ну как она могла ответить на это вряд ли серьезное предложение? Чтобы выиграть время, она медленно цедила кофе. По тому, как она нервничала, Майк понял, что опять сказал что-то такое, что вывело ее из равновесия. Господи, какая же она красивая! Стараясь скрыть свою печаль, он, как и Эбби, занялся спасительным кофе. До чего же ему не терпелось признаться ей в любви! Как хотелось сказать, что если она ему позволит, он докажет ей, что отнюдь не все мужчины — грубые и неблагодарные твари. Но момент был явно неподходящим для объяснений в любви.