— Святые небеса, — пробормотал Артур по-испански.

Нетерпение, прозвучавшее в его низком чуть хриплом голосе, отозвалось в теле Кимберли дрожью. Встретившись с обжигающим взглядом Артура, она ощутила сухость во рту и слабость в коленях. Кимберли впервые поняла, что значит быть желанной для мужчины. Она не знала, как она это поняла, каким образом почувствовала нестерпимое желание Артура, отразившееся на его красивом лице и в поразительных темно-синих глазах. И, хотя они были знакомы от силы четверть часа, Кимберли чувствовала его плотский голод каждой клеточкой своего тела. Новые ощущения одинаково пугали и возбуждали ее.

— Давайте уйдем отсюда, — предложил Артур и протянул Кимберли руку.

Она уже плохо соображала, но, будучи не в силах противостоять своему желанию, вложила свои тонкие пальцы в крепкую ладонь Артура. Она дрожала от изводящей ее мучительной боли, которая, как ей казалось, шла из самой глубины ее существа.

— Это сумасшествие, — пролепетала Кимберли, безуспешно пытаясь вернуть себе самообладание.

К Артуру подошел бармен и сказал, что его просит к телефону брат. Если бы в этот момент позвонил кто-то другой, Артур, не колеблясь, проигнорировал бы звонок, но только не звонок Дэна, для которого Артур был больше отцом, чем братом.

Извинившись перед Кимберли, он выпустил ее руку и взял трубку. Без всякой преамбулы Дэн изложил ему математическую задачку, с которой не мог справиться. Закатив глаза к потолку от отчаяния, Артур взял рекламный листок, лежавший на стойке бара, и записал задачу на чистой стороне.

— Это мой младший брат… он учится в школе и иногда обращается за помощью, когда делает уроки, — шепотом объяснил он Кимберли.

Она еще не пришла в себя от потрясения, вызванного бунтом ее собственных гормонов, и от ее сумасшедшей реакции на Артура. Ее немного лихорадило от осознания того, что минуту назад она чуть не ушла с ним. С мужчиной, которого только что встретила и о котором не знает ровным счетом ничего, кроме имени! Кимберли не могла поверить, что способна на такое безрассудство, и это пугало ее. Любого, кто сказал бы, что она выжила из ума в тот момент, когда положила глаз на Артура, она простила бы.

Артур почувствовал отчуждение Кимберли, словно она захлопнула дверь перед его носом, но постарался не показать своего раздражения, когда брат нетерпеливо спросил, сколько времени у него уйдет на решение задачи.

Кимберли же, оправившись от шока, размышляла, как ей удержать Артура, но в то же время дать понять, что никуда не пойдет с ним. Взглянув на него, она увидела, что он делает на рекламном листке какие-то расчеты.

— Вот здесь ошибка, — сказала Кимберли.

— Это точно? — недоверчиво спросил изумленный Артур.

Кимберли взяла из его пальцев ручку, взглянула на исходные данные и тут же выдала решение задачи. Попутно она четко объясняла Артуру, где он допустил ошибку в своих вычислениях.

Артур понял, что в математике уступает этой очаровательной и бестактной русоволосой красавице. Кто бы мог подумать! Может, он действительно в чем-то шовинист?

— Артур… — выдохнул в трубку потрясенный Дэн, который слышал весь диалог. — Кто бы она ни была, она гений в математике, — авторитетно заявил он. — Не то что все твои пустышки. Не забудь взять у нее номер телефона для меня!

Когда Артур положил трубку, Кимберли пришло в голову, что она вела себя не очень дипломатично. Эллис как-то однажды сказала, что мужчины очень себялюбивы и поэтому, если тебе действительно нравится парень, надо всегда оставлять ему возможность сохранить лицо. Осознав, что она, образно выражаясь, только что разделала Артура под орех, Кимберли вздрогнула.

Артур увидел, как у дверей бара топчутся два его помощника. Они явно хотели затащить босса на вечеринку, но, естественно, не решались прервать его разговор с женщиной. Артур завел Кимберли за угол стойки, откуда их не было видно его помощникам.

