Джулия Тиммон

Волшебный рассвет

1

— Мы с Люсиндой караулили эту даму в зеленом пять ночей подряд, и все без толку! — заявила Эвелин, играя указательным пальцем с украшенной хрусталиком Сваровски сережкой в пупке. — Так ни разу ее и не увидели, только слышали шум шагов и душераздирающие вздохи. Брр! — Она поежилась. — Глухие, тяжкие… короче, загробные.

Абигейл недоверчиво повела бровью и убрала за ухо упавшие на глаза косички. У нее была более светлая, чем у большинства афро-американцев кожа, нос с широкими ноздрями, но весьма аккуратный, губы Наоми Кэмпбелл и глубокие, сияющие таинственным светом глаза.

— Говоришь, душераздирающие вздохи? — переспросила она, скептически улыбаясь. — А разве привидения дышат?

— Откуда мне знать! — Эвелин оставила сережку в покое и уперла руки в покрытые золотистым загаром бока, прикидываясь обиженной. — Если думаешь, что я вру, — на здоровье!

Крепко сдружившиеся с первых дней учебы в Калифорнийском университете, Эвелин Келли и Абигейл Ричмонд внешне не походили друг на друга, как день и ночь, как коричневый шоколад и белые сливки. У высокой стройной Эви глаза были светло-голубые — две прозрачные, сверкающие льдинки. Нос тонкий и продолговатый, весной покрывающийся едва заметными веснушками, а волосы, которые она стригла от плеч до верхнего края ушей лесенкой, светло-пепельные, как рассвет.

Абигейл взглянула на обиженно выпяченные губы подруги, всегда придававшие ей, любительнице рискованных мероприятий и игр с огнем, привлекательной детскости, и рассмеялась.

— Ладно-ладно, не дуйся. Рассказывай дальше.

Эвелин сузила глаза, испытующе посмотрела на Абби, раздумывая, заслуживает ли та прощения, и, решив, что заслуживает, с прежним пылом продолжила рассказывать об отдыхе в Ирландии, откуда вернулась накануне вечером.

— В общем, с привидениями нам крупно не повезло. Дама в зеленом подразнила нас и отправилась вздыхать под дверьми других номеров, а девочка, которую двести пятьдесят лет назад задушила собственная сестра, вообще, наверное, пребывала в этот момент в спячке. Зато виски и хэггиса мы напробовались вдоволь, а еще…

С какими еще прелестями ирландской жизни Эвелин посчастливилось познакомиться, Абигейл в этот день так и не узнала — оживленную болтовню подруги прервал телефонный звонок.

— Поговорить спокойно не дадут, — проворчала та, снимая трубку с небольшого черного аппарата. — Алло!

— Эви, здравствуй!

Это был Стивен Келли — моложавый, преуспевающий брат ее отца. По едва уловимому напряжению в голосе и по несвойственной ему торопливости, с которой он произнес слова приветствия, Эвелин мгновенно догадалась, что звонит ей дядя отнюдь не из желания расспросить о поездке в Ирландию.

— Как отдохнула? — тем не менее поинтересовался он.

— Замечательно, — ответила Эвелин. — А что у тебя стряслось?

— Стряслось? С чего ты взяла?..

— Эй, хорош хитрить. — Она перекинула ногу через подлокотник кресла и вновь принялась играть с сережкой в пупке. — Я прекрасно тебя знаю.

— Ладно, сдаюсь. — Стивен кашлянул. — У меня действительно проблемы. Лорин, мой администратор… Помнишь ее?

— Гм… — неопределенно отозвалась Эвелин, без особого энтузиазма воскрешая в памяти смутное воспоминание о единственном в своей жизни посещении дядиного отеля.

— Впрочем, это не столь важно, — продолжил Стивен, явно желая и в то же время не решаясь поскорее перейти к главному. — Представляешь, у Лорин сильно заболел отец. Она узнала об этом вчера и тут же уволилась. Сегодня улетает к нему в Северную Каролину, будет за ним ухаживать. — Он замолчал, очевидно надеясь, что племянница сама смекнет, что от нее требуется, и великодушно предложит помощь.

