Талли почувствовала, что леди Беатриса готова заплакать в любой момент, и поэтому взяла золотую вилку у мистера Буда, засверкавшую на солнце.

— Вуф! — Дождик начал отряхиваться.

Грязь с его шерсти полетела на снег, и леди Беатриса отскочила назад.

Позади себя Талли услышала смех, и её сердце замерло. В проходе стоял лорд Моллет и улыбался ей. Талли почувствовала слабость. «Он знает? Он узнаёт меня? — Девочка тряхнула головой, чтобы снова отогнать эти мысли. — Хватит!»



— Я тоже помогу, — сказал он своей сестре.

— О, спасибо! — ответила леди Беатриса, когда лорд Моллет взял щенка на руки и посадил его на стул рядом с фонтаном.

Дождик залаял и начал извиваться, разбрасывая вокруг себя грязный снег. Талли вытерла его фартуком.

— Не двигайся, — прошептала она. — Если сможешь посидеть спокойно одну минуту, то получишь вишнёвый бисквит.

После этих слов Дождик навострил уши, а его глаза заблестели от радости.

— Он выглядит чудесно! — воскликнула леди Беатриса.

На мгновение она стала похожа на себя прежнюю.

Талли вернулась на своё место и улыбнулась. Дождик действительно смотрелся очень мило. Да, у него всё ещё остались веточки на мордочке и усы были в грязи, но его глаза радостно сияли, а в зубах блестела золотая вилка.

Леди Беатриса посмотрела в видоискатель, задержала дыхание и нажала на кнопку.

— Вот, — сказала она, устало прислоняясь к брату. — Надеюсь, этого более чем достаточно. Боюсь, я не в лучшей форме.

— Ты великолепно справляешься, — ободряюще ответил он.

Леди Беатриса вытащила плёнку из фотоаппарата и положила в специальную коробочку.

— Пожалуй, я немного полежу теперь, — сказала она.

У ворот свистнули. Там стоял почтальон и махал из-за ограды.

— Как раз вовремя, — сказала Талли, помахав ему в ответ, чтобы почтальон подождал минутку.

Она взяла коробку у леди Беатрисы, зашла в кладовую и положила ее в конверт, затем побежала по лужайке прямиком к воротам.

— Доброе утро, мисс! — поприветствовал её почтальон. — У меня посылка для её светлости. — Он взял конверт и передал Талли открытку, адресованную леди Беатрисе.

— Прочитай её, Талли, — сказала та, когда девочка вернулась. — Понятия не имею, куда делись мои очки.

— Они у вас на голове, ваша светлость, — сказала Талли.

— Ой, мне некогда возиться с ними и опускать на место! — воскликнула леди Беатриса. — Просто прочитай мне открытку.

И Талли начала:

...
Если в поместье творится что-то странное —
И это не мышь!
Кому вы позвоните?
Мадам Полынь, медиум!
Мой девиз: «Не пугайтесь, пока вас не напугали!»

— Ох! — воскликнула леди Беатриса с облегчением. — Как раз то, что мне нужно! Я сейчас же ей позвоню.

Она побежала в дом, а Талли нахмурилась и задумалась.

— Что случилось, Талли? — спросил её лорд Моллет.

— Не знаю, — ответила та. — Здесь что-то не так. Визитка пришла не случайно. И почему она адресована именно леди Беатрисе?

Лорд Моллет улыбнулся и ответил:

— Ну, если кто-нибудь и сможет это понять, то только ты, — его голос стал мягче. — Знаешь, Талли, ты так сильно напоминаешь мне о человеке, которого я знал когда-то.

Талли замерла. «Это была мама? Не о ней ли он говорит?» Она закусила губу. Ей было трудно находиться рядом с лордом Моллетом в последние дни, потому что хотелось выпалить: «Думаю, вы мой отец». Но она не могла. Пока что.

— Нам правда нужна твоя помощь, Талли, — продолжал он. — Моя бедная сестра недавно пережила тяжёлые времена. И когда ей грустно, то мне тоже. — Он покачал головой. — Семья, да? К счастью, у меня никогда не было детей. Я бы всё время переживал!

Талли вся похолодела.