— Нам придется разойтись сейчас и вернуться в зал минут на пятнадцать… соблюсти приличия, — процедил он сквозь зубы, пожирая глазами ее красивое лицо. Нежелание расставаться с ней причиняло ему физическую боль. — Но я хочу, чтобы вы все это время были у меня перед глазами, чтобы я не потерял вас, дорогая.

Непривыкшая к тому, чтобы с ней обращались как с роковой женщиной, перед которой не может устоять ни один смертный, Кимберли хихикнула. Она была уверена, что он поддразнивает ее. Артур оттеснил ее к стене и привлек к себе.

— Что вы делаете?! — смущенно вскричала Кимберли.

— А что вы хотите, чтобы я сделал? — спросил он хриплым голосом. В его темно-синих глазах горел призывный огонь.

Артур прижимал ее к своему сильному стройному телу, и Кимберли вдруг с ужасом обнаружила, что хочет быть еще ближе к нему, настолько близко, чтобы почувствовать себя его частью. Ее лицо вспыхнуло от стыда, но уже ничто не могло остудить это нестерпимое желание, которое пронзало ее тысячами острых игл и наполняло тело совершенно незнакомой жизненной энергией.

— Кэсси?…

Кимберли подняла руки, обхватила Артура за крепкую загорелую шею и вдавила себя в его упругое тело. Пробормотав какое-то ругательство по-испански, он ответил на столь откровенное приглашение со всей страстью, на которую был способен: приник к ее нежным губам и с силой раскрыл их. Вторжение его языка было приятным и необычайно возбуждающим. Внезапно тело Кимберли ожило и затрепетало от почти мучительного возбуждения и желания познать то, чего она никогда не испытывала.

Артуру потребовалась вся сила воли, чтобы справиться с клокочущей в нем страстью и оторвать себя от Кимберли. Его взгляд скользнул по ее ошеломленному лицу и остановился на мягких припухших от поцелуя губах.

— Пятнадцать минут… и ты все время находишься у меня перед глазами, — тяжело дыша, напомнил он. — После этого мы уйдем вместе.

Ошарашенная наплывом новых ощущений, Кимберли позволила Артуру вывести ее в многолюдный холл. Группы разговаривающих людей, как по волшебству, исчезали с их пути с удивительной скоростью. Артур остановился только тогда, когда они дошли до свободного столика в углу. Он вытянул руку и, щелкнув пальцами, подозвал официанта, которому велел принести коктейль для дамы. Кимберли потрясли его властность и непоколебимая уверенность в том, что малейшее его желание будет непременно исполнено.

— Сиди здесь, пока я не вернусь, моя дорогая, — наказал ей Артур. — В этой толчее мы можем легко потерять друг друга.

— А тебя стоит ждать? — услышала Кимберли свой игривый дразнящий голос.

— Не смейся. Я говорю серьезно.

Артура разозлило, что она не понимает этой опасности, а еще больше его бесило, что ему не хватает самообладания. Он хотел эту женщину, и это желание было настолько сильным, что выбивало его из привычной колеи. Тут он весьма кстати вспомнил о своем младшем брате, и в голову ему пришла блестящая идея.

— Ты не могла бы помочь моему брату с домашним заданием еще раз? — спросил Артур.

Тронутая этой просьбой, Кимберли улыбнулась и кивнула. Артур велел официанту принести телефон, подключить его к ближайшей розетке. Потом он набрал номер брата и с легким сердцем оставил свою даму. Потягивая коктейль, Кимберли помогла Дэну решить еще несколько задачек. Это не мешало ей все время смотреть на Артура, находившегося в другом конце холла, а он в свою очередь наблюдал за ней. Каждый раз, когда они встречались глазами, у Кимберли появлялась сухость во рту, а сердце начинало учащенно биться. Артур стоял в окружении важных шишек компании, и среди них был кругленький коротышка, которого Кимберли считала Мартинесом. Но в этом людском море она видела только одного человека — Артура.

Все, что она чувствовала, имело абсолютно новый оттенок. Даже взаимное влечение казалось ей необыкновенным чудом. Как ни пыталась Кимберли вернуть здравомыслие, оно беспардонно вытеснялось головокружительным восторгом, бурлившим в ее крови.