Эвелин, разумеется, смекнула, но лишь подняла к потолку глаза и скорчила уморительную гримасу. На остававшиеся до начала очередного семестра четыре недели она настроила уйму планов: поучаствовать в массовке снимающегося в Голливуде нового исторического фильма в духе «Гладиатора», повеселиться в «Миле чудес» на остаток денег, подаренных ей отцом на поездку, и прочесть недавно приобретенную книгу Скипа Пресса «Как пишут и продают сценарии в США». Словом, намеревалась провести последний месяц лета максимально насыщенно и интересней даже представить себе не могла, что будет вынуждена проторчать все это время в Анахайме, да еще в отеле Стива, работая администратором.

— Эви… — вкрадчиво начал Стивен. Эвелин посетила сумасбродная мысль, пока не поздно, нажать на рычаг телефона и минут десять не убирать с него палец — до тех пор, пока дядя не придумает, к кому бы еще обратиться за помощью. Но она, разумеется, устояла перед соблазном.

— У меня к тебе большая просьба…

— Стив, я еще не пришла в себя после поездки! — протараторила Эвелин, надеясь отвертеться. — И потом, планировала заняться своими делами. До начала учебного года остается всего месяц!

— Вот именно целый месяц! — воскликнул Стивен с пугающей решительностью. — Эви, мне больше не к кому обратиться, — добавил он мягче и почти заискивающе.

— Не к кому? — Эвелин резко убрала с подлокотника ногу и подалась вперед, как будто ринулась на внезапно возникшего перед ней из ниоткуда врага. — А твоя Кэт? Переломится, если немного тебе поможет?

Стивен как-то странно засмеялся, и Эвелин насупилась, сбитая с толку.

— С Кэт я не встречаюсь вот уже полтора месяца, — пояснил он. — А моя новая подруга слишком занята. Она литературный критик.

Эвелин присвистнула и бросила на Абигейл многозначительный взгляд.

— Ну ты даешь! Не успел разойтись с одной, уже крутишь роман с другой! И когда ты только остепенишься, а?

Стив опять рассмеялся — более весело и непринужденно.

— Не знаю, Эви. Но об этом потом поговорим, ладно?

Эвелин надула щеки и медленно выдохнула, соображая, кого бы еще порекомендовать дяде вместо себя. Ее мать отдыхала с детьми старшей дочери Хизер в Италии, сама Хизер с мужем — владельцы развлекательного комплекса в Санта-Ане — были вечно заняты. Об отце, разумеется, не могло быть и речи. Во-первых, у него тоже никогда не находилось и минутки свободной, во-вторых, сидеть за стойкой администратора ему, убеленному сединами профессору, было просто не к лицу.

— А с Эдвином ты не разговаривал? — спросила Эвелин, вспомнив вдруг о прилежном сынке близких друзей Стивена, с которым вся родня несколько лет безуспешно пыталась ее свести.

— Разговаривал, — со вздохом ответил Стивен. — Он вчера вечером улетел на конференцию в Монреаль.

— Черт! — невольно вырвалось у Эвелин.

— Мы завтра же начнем подыскивать работника, Эви, — тоном матери, упрашивающей капризного ребенка доесть кашу, произнес Стивен. — Сара с самого утра позвонит в агентство, скажет, что человек требуется срочно. У нас с ними давние отношения, надеюсь, нам быстро помогут.

Он замолчал, ожидая реакции племянницы, но та так ничего и не ответила.

— У меня нет другого выхода, Эви, — пробормотал Стивен беспомощно.

У Эвелин зашевелилась совесть. Она уже точно знала, что согласится поработать у дяди, но то ли по инерции, то ли просто из упрямства сказала:

— Я собиралась спокойно почитать книгу Скипа Пресса «Как пишут и продают сценарии в США». И сняться в массовке. Это важно для учебы, для моего будущего.

— В массовке? — Стивен усмехнулся. — Эви, дорогая! Чтобы сняться в массовке, не требуется ни особого ума, ни таланта, ни образования. Тебе бы заполучить какую-нибудь роль, для начала хоть эпизодическую. Кстати, у меня есть приятель в «Дримуорксе». При случае поговорю с ним о тебе.

