Мы проследовали за ним по коридору с липким, как лента для мух, полом и поднялись по лестнице. Охранник одной рукой прокладывал себе путь через толпу. Пары` духов и алкоголя образовывали едкую смесь; воздух колыхали ритмичные басы и волны отупляющей духоты. Мы очутились около бара. В небольшом полуосвещенном зале толклась примерно сотня посетителей.

— Ждите здесь, — велел охранник.

Сатти любовно оглядывал собравшихся в зале мужчин и женщин. Их тут было почти поровну. В основном они стояли поодиночке, некоторые с опаской знакомились, единичные парочки вжимались друг в друга на танцполе. Основное действо разворачивалось в кабинках по периметру зала. Напротив четырех-пяти девчонок, втиснувшихся на один диванчик, сидели двое мужчин, а посередине блестели ведерки со льдом, где охлаждались бутылки дешевого игристого вина.

— Мистер Расселл вас примет, — объявил охранник, возникший со стороны танцпола.

— Я здесь подожду. — Взгляд Сатти перескакивал с одного столика на другой. — Бар покараулю.

В свете огней его лицо цветом напоминало кусок жирной протухшей курицы.

Охранник провел меня через танцпол к угловой кабинке, где рядом с юной девушкой сидел мужчина лет сорока пяти. Он неотрывно наблюдал за мной, а она пальчиком перелистывала сообщения в телефоне. Хозяин клуба полностью соответствовал описанию Сатти. Одет тщательно, но до странного старомодно. Облегающая черная рубашка, четыре верхние пуговицы расстегнуты. Он улыбнулся мне выученной искусственно-белой улыбкой и указал на сиденье напротив. Я скользнул в кабинку. Девушка не отрывалась от телефона. Ее наряд, похоже, подбирался специально под освещение в зале. В ультрафиолетовом свете неоновые цвета соблазнительно подчеркивали фигуру. Глаза с блестящей подводкой, на губах ярчайшая розовая помада. Девушка была лет на двадцать пять моложе своего спутника.

— Судя по вашему виду, вам бы не помешало выпить, — сказал тот, перекрикивая музыку.

Я промолчал.

— Алисия, — обратился он к девушке. — Принеси два «Джека Дэниелса» с кока-колой.

На столе стояло ведерко с бутылкой «Дом Периньон», но, очевидно, мне дорогостоящих напитков не полагалось. Алисия встала, не глядя на нас. Из-за цветных контактных линз ее взгляд казался отстраненным, неживым. Ее спутник подождал, пока светящаяся фигурка скроется в толпе, потом заговорил:

— Я Гай Расселл. У вас есть время до ее возвращения.

Он сидел так, что приглушенная красная подсветка танцпола омывала его лицо.

Наверняка это было его обычное место и намеренно выбранный ракурс освещения.

— Я бы хотел поговорить кое с кем из посетителей.

— Да? — Расселл подался ко мне, улыбнулся, озаренный светом. На его лице виднелись следы пластических операций. — И как ее зовут?

— Вообще-то, это он, — ответил я. — Олли или Оливер.

— Только не говорите, что ищете его по работе.

Я кивнул.

Его улыбка, подобно огням на танцполе, то вспыхивала, то гасла. Похоже, он что-то употребил.

— Олли или Оливер, значит?

— Лет тридцати пяти, полноватый, блекло-рыжие волосы.

— Описание не очень подробное… — Он явно увиливал от ответа. Делал вид, что имя ему не знакомо.

— Постоянный посетитель, — уточнил я. — Сорил тут деньгами на прошлой неделе.

Немигающие глаза Расселла иронично просияли.

— Вы же сами видите, у меня много постоянных посетителей, мистер…

— Детектив, — поправил я. — Эйдан Уэйтс.

— У нас много постоянных посетителей, детектив Уэйтс. Большинство из них — транжиры. Можно поинтересоваться, зачем он вам?

— Нет.

Расселл поерзал на месте:

— Очернять «Инкогнито», надеюсь, не собираетесь?

— А куда уж чернее-то? — ответил я.

На его лице снова вспыхнула улыбка. Он набрал воздуха, собираясь что-то сказать, но тут вернулась Алисия с коктейлями. Поставила их перед нами и уселась на свое место. Выглядела она как существо из другого измерения.

— Прости, приятель. Время вышло, ничем помочь не могу.

Я не сдвинулся с места, и Расселл щелкнул пальцами у меня перед носом.

Я наклонился к нему:

— Не притворяйтесь, Гай. Знаю я, как тут все устроено.

Мы злобно глядели друг на друга, а девушка делала вид, что поглощена сообщениями в телефоне.

— Олли или Оливер, — повторил я.

— Как думаете, что главное в моем бизнесе?

Я посмотрел на него:

— Автомат по продаже презервативов.

— Нет, лично для меня.

— То же самое.

— Атмосфера, — ответил Расселл нетерпеливо. — И ее создаю не только я. Не только Алисия. Атмосфера понимания, приватности. Анонимности. Многие из этих парней несвободны. И даже женаты. Приходили бы они сюда снова и снова, если бы думали, что я раздаю номера их кредиток направо и налево?