Кимберли никогда бы не подумала, что своими поцелуями мужчина может всколыхнуть в ней дикий вихрь эмоций. О, она слышала, конечно, выражение «неотразимый мужчина», но была уверена, что это преувеличение. Теперь же Кимберли признала, что в глубине ее души всегда таилась надежда, что она ошибается. И эта надежда оправдалась — когда Артур целовал ее, Кимберли трепетала от восторга.

У нее подгибались колени, и единственное, что удерживало ее в вертикальном положении, это объятия Артура, не дававшие ей упасть. А это была уже не надежда, а реальность.

Когда Кимберли смотрела на него, она ощущала удовлетворение, к которому примешивались восторг и удивление, потому что Артур сразу же поворачивал голову в ее сторону, как будто шестое чувство подсказывало ему, что Кимберли любуется им. Его обаятельная улыбка казалось ей интимным прикосновением и вызвала у Кимберли горячую пульсацию внизу живота.

— Вы не могли бы дать мне свой телефон? — услышала она в трубке просящий голос Дэна. — Вы так здорово объясняете задачки! Намного лучше, чем Артур.

Кимберли рассмеялась и продиктовала ему номер. Настроение у нее было приподнятое. Она ловила на себе восхищенные взгляды мужчин и завистливые — женщин и ощущала на коже приятное покалывание, как будто купалась в шампанском.

Но ни один мужчина, смотревший на Кимберли с откровенным восторгом, не осмелился подойти к ней — Артур Мартинес, образно выражаясь, уже поставил на ней свое клеймо: «Собственность Артура Мартинеса». Из всех присутствующих в зале лишь Кимберли не догадывалась, кто ее новый знакомый.

Не успела Кимберли закончить разговор с Дэном, как к ее столику подошел Артур. Не говоря ни слова, он взял ее за руку и повел к выходу. Кимберли слышала за спиной оживленный шепот, но объяснила это тем, что Артур необычайно красивый мужчина и ее сослуживцы обсуждают его. Ее же явно не узнали, иначе кто-нибудь из коллег обязательно подошел бы к ней, когда она в одиночестве сидела за столиком.

Однако, когда закрылись двери лифта, Кимберли охватил безотчетный страх.

— Ты еще не сказала мне, почему считаешь, что Артур Мартинес предубежден против женщин, работающих в компании.

Ну так и есть! Он снова вернулся к их разговору!

— Я думала, ты давно забыл об этом… — пробормотала Кимберли.

— Я никогда ничего не забываю, — заявил Артур.

— А ты постарайся забыть, — вздохнув, посоветовала Кимберли. — Я допустила бестактность…

— Мне ты можешь доверять, — вкрадчиво сказал он.

— Птичка принесла мне на хвосте, что твой тезка…

— Мой тезка? А, тот низкорослый тип, которого ты сравнила с эльфом!

Его легкий тон ободрил Кимберли.

— Говорят, Большой Босс любит повышать по службе только красивых женщин…

— Какая чушь! — возмутился Артур.

Когда речь заходит о нашем общем работодателе, он с пеной у рта защищает его, отметила про себя Кимберли. Но подобное отношение ей нравилось, так что Артур ничего не потерял в ее глазах. Кимберли скромно опустила ресницы и, желая закрыть обсуждение этой темы, прошелестела:

— Ты, наверное, прав.

— Я знаю, что я прав, — убежденно сказал Артур.

Кимберли спрятала улыбку. Артур снова притянул ее к себе.

— Мне нравится ощущать тебя так близко, дорогая…

Внезапно ослабев от приступа желания, Кимберли прижалась к нему.

— Я тоже… то есть мне хорошо рядом с тобой…

Артур оценил ее признание. Запустив длинные сильные пальцы в густые волосы Кимберли, он слегка запрокинул ее голову и посмотрел ей в лицо. Ее ясные глаза притягивали его как магнитом, потому что он мог читать по ним ее мысли: застенчивую неуверенность вперемежку с гордой бравадой и… нестерпимый плотский голод, который она не могла скрыть.

