Но в убаюкивающем умиротворении Сонных Проливов казалось, что всё это им по плечу. Просто новые приключения, новые поиски. Худшее позади. Больше никакого живого огня. Никакого Железного Прилива, гнавшегося за ними через водовороты. Никакого Серта, изрекающего мрачные пророчества и превращающего людей в рыдающих рабов.

— Знаешь, что было бы хорошей идеей? — прошептал ей на ухо один из матросов. — Мы все должны кое-что проверить. Кое-что внутри.

Дремлющий разум Маррилл не мог понять, спит она или бодрствует. Она знала, что должна что-то проверить… но она даже не могла точно сказать, откуда пришла эта мысль.

Она ухватилась за первое, что пришло в голову:

— Былитамскую Карту?

— Её самую, — прошептал голос. — Былитамская Карта… Ты действительно должна её проверить… сейчас же.

Маррилл вздрогнула и огляделась. Какой-то матрос шёл к своим товарищам, что ходили по палубе и закрепляли канаты. Понимая, что задремала, она покачала головой. И её вдруг посетила одна мысль, поднявшаяся откуда-то из глубин сна.

— Эй, Ардент! — позвала она, опуская Карни на палубу.

Кот сердито зыркнул на неё своим единственным здоровым глазом и плюхнулся на солнечное пятно.

— У меня только что возникла странная мысль… может, нам стоит проверить Карту?

Ардент оставил в покое какого-то бедного матроса, которому читал лекцию, и поднял бровь. Судя по всему, он думал об этом же.

— Странно… Я тоже как раз подумал, что нужно кое-что проверить…

— И я тоже, — добавил с юта Колл. — Мы с Реми только что говорили об этом… — Он оглянулся по сторонам.

Реми сделала то же самое, только в зеркальном отражении.

— …с кем-то, — закончила она его фразу.

— Весьма странно, — сказал Ардент. — Если нас всех посетила одна и та же мысль… Хм… Похоже, да, давненько мы не сверялись с Картой. И есть резон последовать нашей общей интуиции. — Он развернулся, лениво отбросил пяткой полы пурпурной мантии и зашагал к своей каюте в задней части «Кракена».

Маррилл встала и последовала за ним, оставив Фина наслаждаться теплом и покоем.

В каюте волшебника царил настоящий разгром. Коробки были опрокинуты, из одной вытекало какое-то комковатое розовое вещество. Над кроватью, заваленной разным хламом, косо висел уродливый щит, защищавший от ночных кошмаров. Повсюду высились горы открытых книг и старинных свитков, исписанных размашистым почерком Ардента.

Взяв ближайшую книгу, Маррилл мельком взглянула на корешок.

— «Загадки в темноте», — прочитала она. Её взгляд скользнул на подзаголовок. — «О магических играх и фокусах с испепеляющим огнём».

— Не в буквальном смысле, — поспешил пояснить Ардент, набирая комбинацию цифрового замка, который видел только он. — Если мы хотим победить Маргама в его игре, нам понадобятся все ценные знания. Это единственный способ вести разговор с сумасшедшим… Ага, вот она!

Ардент повернулся к ним и бросил Былитамскую Карту на середину стола. Маррилл до сих пор не переставала удивляться тому, насколько обыденной выглядела эта вещь — всего лишь лист старого пергамента с закручивающимися уголками. И всё же она обладала огромной силой. Карта могла привести куда угодно. А имея Ключ, можно было с её помощью найти на Пиратской Реке всё, что вам нужно.

Но Маррилл знала: Былитамская Карта Куда Угодно — нечто большее, чем просто карта. Это была тюрьма, созданная Дзаннами, первыми волшебниками. Они сотворили её для того, чтобы держать взаперти Потерянное Солнце Дзаннин, мифическую Звезду Разрушения, которая, согласно предсказаниям, уничтожит всю Пиратскую Реку. И вот теперь Серт, Мерессианский Оракул, изрёкший это Пророчество, сам оказался в ловушке карты.

В последний раз, когда Маррилл видела карту в Монерве, та была пуста. Теперь же по её поверхности растекались чернильные линии, образуя контур птицы.

— Роза! — ахнула Маррилл.

Роза ветров Былитамской Карты тотчас ожила и взмахнула крыльями, словно пытаясь сорваться с её поверхности. Её клюв раскрылся в беззвучном крике. Маррилл от ужаса тотчас стало не по себе.

— Это… нормально? — спросила Реми.

Ардент отрицательно покачал головой:

— Нет… Она пытается нас о чём-то предупредить. — С этими словами он наклонился над пергаментом.

— Не нравится мне это, — задумчиво произнёс Колл. — Совсем не нравится. Что-то тут не так.

У Маррилл перехватило дыхание. Она тоже это почувствовала. Что-то было не так. Где-то в глубине сознания шевельнулось воспоминание, но, как только она попыталась зацепиться за него, улетело прочь.

— Как ты думаешь, это связано с Мерессианским Пророчеством?

Ардент по-совиному изогнул бровь.

