Глава 9
Нед Денхоллен пришел в себя, не понимая, где он находится и что с ним произошло. Он посмотрел на одну руку, потом на другую и попытался собраться с мыслями. Последнее, что он помнил, это как включил сигнализацию, запер дверь и направился по парковке к своей машине. А теперь он лежал на спине в незнакомой комнате и… как такое вообще возможно?
На руках у него были наручники, прикованные к кольцам, ввинченным в пол. Подняв голову, он увидел меня, сидящего перед ним на стуле, который стоял над его ногами.
Нед изогнулся, пытаясь перевернуть стул, и понял, что его ноги тоже прикованы к полу.
Он гневно покрутил головой и несколько раз дернулся всем телом, чтобы показать, что он настоящий боец, которого голыми руками не возьмешь. Но правда состояла в том, что Нед никогда не был бойцом и взять его голыми руками не составляло никакого труда, поэтому он быстро прекратил выёживаться и стал пускать пузыри и плакать.
— Кто вы? — завыл Нед. — Что вам от меня нужно? Зачем вы это со мной сделали?
— Нед, мы с тобой здесь только по одной причине, — вздохнул я, — я очень беспокоюсь о своей дочери.
Нед сразу же прекратил свое хныканье. Он наверняка принял меня за сумасшедшего.
— Что вы сказали?
— Меня зовут Донован Крид, и я отец Кимберли. Я бы пожал тебе руку, но…
Ну конечно, обязательно, подумал, наверное, Нед, только она к полу прикована!
Мужчина внимательно рассматривал меня, словно пытаясь определить, кто я такой есть, только по моему внешнему виду. Для Неда было очевидно, что я не в себе. Но мог ли я совершить убийство? Он явно не хотел рисковать.
— Мистер Крид, Богом клянусь, что я не знаю никакой вашей дочери. У меня прекрасная жена. Думаю, что вы меня с кем-то перепутали.
— Но ведь ты фармацевт?
— Да, я работаю в аптеке мистера Андерсона, здесь, в Дарнелле.
— А почему ты решил, что ты все еще в Дарнелле?
— О боже всемогущий!..
— Нед, давай я расскажу тебе, зачем ты здесь. Вместе с тобой мы положим конец тому, что происходит в Дарнелле. Прежде чем это причинит вред моей дочери или ее друзьям.
— Мистер Крид, я не понимаю, зачем вы все это делаете.
— А ты что, думаешь, что мне это приятно?.. — Я опять вздохнул и замолчал.
Чувака затрясло.
— С тобой все в порядке, Нед?
— Простите?
— Ну, я могу принести подушку и одеяло, если тебе нужно.
— Если вы хотите, чтобы мне было удобно, — закричал мужчина, — то какого черта вы приковали мои руки и ноги к полу, сукин вы сын?!
— Я не могу винить тебя за то, что ты так расстроился, — заметил я, — но мне дело делать надо. Из надежных источников я узнал, что ты приторговываешь наркотой.
— Я знаю вашу дочь, Кимберли, — признался фармацевт. — Я заполнял для нее рецепты. Но я ни за что не продал бы ей незаконные препараты. Спросите ее сами, если мне не верите.
— Да я сейчас не о Кимберли говорю, — задумчиво произнес я. А затем мне вдруг в голову пришла одна мысль, которая направила наш разговор совсем по другому руслу. — А что, Кимберли принимает таблетки? [Имеются в виду противозачаточные препараты.]
— Я об этом, по крайней мере, не знаю, — ответил Нед после недолгого размышления.
Я долго молча смотрел на него, а потом наконец сказал:
— Конечно, это не мое дело, но знать никогда не помешает.
— Сэр, — пробормотал Нед, — я действительно продаю лекарства. Я ведь фармацевт. Но лекарства я продаю только по рецептам.
— Моя дочь встречается с парнем, которого зовут Чарли Бек. — Голос мой звучал твердо. — Чарли двадцать один год, и его папаша — местный адвокат Джерри Бек. Ты знаешь этого Чарли?
— Нет, сэр. Честное слово, нет. — Нед говорил сквозь сжатые зубы, как будто старался сдержать гнев.
— Чарли — симпатичный парень, который пользуется успехом у девчонок. Но хочу сказать тебе, Нед, — он настоящий распутник.