Он набросился на ее губы с такой жадностью, что Кимберли еле устояла на ногах. Тонкая полоска воздуха между ними казалась густой и горячей. Кимберли упивалась теплотой и ароматом его кожи и приливом собственного желания. Когда Артур оторвался от нее, потому что лифт остановился и им надо было выходить, Кимберли, жадно вдыхая воздух изголодавшимися легкими, положила голову ему на плечо.

В ее мыслях был сумбур. Кимберли не могла поверить, что все, что она чувствует, реально, но страстно желала, чтобы это продолжалось как можно дольше.

Артур распахнул перед ней дверь роскошного люкса.

До этого момента Кимберли не задумывалась над тем, куда он ее ведет. Оказывается, у Артура собственный номер в отеле и она опрометчиво позволила ему привести ее сюда!

— Ты рассчитываешь, что я останусь здесь на ночь? — с испугом спросила она.

3

— Это зависит только от тебя, — ответил Артур.

Кимберли густо покраснела. Конечно, от нее! Она подошла к окну, из которого открывалась обширная панорама города, но Кимберли было не до красот пейзажа — сейчас она думала лишь о том, какой глупой она, должно быть, предстала перед Артуром. Нервной девственницей, впервые оказавшейся наедине с мужчиной.

К сожалению, Глэдис привела в порядок при помощи искусного макияжа, прически и одежды только ее внешность. Внутри она оставалась все той же Кимберли Дорсет. Для Кимберли представители мужского пола всегда были далекими и непонятными, словно какие-то враждебные существа. Она так и не научилась разговаривать и вести себя с ними. В семнадцать лет она пережила унижение от парня, в которого была влюблена, и с того дня уязвленная женская гордость стала ее главной защитой.

Прошло немало времени, но Кимберли продолжала жить по поговорке: «пуганая ворона куста боится». Я с таким же успехом могла бы жить среди амазонок, с грустью подумала Кимберли, потому что уж там-то риск быть обиженной или отвергнутой просто не существует.

Почти шесть лет Кимберли была нянькой для своего отца. Он требовал, чтобы все свое свободное время она тратила на него, на его нужды и потребности. Но правдой было и то, что Кимберли не противилась этому. Ее устраивала ипостась послушной дочери, Кимберли безропотно соглашалась с тем, что она «пожарная каланча», как отец часто называл ее, на которую не польстится ни один мужчина. В двенадцать лет она вытянулась и стала возвышаться над одноклассниками, как Гулливер над лилипутами. Кимберли возненавидела свой рост, втайне она хотела быть маленькой и изящной, как ее красавица мать.

Но сейчас она без всякого сожаления впервые стряхнула с себя этот груз памяти, подумав, что Артуру она понравилась такой, какая есть. Кимберли украдкой взглянула на него и почувствовала во рту уже знакомую сухость. Он был захватывающе красивым.

Артур смотрел на неподвижно застывшую у окна женщину. В ней ощущалась поразительная незащищенность. Было очевидно, что она колеблется. Может, у нее уже кто-то есть? Мужчина, которому она поклялась хранить верность? Но, как бы там ни было, Артур решил набраться терпения, он не мог потерять ее совсем.

— Может, отвезти тебя домой? — осторожно спросил он.

Это неожиданное предложение только усилило нервозность Кимберли. Домой? Разумная мысль. Но все ее существо восстало против этой идеи. Разумная Кимберли. А когда она была другой? И куда это ее привело? Она превратилась в трудоголика, у которого личная жизнь на нуле. Ни один мужчина не взглянул на нее дважды. И разве она чувствовала хотя бы к одному мужчине то, что чувствует к Артуру?

— У тебя есть кто-то другой? — спросил он и затаил дыхание в ожидании ответа.

— Нет. А у тебя? — спросила Кимберли после паузы.

— Нет.

Женщина, с которой он делил постель, сейчас находилась в киноэкспедиции. Артур считал, что нет смысла признаваться, что голубоглазая красотка стала вчерашней новостью в тот момент, когда он увидел ей замену.

Атмосфера в номере становилась напряженной.

— Я думаю, что так, как я хочу тебя, моя красавица, я еще не хотел ни одной женщины в своей жизни.