— Тот, кого я ищу, домогается несовершеннолетнюю.

Алисия перестала водить пальчиком по телефону.

— Она тоже была одной из посетительниц.

— Посмотрите на бар, — сказал Расселл. Около барной стойки в другом конце зала толпились клиенты с наличными и кредитками в руках. — Несовершеннолетние девочки мне кассу не делают, детектив.

— По-вашему, мужчины сюда приходят музыку послушать?

Его улыбка вспыхнула и сползла с лица. Он пристально посмотрел на меня, потом взял мой нетронутый коктейль и вылил его в ведерко со льдом.

— Алисия, похоже, наш друг снова хочет выпить.

Девушка встала, сразу поняв намек.

Расселл вытянул шею, глядя ей вслед. За ушами у него виднелись следы круговых подтяжек. Из-за этого казалось, что он в маске, которая потихоньку сползает. Алисия о чем-то разговаривала с охранником в баре.

— Не пяльтесь, детектив. — Расселл наклонился ко мне. — Я тут одну девчонку вчера подвозил. Ползала передо мной на коленях. Руки все зацеловала, прямо обсосала. Я думал, пальцы вывихнет. А я ей сказал, получишь больше, если согласишься…

— На что?

— Прийти в наш клуб. Все анонимно. Лучшее заведение, у меня нет конкурентов. И вообще, в городе, где за каждой вывеской «клуб» скрывается притон или что похуже, откровенности никто не требует.

— А вы, значит, откровенничаете?

— Мужчинам подавай девчонок помоложе. А девчонкам — мужчин побогаче. Но вас такой расклад, я вижу, не устраивает. Жертв ищете? Их тут нет, приятель. Каждый получает, что хочет и когда хочет. Подавай ему имя парня, который тут был на прошлой неделе. — Он рассмеялся. — Посмотрите правде в глаза и катитесь отсюда.

Настала моя очередь улыбаться. Я встал, радуясь тому, что мне открылось истинное лицо хозяина заведения.

— Вы мне очень помогли, мистер Расселл. Благодарю вас.

Вернулась Алисия с коктейлем.

— Вот, пожалуйста, — предложил Расселл. — Получите удовольствие за мой счет.

Я взял бокал и опрокинул его содержимое на голову Расселлу.

— Все как вы просили. — Я вручил пустой бокал ошалевшей девушке.

Охранник обхватил меня локтем за шею и потащил к выходу.


Сатти хохотал как сумасшедший.

— Я же тебе говорил. Собака не поймет, что перед ней дерьмо, пока ее носом в него не ткнешь.

Мы направились к машине через дорогу.

— Эй! — крикнул кто-то сзади.

Я обернулся. К нам шла Алисия.

— Коллекционируешь ты этих девиц, что ли? — зевнул Сатти. — Ладно, буду у себя в офисе.

Я пошел навстречу Алисии:

— Ты меня звала?

— А кого еще? Думаете, можно просто так заявиться и испортить людям жизнь?

— Кроме парика, я ничего не испортил. Есть что сказать по делу?

Она посмотрела на меня через свои непроницаемые линзы:

— Да, кое-что.

— Рассказывай. — Я проводил ее обратно на тротуар. — Тебе лет сколько?

— Восемнадцать, — неохотно проговорила Алисия, думая, что я сомневаюсь, можно ли ей уже алкоголь.

— Я сегодня разговаривал с твоей ровесницей, которая на прошлой неделе напоролась здесь на ублюдка. Мне нужно имя, чтобы его приструнить. Твой дружок считает, что я прошу слишком много. А ты?

— Смотря кто этот ублюдок.

— Олли или Оливер.

Она не сдвинулась с места.

— Слушай, если знаешь, о ком я говорю, помоги, пожалуйста. Мне нужна фамилия или любая другая информация. — Я шагнул к ней, пропуская посетителей, направлявшихся в клуб.

Алисия сложила руки на груди и тихо произнесла:

— Картрайт.

— Оливер Картрайт?

Она едва заметно кивнула.

— А где живет, не подскажешь?

— Башню Империал-Пойнт знаете?

— В Киз?

Она кивнула:

— Квартира десять-три.

— Расскажи о нем.

Но она уже отвернулась и пошагала обратно в клуб, обхватив себя руками за плечи.

— Ты знала, — сказал я ей в спину.

Она остановилась.

— Как только я сказал про домогательства, ты сразу поняла, о ком я.

Она полуобернулась:

— Мы с Олли были неподходящей парой. Оба любим доминировать.

— Подвезти тебя куда-нибудь?

— Куда, например?

— Домой.

Алисия улыбнулась. Сначала едва уловимо, потом широко. Провела тыльной стороной ладони по губам, будто пытаясь стереть улыбку. На запястье осталась ярко-розовая полоса помады.

— А мне не надо никуда ехать.

Я не ответил, и она вновь рассмеялась:

— Гай Расселл — мой отец.