— Приятель в «Дримуорксе»? — воскликнула Эвелин, оживляясь. — Что ж ты до сих пор молчал?

Абигейл уставилась на подругу с изумлением, округлив свои темно-карие глаза. Обзавестись знакомыми в «Дримуорксе» мечтала любая девчонка на их отделении.

— Потому что у нас с тобой не заходило об этом речи, — ответил Стивен. — Обещаю, что поговорю с Брайаном при первой же возможности. А книгу ты вполне можешь почитать и в отеле. Работы у администратора не так уж и много.

— Ладно, уломал, — ответила Эвелин, стараясь не выдать голосом, что за возможность получить пусть даже эпизодическую роль в очередном детище голливудского «Дримуоркса» готова работать администратором в «Меркури» хоть целый год.

— Ты моя спасительница, Эви! — воскликнул Стивен, облегченно вздыхая. — Если можешь, приезжай прямо сейчас. У нас тут такое творится! Сменщица Лорин в отпуске. Эвклид — он работает по ночам — торчит за стойкой уже почти сутки! А народу немало. Август, последний месяц школьных каникул. Сама понимаешь…

Эвелин все прекрасно понимала. В эту пору приезжих в Анахайме было как никогда много: родители со всего мира спешили порадовать своих чад прелестями «королевства чудес» — диснеевского парка развлечений. Эвелин скривила губы в усмешке, вспомнив слова дяди: «Работы у администратора не так уж и много», — но обошлась без комментариев.


Отель «Меркури», сосед всем известного «Мариотта», год назад отпраздновал свой десятилетний юбилей. Человек, уже побывавший однажды в «Меркури», а значит, покоренный его уютом и атмосферой домашнего тепла, возвращаясь в Анахайм, непременно селился здесь же.

Эвелин, появившаяся в холле отеля по прошествии двух часов после разговора со Стивеном, сразу поняла, что ей предстоит не просто много поработать, но и изрядно потрепать себе при этом нервы. У стойки администратора, за которой не было ни души, толпился народ. Отцы с раскрасневшимися от жары и нетерпения лицами и с взъерошенными волосами, матери, нервно прохаживающиеся туда-сюда по бордовым ковровым дорожкам на полу, и дети с отрешенными взглядами, — по-видимому, окончательно вымотанные дорогой и утомительным ожиданием.

На мгновение обожающей приключения Эвелин овладело нечто подобное страху. Ей представилось, как она становится за стойку администратора и как на нее обрушиваются гнев и раздражение измученных людей, и захотелось немедленно исчезнуть, наплевав и на Стива, и «Дримуоркс».

— Эви, наконец-то! — донеслось до нее откуда-то справа, и, остановившись у мраморной колонны, она повернула голову.

Стивен без пиджака, в галстуке с ослабленным узлом торопливым шагом направлялся к ней. Его холеное лицо избалованного женским вниманием холостяка выглядело непривычно усталым.

— Полчаса назад мне пришлось отпустить Эвклида. Он записан на прием к зубному и потом совсем измучился здесь, бедняга. К девяти обещал вернуться.

Эвелин бросила на толпу у стойки тревожный взгляд.

— По-моему, стоит мне предстать перед ними, они тут же разорвут меня в клочья, — пробормотала она.

— Не разорвут. — Стивен коснулся локтя племянницы и попытался ободрить ее улыбкой. — Главное, не волнуйся и не суетись. Пойдем, я расскажу тебе, что к чему.

Они вместе приблизились к кипящим негодованием людям и прошли во владения администратора. Как только Эвелин опустилась на обитое светло-серой кожей кресло на колесиках, к стойке перед ней тут же ринулись трое мужчин.

— Наконец-то!

— Сколько можно над нами издеваться?

— Мы торчим здесь вот уже полчаса!

Говорили мужчины одновременно и крайне возмущенно, отчего Эвелин страстно захотелось, чтобы у нее в ушах вновь оказались беруши, которыми вчера, летя домой из Ирландии, она пользовалась на борту самолета.

— Приносим всем свои извинения! — склонившись над письменным столом, произнес Стивен. — Одному нашему администратору пришлось срочно уволиться, а временную замену ей нашли только сегодня. — Он развел руками. — Еще раз извините. Я должен ввести Эвелин в курс дела. На это уйдет минут пять, не больше.