— Я хочу остаться… — торопливо прошептала Кимберли.

Она дрожала от нестерпимого желания оказаться в его объятиях, но в то же время она осознавала, что ей предстоит познать совершенно новую сторону жизни. Ее тело, казалось, жило отдельно от мозга. Отвердевшие соски упирались в кружевную ткань бюстгальтера, а внизу живота разливалась горячая тяжесть. Кимберли трудно было сохранять спокойствие.

— Ты не пожалеешь об этом, — сказал Артур.

Его неотразимая довольная улыбка была хорошей наградой за ее согласие. Сердце Кимберли учащенно забилось. Артур был невероятно красивым мужчиной, и, когда он смотрел на нее, она ощущала себя тоже красивой.

Кимберли на подгибающихся ногах пересекла комнату и, подойдя к Артуру, с деловым видом принялась развязывать его шелковый галстук. Но противный узел, словно чувствуя неумелые движения ее пальцев, отказался поддаться и затянулся еще туже. От отчаяния Кимберли уже хотела потребовать ножницы, но Артур пришел ей на помощь и в одно мгновение ослабил затянутый намертво узел. Отбросив галстук в сторону, он притянул Кимберли к себе. Она подняла к нему свое пылавшее страстью лицо, и умелые губы Артура завладели ее ртом. Кимберли пошатнулась, и тогда он наклонился и подхватил ее на руки.

— Я, наверное, очень тяжелая, — пролепетала она непослушными, распухшими от поцелуя губами.

Кимберли была уверена, что Артур «тот самый единственный мужчина», о встрече с которым она всегда молила Бога. Мужчина, в которого она влюбится без памяти и который, как она мечтала, тоже до исступления влюбится в нее. Ну, может, не так сильно, быстро поправила она себя, боясь надеяться на слишком многое, а в результате не получить ничего в наказание за непомерные амбиции. Я буду рада, даже если он чуть-чуть влюбится в меня, поклялась себе Кимберли.

— Ты легкая, как кукла, моя дорогая… Я просто люблю пустить пыль в глаза, — поддразнил Артур.

Он внес ее в элегантную спальню и поставил на ноги. Потеряв по дороге одну босоножку, Кимберли тут же скинула другую. Артур уже расстегивал пуговицы на своей сорочке, Кимберли смотрела на него широко открытыми глазами. Когда она увидела мощную грудь, поросшую темными завитками волос, у Кимберли перехватило дыхание, а тело затопил горячий прилив страсти. Ноги у нее подкосились, и Кимберли опустилась на кровать.

— Что? — Озорная и в то же время чувственная улыбка осветила лицо Артура. — Ты хотела снять с меня сорочку?

— Нет… гм… я не специалист по сорочкам, — пробормотала Кимберли пересохшими губами, решив, что она и так возбуждена до предела, куда уж ей раздевать мужчину.

— Ты всегда можешь попрактиковаться на моем галстуке, дорогая, — поддразнил он.

Артур с удовольствием отметил отсутствие у нее сноровки и опыта и мысленно занес их в список привлекательных черт своей новой знакомой.

— Серьезно?

Кимберли старалась подстроиться под его шаловливое настроение, хотя была одновременно возбуждена и испугана.

— В любое время… — хрипло произнес Артур.

Он приближался к ней с грозной и в то же время пугающей грацией крадущегося к добыче тигра. Кимберли завороженно наблюдала за ним и даже не заметила, как оказалась стоящей перед Артуром.

— Бог мой… ты стала чуть меньше ростом, — пошутил Артур. — Обещай, что ты всегда будешь носить обувь на каблуках. Когда я вижу, как ты возвышаешься над всеми мужчинами, которые окружают меня, я ощущаю прилив…

— Да-а?…

— Точно. Кроме того, ты смотришься королевой.

Артур нащупал «молнию» на ее платье и потянул язычок вниз.

— Может, выключим свет? — пролепетала Кимберли.

Артур расхохотался.

— Ты, наверное, шутишь, красавица моя!

— Д-да… я пошутила…

Артур спустил с ее напряженных плеч бретельки, и платье скользнуло на ковер. Он взял в ладони ее лицо.