— Вот это уделали нашего мальчика.

— Конор мой сын. Второй из четверых моих детей.

— В-ваш сын? — Ханна с трудом ворочала языком.

Переспала с сыном Адрианны. Вот теперь дно точно пробито.

— Да. Конор Бирн? — Адрианна вскинула бровь.

Судя по тому, как она это произнесла, Ханне полагалось знать его имя. Он что, знаменитость? Остальные, по-видимому, знали то, что для нее оставалось неведомым.

— Что-нибудь выпьете, Ханна? — предложила Адрианна. — Вино? Шерри? Джин? Пиво?

— Бокал белого вина, если можно.

— Конечно.

Адрианна полезла в сервант, полный всевозможных бутылок, а к Ханне подсела Мередит.

— Конор Бирн — знаменитый шеф-повар здесь, в Ирландии. Крут невероятно. У него свое шоу на телевидении, сеть ресторанов, и еще он написал уйму книг по кулинарии. Это ирландский Джейми Оливер.

— Ох. — Ханна судорожно сглотнула. Она почувствовала себя полной дурой. Понятно теперь, почему с ним так носились и в отеле, и в ресторане.

— А теперь он здесь управляет хозяйством вместо матери.

Тут Ханна вспомнила, что именно об этом он и говорил. Просто не уточнил, что он тут знаменитость.

— Он занимался всей работой по дизайну и реновации коттеджей. Говорят, руки из нужного места растут. Я бы не прочь проверить, конечно. — Мередит шутливо вскинула бровь. — Хотя почти гожусь ему в мамы. Таких в мои дни называли «горячими штучками».

— Он просто картинка, — сказала Иззи. — Понятно, почему пришелся ко двору на телевидении.

— Он все еще снимается? — Стала понятной реакция Джерарда и официантки. Они все знали, кто он такой. И та девушка в баре — тоже.

— Нет, — отозвалась Иззи. — Все это он бросил.

— И никто не знает почему, — гробовым шепотом добавила Мередит, с комическим драматизмом вытаращив глаза.

— Он и правда такой знаменитый? — спросила Ханна просто, чтобы убедиться. На самом деле все уже было ясно.

— Ага, — кивнула Иззи. — Тут вся семья — кулинарная элита. У Адрианны было свое шоу, ее дочь и зять пишут книги по кулинарии, а другая дочь замужем за шеф-поваром где-то в Штатах.

Ханна почувствовала себя дремучей невеждой — ощущение для нее непривычное. На работе она слыла всегда подготовленной и собранной, но там — совсем другое дело. Для начала, она явно недооценила масштаб Киллоргэлли. Просто узнала, что до Эйдана и Сорчи рукой подать, и решила, что хорошо бы с ними повидаться. Понятно, чертов Конор Бирн не сомневался, что она его знает. Он решил, что она его поэтому и поцеловала? Ясен перец, именно так он и подумал.

Вернулась Адрианна, вручила Ханне бокал и повернулась к Джейсону, отвечая на какой-то вопрос.

— Ханна, ты в порядке? — участливо спросила Иззи. — У тебя вид немного…

— Все прекрасно. — Если не считать того, что впору лезть в петлю от смущения. — Просто путешествия — штука утомительная. А ты издалека приехала?

— Ой, у меня прямо приключение. Сначала до Эдинбурга, оттуда самолетом до Лутона, и еще перелет в Керри. Там уже машину взяла напрокат. Выжата, как лимон. Если нам завтра рано вставать, завалюсь после ужина спать поскорее.

— Завтра никаких общественных работ, — вставила Адрианна, оторвавшись от разговора с Джейсоном. — Кто чем будет заниматься, определим потом, а первый день — без особых нагрузок. Хотя потрудиться все-таки придется. — Она ослепительно улыбнулась. — Не терпится за вас взяться.

Девушки переглянулись, и, когда Адрианна передвинулась, чтобы поболтать с Аланом, Иззи шепнула:

— Кулинарный лагерь какой-то. Может, я, конечно, слишком размахнулась, что сюда приехала, но мне правда позарез нужно научиться готовить, и побыстрее, а это лучший вариант.

— Уверена, все получится, — отозвалась Ханна, гадая, а точно ли Иззи нужна поддержка.

— Весело будет! — сказала Мередит. — Кормить людей и приносить им счастье. Что может быть лучше? Настоящая радость, уж вы мне поверьте.

— Вы говорите совсем как моя сестра. Она тоже обожает всех кормить. Она это хорошо умеет. У нее свое кафе в Швейцарии, и еще она готовит для маленького лыжного шале.

— Звучит сногсшибательно. Ты там была?

— Только на выходных, но это было замечательно. Такие виды, а швейцарские пироги… Я и не знала, какие они изумительные.

— А я как раз ищу рецепты пирогов для моего кафе! — воскликнула Иззи. — Хочется чего-нибудь такого, чего больше нигде не найдешь.

— Надо познакомить тебя с Миной. Хотя ее самая большая слабость — это шоколад.

— Шоколадный пирог. Звучит божественно!

— И про сыр не забудьте, — добавила Мередит.