Минут пять? Эвелин почувствовала, как ее щеки покрывает смертельная бледность. Стив буквально бросал ее на съедение волкам. Ей опять захотелось испариться, исчезнуть отсюда, махнуть и на «Меркури», и на этих несчастных рукой.

Люди отступили от стойки. По их лицам было видно, что они на пределе, но поняли ситуацию и готовы потерпеть еще немного. Самый маленький из детей — розовощекий карапуз с огромными глазищами — присел на чемодан и захныкал. Девочка лет десяти, наверное сестра, принялась заботливо его утешать, явно подражая матери.

В кармане у Стивена зазвонил сотовый. Эвелин взглянула на его сделавшееся еще более напряженным лицо, и ей вдруг стало безумно жаль и этих людей, которые, вместо того чтобы принять ванну и отдохнуть с дороги, торчали в холле, и дядю, на чью бедную голову свалились все эти проблемы. Когда он достал телефон и начал с кем-то разговаривать, Эвелин включила компьютер и принялась бегло просматривать содержащиеся в нем документы.

По-видимому, беседа у Стивена была не из приятных. Убирая телефон, он сильно хмурился.

— Мне надо срочно уехать, Эви. Вернусь, как только смогу. Позвони Эвклиду, пусть по телефону объяснит тебе, как надо работать. А через часок я и сам с ним свяжусь, попрошу приехать пораньше. — Он говорил торопливо, пятясь к выходу.

— Думаю, я сама сумею во всем разобраться, — ответила Эвелин, не отрывая взгляда от монитора. — Но номер этого Эвклида на всякий случай оставь.

— Его визитка в той коробке. — Стивен кивнул на небольшой пластмассовый ящичек на столе, заполненный визитными карточками. — Ну, я побежал.

— Беги, беги, — ответила племянница, сосредотачивая все свое внимание на фамилиях клиентов, заказавших номера заранее.

Спустя пять минут она уже протягивала ключи главе одного из ожидающих в холле семейств — отцу захныкавшего карапуза. А еще через полчаса позвонила-таки Эвклиду и задала ему несколько вопросов об установленных в «Меркури» правилах. Эвклид оказался весьма толковым и доброжелательным парнем со спокойным низким голосом. На приеме у стоматолога он уже побывал, но должен был решить еще кое-какие личные вопросы, поэтому мог приехать не раньше половины девятого вечера.

Несмотря на это, после разговора с ним Эвелин почувствовала себя увереннее и, занимаясь оформлением очередного клиента, почти не волновалась.

К шести, когда наступило долгожданное затишье, голова у нее шла кругом. Она достала из сумки книгу Пресса, но строчки заплавали перед утомленными глазами, сливаясь, в черные кривые линии, а мысль заработала в совсем другом направлении. Ей вспомнилась Люсинда — жизнерадостное создание из общины хиппи в Блумингтоне. Они познакомились и подружились в Ирландии, а перед расставанием договорились поддерживать отношения. Образ жгуче-рыжей девицы сменил в воображении Эвелин образ чернокожей подруги. Они так толком и не поговорили сегодня, хотя рассказать друг другу намеревались очень о многом. Абигейл пообещала, что постарается приехать к в Анахайм. Может, дня на два, на три…

— Здравствуйте, — послышался где-то совсем рядом густой мужской голос. — Моя фамилия Барнс, я заказал номер позавчера.

Эвелин очнулась от раздумий, вспоминая, где находится.

— Как, простите, ваша фамилия?

— Барнс, — повторил человек, стоящий по ту сторону стойки.

Она окинула его мимолетным взглядом, нашла фамилию Барнс в компьютерной таблице и, оформив гостя, выдала ему карточку-ключ от номера четыреста пятнадцать и ключ от мини-бара.

— Ресторан на первом этаже в левом крыле, лифт в конце коридора. Если что-то понадобится, обращайтесь к горничной, — произнесла она, радуясь, что в точности запомнила слова Эвклида и что, несмотря на усталость, справляется с незнакомой работой как положено.

— Спасибо, — ответил Барнс.