— Мне очень жаль это слышать, сэр, действительно очень жаль. Но у меня есть жена. И она, должно быть, уже с ума сходит от беспокойства. Пожалуйста, отпустите меня! Клянусь, я никогда не сделал ничего, что могло бы нанести вред вашей дочери. Ну, пожалуйста! Я не понимаю этих разговоров про наркотики, Богом клянусь…
— Вот именно поэтому, Нед, мне и пришлось тебя приковать. И, наверное, придется убить.
— Ч-ч-что?
— Ведь даже после всего, что произошло, ты все еще мне врешь.
— Да как вы можете такое говорить? — взвыл фармацевт.
— Расскажи мне о своем двоюродном брате.
— О двоюродном брате?
— Да, его зовут Бикхэм Райт.
— О, черт… — произнес Нед, и лицо его осунулось.
— Вот именно, черт, — согласился я. — Слушай, я тебе немного помогу. Факты я уже знаю — меня интересуют детали.
С этими словами я достал шприц, снял с него защитный колпачок и нажал на цилиндр, чтобы вышел лишний воздух.
— Что это? — Глаза Неда широко раскрылись.
— Твоя смертельная доза.
— Хорошо. Не надо. Я все расскажу.
— Думаю, что уже давно пора.
— Сам я лично не знал ни одной женщины, которым они давали наркотики, — начал Нед. — Но некоторые имена мне известны. И я уверен, что Кимберли среди них не было.
— Откуда такая уверенность?
— Она ведь несовершеннолетняя.
В глазах его что-то промелькнуло.
— Ну, что же ты замолчал, приятель?
Закрыв глаза, он скривился, а когда заговорил, то его нижняя губа дрожала.
— Я знаю, что они убили одну из женщин. Эрику Честэйн.
— Кто убил?
— Бикхэм и Чарли.
— А куда они дели тело?
— Закопали где-то среди холмов, где они обычно охотятся.
— Это они сами все рассказали?
— Когда Эрика пропала, то очень многие вспомнили, что видели ее в «Грэнтлайне». И тогда я сказал Бикхэму, что все кончено.
— Ты порвал с ним?
— Да, сэр.
— А он угрожал тебе?
— Бикхэм сказал, что если их возьмут, то они все свалят на меня. А я уже и так достаточно завяз, чтобы получить серьезный срок.
— И многим девушкам они подсыпа́ли наркотики, а?
Нед кивнул.
— И у всех этих девушек было нечто общее. Знаешь что, Нед?
— Я не уверен, что вы…
— У всех у них были отцы, Нед.
Прежде чем начать говорить, Нед долго молчал, а когда начал, то его голос был полон сожаления.
— Мне очень жаль… — произнес он. — Я бы хотел… — Его голос стал почти неслышным. Он заплакал, но потом справился со слезами. — Я… Мне правда очень жаль.
Я не знал, что в таких случаях говорят, поэтому сидел молча.
— Ну… и что же теперь? — спросил наконец Нед, стараясь, чтобы его голос не дрожал от страха.
— А теперь ты расскажешь мне в подробностях, как все это происходило. Ничего не забывая. Начать можешь с имен.
— С имен?
— Да, с имен членов.
— Членов?..
— Именно, Нед. С имен членов этого клуба «Всемирных трахальщиков».
Нед прикрыл глаза.
— Я не хотел, чтобы все так получилось, — сказал он. — Но они…
— Но это случилось, парень. И ты в этом поучаствовал.
— Хорошо, — сказал Нед измученным голосом. Он уже давно прекратил сопротивляться. — Я расскажу все, что знаю. А потом?
— А потом я прекращу твои страдания. — Я помолчал минуту, а потом мне в голову пришла мысль. — У тебя есть страховка?
— Давно перевел в деньги. — Фармацевт уныло улыбнулся. — Ведь все это тоже произошло из-за того, что денег постоянно не хватало, понимаете?
— На сколько ты был застрахован?
— Премия в случае смерти была сто тысяч долларов.
— Расскажи мне все, что я хочу знать, — кивнул я головой, — и я прослежу за тем, чтобы твоя жена получила сто тысяч.
— Вы хотите сказать…
— Да, я ей сам заплачу.
— Анита.
— Что ты сказал?
— Анита. Так зовут мою жену.