— Рада слышать это, мистер Крид.

— Зовите меня просто Донован.

Она кивнула, и мы еще помолчали, пока женщина не поняла, что теперь была ее очередь говорить первой.

— Донован, у моей профессии есть сходство с профессией дантиста.

— Это как это?

— Как и ваш дантист, я никак не смогу вам помочь, пока вы не откроете рот.

Я кивнул.

— Вот здесь у меня несколько кресел, и пациент может сесть в любое, которое ему понравится, — продолжила психиатр. — Я специально не вмешиваюсь в сам процесс выбора, потому что он кое-что рассказывает мне о самом пациенте.

— Ого.

— Например, ваш выбор говорит мне о том, что вы привыкли все контролировать, а это, в свою очередь, говорит о возможных проблемах с доверием. Видно, что вам трудно довериться чужому человеку до такой степени, чтобы обсуждать с ним свои личные проблемы.

— Неплохо, — заметил я. — Так расскажите мне о себе, и мы перестанем быть чужими.

— Со всем моим уважением, позвольте мне напомнить вам, Донован, что главный герой нашей встречи — это вы. — Женщина улыбнулась. — Более того, чем меньше вы обо мне знаете, тем легче вам будет обсуждать со мной деликатные вопросы.

— Отлично, — ответил я, — не хотите говорить — и не надо. Я могу узнать о вас все, что мне надо, просто осмотрев ваш кабинет.

— Неужели вы настолько проницательны? — спросила она.

Я видел, что мисс Н. Крауч с трудом сдерживается, чтобы не высмеять меня, хотя она и закусила свою нижнюю губу, всячески стараясь, чтобы голос ее не выдал.

— Хотите, продемонстрирую? — спросил я, вставая.

— Если вам этого хочется.

— Ваше лицо говорит мне о том, что вы всю жизнь были красавицей. Но сейчас вы постарели, вам уже ближе к шестидесяти, и ваша прическа и одежда говорят о том, что вы смирились с этим фактом. Вы стареете с достоинством и считаете себя гораздо умнее своих знакомых, даже тех, кто превзошел вас в профессиональном смысле. На вашем письменном столе стоит фотография двух мальчиков, которые выглядят так, как будто они родились от смешанного брака с японцем. Это ваши сыновья, но на фотографии нет ни вас, ни их отца. Если бы фотографировал ваш муж, то на фотографии были бы вы; если бы фотографировали вы, то на фотографии был бы ваш муж. Если бы ваш муж умер, то в память о нем его фото стояло бы на вашем столе. Но его фото нигде нет, поэтому я думаю, что вы в разводе. Судя по вашему возрасту и по тому, во сколько лет женщины обычно рожают, этой фотографии по крайней мере лет десять. Вы не стали менять ее, потому что она напоминает вам о более счастливых временах.

Я взглянул на свою собеседницу, чтобы проверить, какое впечатление это на нее произвело. Однако она очень хорошо контролировала свои эмоции. Впрочем, это было не важно, я ведь только начал.

— Вы постоянно, в любой ситуации, стараетесь вести себя «как положено», — продолжил я, указывая на ее диплом. — Вы прячетесь за инициалами Н. Крауч, потому что считаете, что имя Надин привлечет к вам ненужное внимание. Вы страдаете от чувства неполноценности, потому что ваши соученики окончили престижные учебные заведения, а вы так и остались выпускницей Медицинской школы Питтсбургского университета. Вы считаете, что так и не достигли всего, что вам было дано матерью-природой.

— А это откуда взято?

— Я не вижу никаких статей или книг, а это значит, что вас не публикуют. Вы можете назвать мне хоть одного известного психиатра в вашем возрасте, который не опубликовал ни одной работы?

Мисс Крауч надула губы.

— Понятно, — сказала она. — Что-то еще?

— Ваши дети сейчас в колледже или уже работают, и звонят они вам не так часто, как вам бы того хотелось. Чтобы развеять одиночество, вы завели двух собак.

— Что? — удивилась женщина. — Может быть, вы еще и породу назовете?

— Акита, — улыбнулся я. — Японские собаки, которых привезли в Америку американские солдаты после Второй мировой. Два щенка из одного и того же помета.

Я поклонился и вернулся на свой кожаный трон. На лице у меня блуждала самодовольная ухмылка.

— Потрясающе, мистер Крид… Правда, это совершенно невероятно.

— Благодарю вас, мисс Крауч.

— Вы изучили все данные, которые были перед вами, и умудрились исказить абсолютно все факты. Все, за исключением одного.

— Не говорите ерунды, — произнес я, продолжая улыбаться.