— Да-да, это к лучшему, — сказал лорд Моллет. — В любом случае… — Он заговорил уже серьёзно, пытаясь отогнать дурные мысли. — Мне нужно добавить несколько слов к главе о привычках перед сном, — продолжил он. — Ты поможешь мне с некоторыми фактами?

Талли кивнула и едва смогла поднять глаза.

— Спасибо. Понятия не имею, откуда ты берёшь информацию, но она очень полезная.

На мгновение Талли просияла — он думал, что она приносит пользу! Однако затем Талли снова похолодела.

«Это к лучшему…» — эхом повторяла она.

— Хм? — Лорд Моллет ждал ответа.

Талли не разрешалось рассказывать кому-либо о Тайной библиотеке.

— Ой, это из книг, — быстро ответила она.

— Ты в порядке, Талли?

— Да-да. — Ей ужасно хотелось убежать. — Я пойду и поищу для вас информацию.

— А бисквиты? — с надеждой в голосе добавил лорд Моллет.

На мгновение его взгляд стал похож на взгляд Дождика.

Глава 3

«Это к лучшему. Это к лучшему…»

Талли была очень расстроена. Она думала лишь о том, как попасть в Тайную библиотеку, где можно было бы ото всех спрятаться. Хвостик уткнулся ей в шею, когда она побежала в лес.

Над её головой кто-то крикнул.

— Ой, мистер Филин!

Талли совсем о нём позабыла! Она выбросила из головы свои переживания и подошла ближе, чтобы посмотреть на его крыло. Он всё ещё держал его под неправильным углом, а на том месте, где его поцарапали шипы, осталась запёкшаяся кровь.

— Думаю, тебя нужно перенести туда, где тепло и безопасно, чтобы ты смог выздороветь.

Талли бросилась обратно к конюшне и вернулась через несколько минут с ящиком. Осторожно пересадив филина внутрь на подстеленное полотенце, девочка понесла ящик обратно к конюшне. Хвостик бежал впереди, раздвигая низкие ветки, чтобы открыть Талли путь. У конюшни он поднял лапы и толкну-у-ул дверь. Та подалась, заскрипев.



Талли сразу же увидела зверей, которые приветствовали её, обнюхивая и перебирая лапками.

— Привет, Бри! — сказала она, когда крыса забралась на её ботинок, а один из кроликов начал покусывать шнурки.

Но когда девочка поставила ящик на пол, Бри испуганно пискнула, а кролики попятились назад.

— Всё в порядке, — мягко сказала Талли. — Я объясню. — Она строго посмотрела на Мистера Филина. — Здесь, в конюшне, у нас существует одно важное правило: друзья не едят друзей. — Мистер Филин понимающе взъерошил перья. — Я принесу тебе немного соломы, — добавила Талли.

Она прошла к задней части конюшни, где лежала большая куча соломы. Когда она начала собирать охапку, то заметила углубление, как будто кто-то совсем маленький соорудил там гнездо. Талли нахмурилась. Это были не кролики: они спали все вместе под поленницей, — девочка сделала им мягкую подстилку из опилок. Бри нравилось спать в поместье. Талли нагнулась и достала маленький клочок серой шерсти, который застрял в углублении. Бри была белого цвета, а кролики — чёрного. Так чья же это шерсть? Талли положила находку в карман юбки и вернулась обратно к филину.

— Постарайся не летать, пока не будешь готов, — посоветовала она ему. — Ты должен подлечить крыло.

Филин устроился на соломе, вычищая перья [Птицы используют клюв, чтобы очищать перья от пыли и грязи. Таким образом перья остаются в хорошем состоянии.] до тех пор, пока ему не стало удобнее.

Талли кивнула:

— Хорошо. А теперь мы с Хвостиком отправимся в Тайную библиотеку.

Бельчонок гордо выпрямился, стараясь принять важный вид. (Но должного эффекта не получилось, потому что на его мордочку налипли кусочки соломы.)



Талли встала в круг из камней, где воздух как будто замер.

Здесь ощущалась древняя магия, секреты и загадки из далёких времён. Талли подошла прямо к центральному валуну с десятью отверстиями в нём. Это был ключ к библиотеке, зашифрованная головоломка, которая открывала потайную лазейку. На каждом кубике, которые вставлялись в отверстия в правильном порядке, были изображены символы. Талли подобрала один с изображением руки и начала напевать песенку, ту самую, которой её научила ма, когда девочка была ещё маленькой.