— Вот, кстати, что меня очень интересует! — встрепенулась Иззи. — Здесь же можно и сыроварением заниматься. Мы в Шотландии держим коз, я и думаю, а пойдет ли козий сыр?

Ханна задумалась, а не слишком ли размахнулась она сама. Записываясь на курсы, она думала, что это отличная идея: побыть вдали от дома, ни с кем не видеться. Но, может, стоило хотя бы основными навыками обзавестись?

— Ужин подан, — позвала Бриджет. — Прошу к столу!

К своей радости, Ханна очутилась за столом в приятной компании — между Иззи и Мередит, и не сразу заметила, что место прямо перед ней еще пустует.

Пожалуйста, хоть бы не Конор Бирн притащился на ужин!

К ее облегчению, появился Фергус, который и плюхнулся на место напротив; с ним пришли мужчина и женщина, собиравшие урожай.

— Проголодался как зверь. Готов небольшую корову слопать.

— Знакомьтесь, это мой младший сын, Фергус. Вечно голодный. — Адрианна с нежностью улыбнулась отпрыску. — Мой свекр, Франклин Бирн, и моя дочь, Мейрид, которая замужем за Имоном Бьюкененом.

Оба кивнули, приветливо улыбаясь. Об Имоне Бьюкенене Ханна слышала: это же тот самый специалист по выпечке.

— Добро пожаловать в Киллоргэлли. — Глаза Франклина весело сверкнули под седыми бровями.

— А это Конор, — продолжила Адрианна при появлении другого сына, — и он в представлении не нуждается.

О нем, похоже, слышал даже Джейсон, поскольку ему отсалютовал. По счастью, Конор уселся рядом с Флисс, которая тотчас оживилась: прямо цветочек под лучами солнца.

Иззи толкнула Ханну в бок.

— Кое-кто вне себя от счастья. А вообще ничего удивительного. Мередит верно сказала, горячий парень. Во плоти еще краше.

— Флисс в восторге.

— Не твой тип?

— Чересчур самодовольный, — буркнула Ханна, перехватив взгляд Конора, направленный на нее. Будто знал, что она сказала. Стоило бы в ответ на него зыркнуть, но не хотелось лишнего внимания. Лучше его игнорировать и целиком заняться едой. Только ничего не вышло. Она нет-нет, да косилась в его сторону, и каждый раз Конор это замечал.

Флисс между тем оттягивалась вовсю: потряхивала белокурыми волосами, сияла игривыми улыбками. Конор, конечно, клюнул. Еще бы, Ханна уже знала, что он за фрукт. Высокомерный и далее по списку. Явно решил, что это очередная его фанатка, падкая на знаменитостей. Идиот.

На первое подали охлажденный томатный суп, чуть сдобренный специями, а к нему — деревенский хлеб с чудесными крупными дырочками. По доброй воле Ханна бы никогда холодного супа не попросила — а он оказался бесподобным.

— Гаспачо, за которое можно умереть.

Мередит произнесла это так громко, что все за столом прервали разговоры и подняли головы.

— Обожаю гаспачо. Такое же вкусное, как то, что я пробовала в Барселоне, — согласилась Флисс.

Ханна пробовала гаспачо впервые в жизни и только поражалась тому, каким объедением может оказаться холодный суп из помидоров.

— Чувствую чеснок и… — Алан поднял ложку, принюхиваясь.

— Томаты? — со смешком предположил Джейсон.

— Очень милый и простой рецепт. От Конора. — Адрианна кивнула сыну: — Может, поделишься?

— Томаты, само собой, — Конор наклонился к Джейсону, — чеснок, оливковое масло, красный винный уксус. Все надо смешать в блендере, и еще я добавляю очень тонко порезанный зеленый перец.

— А, так вот что я почувствовал: зеленый перец! — сказал Алан. — Так и знал, что тут что-то еще.

— А уксус придает пикантности! — радостно воскликнула Мередит. — Такая прелесть!

Все устремили на Конора восхищенные взгляды, и каждый отправил в рот еще по ложке, сделав при этом выражение лица как у заправского дегустатора. Ханна чуть не расхохоталась в голос. Отрицать, что суп — объедение, конечно, не приходилось, но такого удовольствия она этому хлыщу не доставит. У Конора Бирна и так эго поперек себя шире.

Бриджет и Мейрид подали следующее блюдо: медальоны из свинины со сливками и яблочно-коньячным соусом, полные миски сочных овощей и огромный поднос с восхитительно хрустящим жареным картофелем.

Все со вздохами восторга и одобрения налегли на удивительно нежную свинину. Ханна прикинула, что если их так будут закармливать каждый день, то по окончании курсов ей до самого Рождества придется сидеть на одном салате.

— Лучшая свинина, какую мне доводилось пробовать, — заметил Джейсон, помахивая вилкой.

Адрианна улыбнулась.

— Это одна из наших крупных черных. Племенные свиньи, которых разводят на ферме. Когда дойдем до свинины, мы больше расскажем о породах.

Джейсон глубокомысленно наморщил лоб.

— А это действительно так важно?