— А мне что надеть сегодня утром, Сара? — спросила она, попивая свой шоколад. — Я думала о голубом утреннем платье, которое мне подарил папа. Оно очень прелестное.

— Хм. Я думаю, тебе нужно надеть зеленое муслиновое платье.

— О. Но как же леди Луиза? У нее необыкновенная любовь к зеленому.

— Леди Луиза похожа на жабу в зеленом, — отозвалась Сара об этой неведомой женщине с холодным пренебрежением. Она подняла фарфоровую чашку, и ее голубые глаза злобно сверкнули, когда она сделала глоток. — Кстати о жабах, мне не верится, что леди Ребекке хватило наглости заявиться на вчерашний ужин. Меня прямо-таки затошнило, когда меня посадили напротив нее!

Джорджина захихикала:

— По-моему, она крестница герцога.

— Даже если так, им нужно быть более осмотрительными в выборе гостей, — Сара перевела свой взгляд на Кендру и подняла бровь. — Скажи на милость, а ты что стоишь тут как вкопанная? Я же сказала: мне нужно желтое муслиновое платье.

Кендра подумала, что это, скорее всего, происходит наяву, она же не мазохистка, чтобы придумывать такое.

Открыв тяжелые двери шкафа, она оглядела невероятное количество пышных платьев, висевших на крючках по несколько штук на каждом. Странно, что такая незначительная деталь, как отсутствие вешалок, заставила ее сердце снова учащенно биться в груди. И тут она вспомнила — наверное, когда-то об этом читала или где-то слышала, — что деревянные вешалки не были в широком употреблении вплоть до 1869 года. А проволочные плечики появились только спустя еще девяносто лет. Если у нее нервное расстройство, может ли ее разум придерживаться такой исторической точности?

Боже, она не знала ответ на этот вопрос. Она достала первое попавшееся желтое платье.

— Я же сказала, желтое муслиновое, желтое муслиновое, глупая девчонка!

С трудом сдерживая свой гнев, Кендра повесила обратно желтое платье и принялась просматривать остальную одежду. Найдя еще одно желтое платье, она вытащила его:

— Вот это?

Сара закатила глаза:

— Ну конечно. Что ты за горничная такая? Ты же даже не француженка, — она посмотрела на свою подругу. — Такой влиятельный человек, как герцог Элдриджский, мог бы нанять французскую горничную для своих гостей. Ну, или хотя бы швейцарскую.

Джорджина издала какой-то звук в знак согласия.

— А я надену зеленое муслиновое платье, — хоть ей не удавалось до конца пародировать тот же повелительный тон, что у другой девушки, она все же была близка к этому.

Если бы эта ситуация не была такой серьезной и странной, Кендра бы засмеялась над такой иронией. Где она оказалась? Некогда вундеркинд, самый молодой агент, которого когда-либо брали в «Куантико», сейчас она позволяла приказывать себе каким-то двум чванливым дебютанткам.

Девушки вылезли из кроватей и исчезли за ширмой. Когда они снова появились, Кендра нашла зеленое платье. Она ждала, пока они сбросят свои ночные сорочки и наденут белье, чулки и подвязки. Ей нужно было завязать корсеты обеим девушкам, а затем помочь им надеть платья. Когда одежда обеих девушек была приведена в порядок, Сара резко придвинулась к туалетному столику с зеркалом.

— Ну? — Она посмотрела на Кендру в зеркале. — Черт возьми. Перестань спать уже! Мне нужна высокая прическа.

Кендра застыла. Высокая прическа? Она же не парикмахер. Ее собственные волосы, густые и идеально прямые, требовали лишь небольшого ухода. До ранения она всегда носила хвостик. После… ну, она лишь ждала, пока они отрастут, а затем просто пошла к мистеру Джери в его престижный салон в Джорджтауне, чтобы ей там сделали прическу.

— Ты чего ждешь, глупая девчонка?

«Что за манеры у девушек этой эпохи?» — Кендра задалась этим вопросом, пытаясь не произносить ничего вслух. Она подошла к Саре и начала снимать с ее волос папильотки. Черт возьми, что надо сделать, чтобы зашпилить пару локонов?

Спустя сорок пять минут Кендре пришлось признаться самой себе, что она точно не мистер Джери и предпочла бы встретиться с дюжиной психопатов, чем пережить еще один такой сеанс усмирения непослушных волос с помощью всего лишь пары лент и старомодных шпилек, которые представляли собой скорее короткие тоненькие проволочки, еще и под нескончаемые словесные оскорбления от девушки, которая, возможно, не была способна решить даже элементарные математические задачи.

«Черт побери», — только и смогла она выругаться про себя, когда еще одна тонкая прядь выскользнула из греческого пучка, который она пыталась сделать Саре.

— О боже! Да что ты за горничная? — эакричала Сара сердито. — Если бы ты принадлежала моей семье…

— Заткнись. — Эти слова сорвались у нее с языка, прежде чем она это осознала. Хоть огрызаться в этой ситуации было не лучшим выходом, где-то в глубине души Кендра почувствовала облегчение.