Протяни мне руку, и мы побежим
Вниз по траве и вверх к деревьям.



Эта песня вместе с гобеленом, что висел в поместье, помогла ей запомнить порядок кубиков. Она поставила один с изображением руки в первое отверстие, а Хвостик передал другие — с травой, потом с деревом.


Время придёт, и мы поплывём
Вниз на лодке, вверх по морю.
Открой своё сердце, и мы полетим
Вверх, как пчёлы, вниз под листья.
Раз правду нашли и ответы найдём,
Вниз спущусь и ворота открою.

Талли поместила последний кубик, тот, на котором были изображены ворота, в нижнее отверстие посередине.

Земля дрогнула, и тайный люк в траве открылся с громким скрипом. У Талли под ногами оказалась огромная дыра. Она улыбнулась Хвостику. Вход в библиотеку был открыт!

Талли развернулась и схватила верёвочную лестницу, которая вела вниз. Хвостик перепрыгнул через девочку и поскакал вниз по ступенькам, балансируя на одной лапе каждый раз, как будто демонстрировал своё мастерство.



— Да-да, я знаю, какой ты сообразительный, — улыбнулась Талли, спускаясь вниз и нащупывая каждую ступеньку кончиками пальцев.

Она спускалась всё ниже и ниже в темноту, пока не оказалась достаточно глубоко под владениями Моллет. Наконец её ноги коснулись твёрдой земли. Хвостик тем временем бегал от одной лампы к другой, зажигая каждую, чтобы наполнить библиотеку мягким светом.

Талли сделала глубокий вдох: ей здесь очень нравилось! Каждый раз, спускаясь вниз, она чувствовала бегущие по спине мурашки.

Тайная библиотека была необычным местом — здесь хранились волшебные книги. Нечто особенное случалось каждый раз, когда Талли открывала их здесь, под землёй. Сотни лет монахи собирали информацию (тогда поместье Моллетов было монастырём). Именно эти монахи спрятали библиотеку и зашифровали вход. К тому же тайный люк не был единственной загадкой в поместье. Пока что Талли обнаружила два секретных тоннеля, спрятанную пещеру и тайный проход.

Поместье Моллетов было необычным местом — девочка ощутила волшебство с того самого момента, как пришла сюда много лет назад. Даже будучи совсем ребёнком, она хорошо это почувствовала. В поместье было полно тайн, которые ждали, чтобы их раскрыли!

Но из всех загадок самой любимой стала Тайная библиотека. Талли обожала книги, и ей нравилось узнавать новое. В мире существовало так много замечательных вещей, о которых хотелось выяснить как можно больше! Благодаря библиотеке Талли теперь знала:

Как сделать куколку бабочки [Гусеница бабочки трансформируется в куколку, а гусеница моли — в кокон.]. (Это оказалось очень полезным, потому что Талли могла спрятать ценные вещи подальше от глаз миссис Снид. Куколку она вешала в тёмном углу над раковиной в судомойне. Каждую ночь, укладываясь спать, девочка прятала в ней свою брошку с паучком.)

Как маскироваться наподобие осьминога [Осьминог может почти мгновенно менять цвет кожи.]. (Талли потратила целый час, чтобы стать одного цвета с обоями, зато теперь она могла избегать встреч с мистером Будом.)

Как сворачиваться в шар наподобие ежа [У ежей имеется около 8000 позвонков. Они сворачиваются в шар, чтобы защитить мягкие части тела — голову, хвост и лапы.]. (Хвостик и Талли весело провели время, спускаясь наперегонки с заснеженных холмов около поместья.)



Она спасла поместье от грабителей, используя паутину, и даже сделала нос бладхаунда из необычной воронки и с помощью её друга крысы Бри. Улавливать разные запахи оказалось так интересно! Мир был полон запахов, о которых человек даже не имел представления. С носом бладхаунда Талли смогла найти по запаху Дождика в деревне рядом с поместьем. Так она спасла щенка от преступника по имени Колин.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.