— Мне за шестьдесят, а не к шестидесяти, — начала Н. Крауч, вставая. — Я не считаю себя умнее моих друзей, хотя никто из них не превзошел меня в профессиональном смысле. На столе стоит фотография приемных детей моей сестры. Я не разведена, потому что никогда не была замужем. Я не со Среднего Запада, а из Майами. Мои соученики не кончали престижных университетов, потому что психиатры кончают медицинские школы, а не университеты. Кстати, Медицинская школа Питтсбургского университета является лучшим медицинским учебным заведением в стране. Только в 2005 году она получила от Национального института здоровья [Аналог Российской академии медицинских наук.] сто восемьдесят грантов на общую сумму больше чем семьдесят шесть миллионов долларов… И кстати, — добавила она, открывая нижний ящик стола, — я совсем не прячу своего имени, и меня таки публикуют.

С этими словами она протянула мне книгу «Восстановление когнитивных функций с помощью нейрофизиологического вмешательства» и указала на автора — Надин Крауч, Ph.D [Примерный аналог российского звания кандидата наук.].

— Ну и чего вы сияете? — спросила она, остановившись на минуту. — Вы выглядите как деревенский дурачок.

А потом она все поняла:

— Черт возьми, вы только что заставили меня рассказать о себе все.

— Да вы не расстраивайтесь так сильно, — ответил я.

— Вы и о книге наверняка знали.

— Я «прогуглил» вас, прежде чем прийти на встречу.

— Мне придется быть с вами очень внимательной, — сказала женщина. — Вы прекрасный манипулятор.

— Благодарю вас.

— Вы что, считаете это комплиментом?

— А что это за единственный факт?

Психиатр с удивлением посмотрела на меня.

— Ну, вы сказали, что я ошибся во всем, кроме одного.

Мисс Крауч улыбнулась.

— Подождите, — остановил я ее, улыбнувшись в ответ. — Я знаю, в чем я не ошибся. В том, что вы были красивы всю свою жизнь.

Она широко улыбнулась. Я пристально взглянул на нее и задал вопрос:

— Мисс Н. Крауч, вы что, только что мне подмигнули?

Так начались мои профессиональные отношения с Надин.

Глава 8

О Медвежонке Тернере было известно, что играть он начал задолго до того, как получил место бармена в «Грэнтлайн Бар & Гриль» в Дарнелле, штат Западная Вирджиния. Еще будучи ребенком, он подстригал лужайки и мыл машины, чтобы заработать достаточно денег для того, чтобы сделать ставку на тотализаторе.

В азартных играх ранние выигрыши обычно приводят к последующему финансовому краху, и Медвежонок тоже этого не избежал. А теперешняя полоса неудач поставила под угрозу его собственную жизнь. Его долг был значительно больше, чем он мог заработать в «Грэнтлайн» за всю оставшуюся жизнь. И должен был не кому-нибудь, а самому Сальваторе Бонаделло, одному из самых крупных и уж точно самому печально известному мафиозному боссу в стране.

Медвежонок жил в постоянном страхе, что в один прекрасный и не такой уж далекий день в бар, ближе к закрытию, явятся костоломы Бонаделло и потребуют долг. Он был готов к тому, что ему сломают руку, или ногу, или несколько ребер — не готов он был к тому, что сам Сал Бонаделло позвонит ему по телефону.

Если верить Салу, то разговор был следующий:

— Я тут намедни посмотрел на твой счет, — начал мафиозо.

— Я делаю все что могу, мистер Бонаделло. Я очень стараюсь, но мне надо еще немного времени.

— А хочешь, чтобы я — как это называится? — списал должок?

Медвежонок задумался.

— Я, конечно, могу заехать кому-нибудь по башке бейсбольной битой от вашего имени, но я не профессионал, — ответил он. — Я никогда никого не убивал.

— Да речь ни разу не об этом, — сказал Сал. — Мне просто нужна кое-какая информация и одна маленькая услуга. Поможешь мне, и я, возможно, спишу твой должок. Как тебе такая раскладушка?

— Мистер Бонаделло, это будет все равно что получить новую жизнь от вас в подарок. Я совсем не жалуюсь, но мне приходится работать сутками напролет, чтобы только выплачивать проценты. До самого долга я еще и не добирался.

— Ты знаешь парня по имени Чарли Бек?

— Чарли все знают.

— Он твой друг?

— Только если вы прикажете, мистер Бонаделло, — ответил Медвежонок, подумав.

— Хорошо сказанул… А он к тебе с девчонками приходит?

— Ну конечно. Он пользуется популярностью. Знаете, выглядит навроде Тома Брэди [Знаменитый американский футболист, который считается одним из лучших в мире игроков в американский футбол. Сыграл самого себя в одной из серий телевизионного сериала «Красавцы».].

— А ты никогда не видел его с одной школьницей? Зовут ее Кимберли Крид, блондинка с короткой стрижкой.

— Никогда о такой не слыхал, — ответил Медвежонок.

— Ты меня здорово огорчил, Тед, — произнес Сал. — А я ведь хотел помочь тебе с твоей — как это называится? — смертельной проблемой…

Последовала долгая пауза, после которой Медвежонок откашлялся.

— Да ходят тут разные слухи…

— Послушай…

— Да, сэр?

— Мне нужна надежная информация.