Сара выпучила глаза:

— Да как ты посмела! Как ты…

— Я же сказала, заткнись. — Заварил кашу, не жалей масла, решила Кендра. — Если хотите успеть спуститься вниз к завтраку, молчите, пока я тут заканчиваю. И, черт возьми, прекрати ерзать!

— Ау!

— Сказала же, прекрати ерзать.

— Я…

— Вот! — Кендра воткнула последнюю шпильку и хмуро оглядела прическу. Может, немного кривобоко, но, если эта идиотка не будет слишком много трясти головой, она должна держаться. — Закончила!

Сара встала, шурша юбками.

— Это с тобой покончат, — пообещала она, сверкая глазами, — когда я поговорю с графиней…

— Я сказала тебе, заткнись. — Она показала расческой на Джорджину. — Садись теперь ты.

Джорджина уставилась на нее широко раскрытыми глазами.

— Быстрее!

Девушка села.

— Как… как ты смеешь с нами так разговаривать! — пробормотала Сара.

Кендра не ответила ей и принялась за папильотки Джорджины:

— У меня закончились шпильки, так что я завяжу твои волосы лентой.

— Но…

— Либо так, либо никак.

— Но…

— Это возмутительно! — Сара скрестила руки, яростно стукнув ножкой, уставившись на Кендру.

Кендра не обратила на нее внимания, сконцентрировавшись вместо этого на расчесывании локонов Джорджины. Когда она вытащила ленту, девушка завизжала:

— Но она же не подходит к моему платью!

— О боже мой! — Кендра отложила ленту, выбрала вместо нее зеленую и завязала волосы девушки назад в конский хвост.

— Графиня узнает об этом! — пригрозила Сара. — Тебя уволят без рекомендаций! Будешь просить милостыню на улицах! Тебя отправят в работный дом! Тебя…

— Да-да. Поняла. Ваш завтрак там, наверное, уже остыл, — резко прервала ее Кендра и почувствовала злобное удовлетворение, увидев, как грудь девушки поднялась от негодования. Ее лицо было таким красным от гнева, что, если бы она была старше и тяжелее, Кендра бы побоялась, что с ней случится приступ.

— Пойдем, Джорджи! — Сара практически прорычала эти слова и ринулась из комнаты, при этом ее прическа опасно подпрыгнула.

Кендра подождала, пока девушки уйдут, и опустилась в кресло. Она обняла руками пульсирующую голову. Ей хотелось проснуться от этого кошмара. Сейчас же.

— Мисс Донован?

Она подняла голову, встретившись глазами с сочувствующим взглядом мисс Стэнтон, когда та просунула голову в дверь.

— Дорогая, — она цокнула языком и пересекла комнату. — Я видела, как ушли девушки. Они были просто ужасны? Вы выглядите изможденной.

Кендра в смятении провела пальцами по волосами и ответила:

— Могло быть и хуже, наверное, — по правде, она так не думала. — Но я рада, что все позади.

Мисс Стэнтон удивленно подняла брови:

— Позади? Моя дорогая мисс Донован, все только началось.

Кендра почувствовала, как у нее внутри все упало:

— В смысле?

— Ваши обязанности, мисс Донован. День только начался. Если леди захотят прогуляться в саду, им, без сомнения, нужно будет переодеться в одежду для прогулок. Им как минимум потребуются их шляпы и шали. Если они захотят покататься верхом, вам нужно будет помочь им с одеждой для верховой езды. Затем они, скорее всего, пожелают переодеться в одежду для второй половины дня, а потом и в вечерние платья. А вы, мисс Донован, должны будете им в этом помочь, — продолжила мисс Стэнтон. — Вам нужно будет чинить и гладить их одежду, поправлять им прически.

Кендра вздрагивала от каждой фразы мисс Стэнтон, они были будто удары бейсбольной битой промеж глаз. На какую-то ужасающую долю секунды она представила, как работает горничной несколько дней, недель… лет.

Ну уж нет.

— Вы куда, мисс Донован?

Кендра не осознала, что встала и пошла, пока не почувствовала, как сжимает дверную ручку. Она оглянулась на горничную. «Боже, как она вообще живет вот так?» — подумала она, даже не подозревая, какая безумная темнота сквозила в ее взгляде.

— Домой. Мне нужно домой.

* * *

К счастью, кабинет был пуст. Кендра двинулась прямиком к скрытой двери. Ее руки тряслись, когда она отодвигала гобелен. Только когда дверь отворилась, она почувствовала сомнение, коварный страх, который крался по ее спине.

Путешествие во времени. Абсурд. Невероятно. Но вот она стояла тут, застрявшая посреди невероятного. Отказавшись от версий об опухоли мозга, психическом расстройстве или розыгрыше, Кендре пришлось поверить в то, что она только что провела утро в девятнадцатом веке.