— Тем больше причин поторопиться, чтобы поскорее добраться до Маргама. Потому что, если мы правы, произойдёт что-то очень важное…

В следующую секунду в каюту на всей скорости влетел Фин, вытаращив глаза и тяжело дыша:

— Нас взяли на абордаж!

— Спасибо, что сообщил! — рявкнул Колл и, нащупывая кинжал, двинулся на него.

Фин яростно мотнул головой:

— Я не с ними! Я здесь, с Маррилл!

Маррилл вздохнула и кивком подтвердила правдивость его слов, чтобы успокоить остальных. При всей неприметности Фина Колл пытался бросить его в трюм, по крайней мере, дважды в день.

— Он с нами, — напомнила она капитану. — Фин, что происходит?

— Тсс! — прошипел он. — Смотрите! — Он прижался всем телом к дверному косяку и выглянул наружу. — Они повсюду!

Все, как один, последовали его примеру. Но когда Маррилл обвела взглядом палубу, то не увидела там никакой абордажной команды. Обычные матросы, тянувшие канаты и вязавшие морские узлы.

— С вами всё в порядке, молодой человек? — спросил Ардент. — Кажется, там никого нет.

Реми кивнула в знак согласия. Колл насмешливо фыркнул из-за её плеча. Маррилл легонько дотронулась до руки Фина, решив, что, возможно, ему приснился плохой сон.

Но Фин смотрел на них как на сумасшедших.

— А как же все эти люди? — прошептал он, указывая поочередно на снующих по палубе матросов.

Маррилл нахмурилась. Теперь, когда Фин специально указал на них, и она была вынуждена посмотреть на них пристальнее, она согласилась, что матросы и впрямь вели себя как-то странно. Они не тянули канаты и не вязали морские узлы. Вместо того чтобы поднимать и натягивать паруса, они, наоборот, их опускали. Несколько человек сбились в кучку и о чём-то шептались, указывая при этом на каюту. Один наклонился с бушприта и принялся маленьким зеркальцем ловить солнечные лучи.

Он сигнализирует кому-то, поняла Маррилл.

Реми шагнула к ней и вытянула шею.

— Что происходит с… палубными… матросами?.. — Она не договорила.

Фин поймал взгляд Маррилл. Колл вздрогнул от гнева и ужаса. Ардент энергично поглаживал бороду. Маррилл ахнула и осмелилась произнести вслух то, о чём они все сейчас подумали:

— На «Кракене» нет палубных матросов…

Глава 2. Лишние руки не помешают

Фин заморгал, не веря собственным глазам. По палубе расхаживали двадцать, а то и тридцать матросов — как будто это было самым обычным делом. Чтобы выглядеть так непринуждённо, требовались изрядные усилия. Фин это знал — он сам миллион раз поступал точно так же.

Но такой стиль поведения — не единственное, что роднило его с захватчиками. У них всех были такие же, как у него, тёмные волосы, округлые лица и оливковая кожа. Он узнал их по обрывкам своих самых ранних воспоминаний, начиная с той ночи, когда, ещё будучи ребёнком, впервые попал на Пристань Клучанед.

Те же черты были и у его матери. Эти же черты он видел каждый раз, когда смотрел в зеркало.

Эти люди были похожи на него.

У него в животе шевельнулось понимание, страх и благоговейный трепет, надежда и растерянность — всё вместе. Чувствуя, как бешено стучит в груди сердце, он повернулся лицом к остальным членам команды «Кракена»:

— Как давно они находятся на борту корабля?

Ардент нахмурился:

— О ком ты спрашиваешь?

Фин с трудом удержался от желания закатить глаза.

— О них, — сказал он, указав на матросов.

— А-а-а!.. — Лоб Ардента собрался складками. — Да, похоже, что у нас на борту незваные гости. Когда это произошло? — спросил он Колла.

— Гм, — отозвался Колл.

Маррилл и Реми смущённо переглянулись. Фин тревожно поднял бровь:

— Ты не знаешь?

Реми пожала плечами:

— Я помню, как разговаривала с кем-то раньше, но я… не придала этому значения.

Ардент подёргал себя за бороду.

— Здесь явно не обошлось без некой сильной магии. С другой стороны, я бы непременно её почувствовал. Чем бы ни было вызвано появление этих людей, это точно не волшебство.

Фин судорожно вздохнул. Ардент сказал ему то же самое, когда пытался объяснить, почему его все забывают. Это всё подтверждало. Сделав большие глаза, он повернулся к Маррилл:

— Маррилл, они такие же, как я! Это мой народ!

— Так ты предатель, я так и знал! — рявкнул Ардент. — То есть не знал… Я и тебя не знаю. Но теперь, когда я провёл с тобой какое-то время, ты кажешься предателем.

— Спокойно, Ардент, — сказала Маррилл. — Фин наш друг. Он никогда не предаст нас.

Фин с благодарностью улыбнулся. Но, как бы приятна ни была чья-то защита, это не давало ответа на мучившие его вопросы. Его мысли стремительно забегали, натыкаясь друг на дружку, пока одна не вырвалась наружу: