— Вот именно, спички.
И он так восхищенно улыбнулся, будто Ханна прошла сложный тест.
— Виски выдерживают в дубовых бочках, отсюда и древесные ноты. Раньше в этих бочках держали бурбон. А потом виски переливают в бочки из-под американского рома — так и возникает этот терпкий привкус. А теперь попробуйте.
Ханна поднесла стакан к губам и отпила маленький глоток. Виски называют «огненной водой». Лишь бы не выставить себя дурой, задохнувшись и закашлявшись. К своему изумлению, она ощутила на языке привкус пряностей и ванили. Не задумываясь, она отпила еще глоток и почувствовала, как напиток приятно согревает горло.
— Ого! Вот не ожидала!
— Это потому что марка хорошая. Мы его приберегаем для себя. — Конор подмигнул. — А можно мне?
Ханна сообразила, что крепко держит стакан.
— Простите! Конечно.
Она протянула ему стакан, и в миг, когда их пальцы соприкоснулись, снова возникло странное чувство единения. Почувствовал ли Конор то же самое? Или ей просто ударило в голову виски с вином?
— Какие планы на вечер? — спросил Конор, прежде чем сделать глоток. Ханна не сводила глаз с его мощной шеи. До чего же он сексапильный. Такие обычно на нее внимания не обращают. Ханна знала, что может привлечь парочку восхищенных взглядов, но в то же время понимала: она не супермодель. И не переживала из-за этого. Мозги и профессиональная этика были важнее.
А Конор все смотрел и смотрел. И ждал ответа. Не теряй головы, Ханна.
— Никаких.
Она вскинула подбородок и под гулкие удары сердца ждала ответа.
— У меня забронирован стол в новом ресторане. Может, присоединитесь? В компании всегда веселее.
Ханна засмеялась. Занятно!
— Вот это я понимаю, практический подход.
Но ей и нравилась практичность.
Конор улыбнулся.
— И ваша компания мне особенно по душе. Так лучше?
— Сойдет.
И Ханна так чопорно кивнула, что Конор заухмылялся.
— Вы мне нравитесь, Ханна. Вы не воспринимаете меня всерьез.
— А должна?
— Нет. Не должна. — Его лицо на миг приняло странное выражение. — Мне пора. Надо сделать несколько звонков. Как насчет того, чтобы встретиться в холле без четверти семь? Стол заказан на семь, а дождь, хотите верьте, хотите нет, к этому времени кончится. Прогуляемся, я вам хоть немного покажу город.
— Это было бы прекрасно, спасибо.
Конор встал, залпом допил виски и отсалютовал.
— До встречи!
Ханна сидела на месте. Как утрясти в голове все случившееся за последний час? Ей назначили свидание, а она пропускает мимо ушей прямое предупреждение: Конора, при всем очаровании, нельзя воспринимать всерьез.
Глава вторая
Собираться в шестинедельную поездку на летне-осенний сезон — занятие экстремальное, особенно если при этом выходишь из зоны комфорта. Единственным советом Мины стали кроссовки:
— Тебе на кухне целыми днями стоять.
Ханна экипировалась, казалось, на все случаи жизни, но что не входило в ее планы, так это свидание. По счастью, она захватила с собой пару платьев, нарядных топиков и великолепные черные брюки, выручавшие ее на стольких деловых встречах. Они обошлись в целое состояние, но стоили каждого пенни.
После дождя волосы совсем распушились, но Ханна решила, что так даже лучше: шевелюра была ее главной и, чего уж, единственной фишкой. Она взъерошила волосы пальцами и бросила быстрый взгляд в зеркало.
— Сойдет! Это же просто ужин.
Но греховная мысль крутилась в мозгу: «Что случилось в Дублине, то останется в Дублине».
— Ханна Кэмпбелл!
Она закатила глаза, покачала головой, а потом подхватила сумку и пальто и направилась к выходу.
Конор уже ждал ее внизу. При виде его костюма Ханна порадовалась, что выбрала шифоновый наряд с кружевным верхом и дополнила его серебряной цепочкой и крупными серьгами-кольцами.
— Превосходная пунктуальность!
Выглянуло солнце, и лишь влажные пятна на камнях напоминали о недавнем потопе. Конор с очаровательной, немного озорной улыбкой предложил Ханне руку.
— Пойдем?
— Как галантно! — поддразнила она, а у самой сердце запрыгало зайцем, стоило взять его под руку.
— Я всегда такой.
Их встретил теплый влажноватый вечер и воздух, пропитанный запахом дождя. Ханна с интересом озиралась по сторонам, ведь до этого она здесь пробежала глядя под ноги, чтобы не поскользнуться на мокрых булыжниках.
— Так вот каков он, знаменитый Темпль Бар. Мило.
— Так и есть. Излюбленное место туристов: полно ресторанов, баров, бутиков. — Хоть речь и шла о туристах, в голосе Конора слышалась теплота. — Мне нравится здесь один паб, «Темпль Бар». — Он состроил комическую гримасу. — Мы там, бывало, бурно гуляли в студенческие годы. Теперь я так, пожалуй, не смогу. Но это настоящее королевство виски. Больше четырехсот пятидесяти сортов в баре. Я даже не все перепробовал. Не то чтобы мне не хотелось!
Он засмеялся.
— Серьезно? Четыреста пятьдесят? Даже не знаю, с чего начать.
— Тебе сегодня понравился Теллинг. Попробуй здешний. Тут часто устраивают винные туры и дегустации, на них всегда большой спрос.
Ханна неопределенно кивнула. Чего ей меньше всего хотелось — так это испортить вечер разговорами о реальной жизни. Вокруг творилась чудесная фантазия, а все остальное подождет.
Узкие, вымощенные булыжником улочки оживали, рекламные щиты зазывали в пабы, на мостовую выходили люди с полными кружками в руках, царило веселье, как после победы в футбольном матче.
Конор подвел ее к высокому кирпичному зданию со стрельчатыми окнами, за которыми светили модные лампочки без абажура, на черных кабелях. За дверью оказалась белая мраморная лестница, ведущая вверх.
— Раньше здесь был банк, — пояснил Конор, помогая Ханне подниматься по ступенькам.
Ресторан наверху занимал оформленную в сочных тонах комнату с деревянным полом. Ненавязчивый декор явно обошелся в немалую сумму. Старомодные кожаные табуреты с металлическими ножками были расставлены вокруг круглых деревянных столов, на каждом из которых красовались элегантные бокалы, серебряные приборы и опрятные черные салфетки изо льна. В зале, полном народа, стоял приглушенный гул голосов.
— Конор, рад тебя видеть! — Одетый с нарочитой небрежностью мужчина за стойкой по-свойски похлопал Конора по спине и с приветливой улыбкой обратился к Ханне: — Привет! Добро пожаловать в «Финтан».
— Джерард, привет! У тебя, похоже, аншлаг. Придется мне выпрашивать столик.
— Не придется. И ты, и твоя семья у нас желанные гости. Если бы не твоя мама, меня бы здесь не было, сам знаешь.
— Она передавала привет.
— Это прекрасно, но когда она почтит нас своим присутствием?
— Ее не выдернешь из ее королевства, сам знаешь.
— Неудивительно. Она там сотворила настоящий рай. А, Одри! — окликнул Джерард проходившую мимо официантку. — Проведи, пожалуйста, Конора и его подругу к столику номер один.
— Конечно, — отозвалась та и только тут разглядела Конора. — Добрый вечер, сэр! Джерард говорил, что вы сегодня придете. Рада вас видеть!
— Привет! — откликнулся Конор со своей обычной беззаботной улыбкой.
Официантка повела их по залу. Ханна заметила, как несколько голов повернулись в их сторону, но быстро забыла об этом. Они подошли к столику в углу, возле окна, из которого открывался прекрасный вид на реку Лиффи.
Ханна с удовольствием огляделась по сторонам.
— Кажется, это лучшее место. Джерард — твой хороший друг, как я понимаю?
— Да, причем давний.
— Это новый ресторан?
— Да, всего пару месяцев как открылся. И уже собрал восторженные отзывы. Но это неудивительно: Джерард обучался у одного из лучших поваров в Ирландии.
— И как здесь кормят?
— Слышала когда-нибудь о движении слоуфуд?
Ханна помотала головой.
— Это такая система питания, где основное внимание уделяется качеству и происхождению ингредиентов. Откуда они появились, как их выращивали.
— Ого! — Надо же было что-то сказать. Это конек Мины. Если бы не сестра, Ханна так бы и ела то, что можно приготовить на скорую руку. Хотя ее познания в кулинарии все равно оставались обрывочными. — Звучит интригующе. А что здесь подают?
— Джерард разработал особое меню: здесь готовят из тех сезонных ингредиентов, которые можно получить в Ирландии. То есть никакого углеродного следа, не то что от поставок из Перу или Кении.
— Значит, и авокадо нет? — брякнула Ханна.
— Они плохо приживаются в Ирландии. — И Конор подмигнул ей с уже знакомой и такой будоражащей искоркой в глазах. Так недолго и поверить, будто все его внимание сосредоточено на ней: мысль лестная и в то же время пугающая. Конор — игрок, он привык очаровывать женщин. Но почему бы разок не подыграть ему?
Официантка приняла у них заказ на напитки и принесла меню. Ханна тут же схватила свое. Ну-ка, что они тут, в Ирландии, разводят? Овец. Картошку. Может, рыбу. В Дублинском заливе, говорят, креветки неплохие, вдруг хоть чем-то порадуют, пусть и немногим.
А вот что значит не разбираться в теме!
Меню было великолепным даже на ее неискушенный взгляд, и, заказывая суп из лангустинов, говяжьи ребрышки с каким-то непонятным луком Роскофф, шпинатом и перечным соусом, Ханна понимала: ее ждет пиршество.