Эвелин отметила, что у него классная фигура, когда он повернулся и зашагал к лифту, и вновь уставилась в книгу, стараясь сосредоточиться.

Но не прошло и десяти минут, как тот же густой мужской голос отвлек ее от чтения:

— Послушайте, мисс… — Взгляд Барнса скользнул по груди Эвелин, на которой, разумеется, не было ничего похожего на бейдж с именем. — Я заказал номер с двумя комнатами и балконом. С балконом! — повторил он, гневно сверкая глазами. — А вы отправили меня в эту каморку!

Эвелин медленно закрыла книгу. Она точно помнила, что дала ему ключ именно от того номера, который был указан в компьютере, что не допустила никакой оплошности. Впрочем, даже если бы она что-то и напутала, все равно никому не позволила бы разговаривать с собой в таком тоне. Мгновенно вспыхнувший гнев подкатил к горлу удушающей волной.

Барнс громко кашлянул.

— У меня такое ощущение, что вы даже не собираетесь исправлять ошибку, — произнес он, буравя Эвелин взглядом.

— Не собираюсь! — ответила она. — Потому что лично я никакой ошибки не совершала!

Барнс саркастически усмехнулся и покачал головой.

— По чьей же тогда милости я вынужден страдать?

Страдать! Эвелин чуть не прыснула. Отсутствие балкона в номере этого типа, видите ли, заставляет страдать! Ей вспомнились беды, выпавшие вчера и сегодня на долю несчастных Лорин, Стивена да даже того маленького ребенка, истерзанного поездкой, жарой и продолжительным ожиданием. Вот это были настоящие страдания. Эвелин взглянула на привереду с вызовом.

— Послушайте… — Он опять посмотрел на ее грудь, обтянутую топом, и, как будто смутившись, быстро перевел взгляд на лицо. — Я приехал в Анахайм не отдыхать, а работать и требую поселить меня в такой номер, какой я заказывал.

Эвелин раскрыла таблицу и проверила записи в колонках напротив его фамилии.

— Ричард Барнс, — прочитала она вслух подчеркнуто громко и отчетливо. — Дата прибытия: второе августа. Номер четыреста пятнадцать. Как видите…

— Меня не интересует, в какой момент вы ошиблись, — раздраженно перебил ее мужчина. — Сейчас или в тот день, когда я заказал номер по факсу. Давайте не будем тратить время впустую!

— Я работаю в этом отеле с четырех тридцати сегодняшнего дня, — произнесла Эвелин, едва удерживаясь, чтобы не перейти на крик. — И то временно.

— Это меня не волнует, — отрезал Барнс. — Немедленно переселите меня в другой номер, если не хотите, чтобы я пожаловался на вас хозяину!

Эвелин представила, что он отправляется к Стивену, и усмехнулась. Барнс в свою очередь уставился на нее взглядом хищника, готового наброситься на жертву. Несколько секунд оба смотрели друг другу в глаза, ведя безмолвную битву.

Может, встать и уйти? — подумала вдруг Эвелин. Удалиться спокойной походочкой, оставив этого обожателя балконов с носом. Пусть побесится, пусть жалуется кому угодно и сколько влезет. Представляю, как вытянется его физиономия, если я и впрямь так поступлю.

Она непременно выкинула бы этот фокус, если бы не вспомнила, каким измученным выглядел сегодня дядя, и не сжалилась над ним. Сердитого клиента следовало побыстрее поселить в номер с балконом и как можно скорее забыть о нем.

Но Эвелин понятия не имела, как узнать, в каких номерах есть балконы, а в каких нет. Поэтому решила опять побеспокоить Эвклида.

— Прости, что снова тебе звоню, но дело в том, что к нам приехал очередной клиент, заказавший номер заранее. Я выдала ему ключи, но, как выяснилось, не от того номера, какой ему требуется.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Эвклид, ни словом, ни интонацией не выражая раздражения.

— Номер четыреста пятнадцать, однокомнатный и без балкона, — пояснила Эвелин. — Лорин вписала в таблицу именно его. А клиенту требуются две комнаты и обязательно балкон, — произнесла она с оттенком иронии. — Объясни мне, в каких номерах есть балконы.