— Стало быть, ради всех нас, приятель, ты должен уговорить ее вернуться, — настойчиво проговорил Шон.

— Раз уж ты взялся за роль связного между мной и рабочими, старина, то передай этим людям, чтобы они приструнили своих сорванцов, мне уже надоело терпеть их выходки!

Видимо, слова Дэйва подействовали, во всяком случае, вернувшись вечером домой, он смог спокойно снять седло с коня и подойти к своему вагону. Но едва он взялся за ручку двери, как ком грязи ударился о стенку, всего на несколько футов не долетев до него. Дэйв вгляделся в темноту. Кто-то был там, и этот кто-то хотел напакостить ему.

Не прошло и часа, как к нему пришли Шон Рафферти и Лидия О'Лири. Появление Лидии после ее недавнего визита означало, что она пришла не из вежливости. Впрочем, удивляться не приходилось: Лидия была единственным человеком, еще не высказавшим своего мнения по поводу происходящего.

— Думаю, вы пришли поговорить о мисс Маккензи, Лидия, — проговорил Дэйв, когда гостья села. — Надеюсь, вы не возражаете, чтобы мы обращались друг к другу по имени и на «ты».

— Разумеется, нет, мистер Кин…

— Дэйв, — поправил ее он. Лидия робко улыбнулась:

— Конечно, я не возражаю, Дэйв. И разумеется, ты прав: мы пришли поговорить о ситуации, сложившейся в школе.

— Мы уже обсуждали ее, — вмешался Шон.

— Не сомневаюсь, — кивнул Дэйв. — Думаю, о школе говорят теперь все.

— Скажи ему, что мы решили, Лидия.

Услышав, как Шон называет ее по имени, учительница робко улыбнулась и с любовью посмотрела на Рафферти. «Может, эта парочка наконец обсудит что-нибудь более интимное, чем проблемы со школой? — подумал Дэйв, заметив это. — Давно пора!»

Лидия начала говорить:

—  — По-моему, проблему нельзя решить иначе, чем… — Замявшись, она вопросительно посмотрела на Шона.

— Ну это… — пробормотал Рафферти. — В общем, Лидия хочет сказать, старина, что ты бы… это… мог поехать в Денвер, извиниться перед миз Маккензи и попросить ее вернуться.

— Что-о?! — возмутился оторопевший Кинкейд. — Ты, должно быть, шутишь!

— М-м-м… Ну-у-у… Мы думаем, наша дорогая Синтия сразу подобреет, если ты сделаешь это.

— Лидия, «дорогая Синтия» утверждала, что причиной ее отъезда стал несчастный случай с малышкой Дэннегай. Признаюсь, сам я думаю иначе: мне кажется, ей стало тут скучно, поэтому несчастный случай был хорошим поводом для отъезда.

— Я не согласна с вами, — решительно возразила Лидия. Это было весьма смелое заявление для нее.

— Что бы ты сейчас ни говорил, Дэйв, сынок, многие слышали, как ты сам сказал миз Синтии не возвращаться.

— Стало быть, меня уже в негодяя превратили. В глазах Шона загорелись веселые огоньки.

— Дружище, мы знакомы столько лет, и я хорошо изучил тебя. Нипочем не поверю, что ты против возвращения этой леди, — ухмыльнулся он.

— Эта леди, как ты выражаешься, доставила мне массу неприятностей с того мгновения, как сошла с поезда. Шон подмигнул ему:

— Что-то мне сдается, что ты и сам с удовольствием имеешь с ней дело, а?

— Мы с Шоном обсудили ситуацию, сложившуюся с классом, — заговорила Лидия, — и, кажется, нашли временное решение проблемы. Мне всегда не нравилось, что девочки не ходят в школу. А если мы объединим мальчиков и девочек в две возрастные группы? Старшие будут ходить в школу по утрам, а младшие — после полудня. Мальчишки будут счастливы — ведь им придется проводить в школе меньше времени. А девочки… — Лидия вздохнула. — Боюсь, я не смогу во всем заменить Синтию, но девочки хотя бы будут ходить в школу. Разумеется, если ты одобришь этот план, — добавила она.

— Лидия, идея неплохая, но ведь тебе придется работать вдвое больше, — сказал Дэйв.

— Собственно, мне придется работать больше всего на два часа, но это же временно — до тех пор, пока ты не уговоришь Синтию вернуться, — кивнула Лидия.

Шон улыбаясь сказал:

— Уж если Лидия готова взять на себя такое большое дело, уверен, тебе необходимо поехать за мисс Маккензи и привезти ее сюда.

Дэйву даже думать было неприятно о том, что он должен уговорить ее вернуться.

— Да ладно тебе раздумывать, приятель, — прервал его размышления Шон. — Ты, поди, и сам был бы рад, если бы малышка Синтия вернулась.

— Я еще не сказал «да», — проворчал Дэйв. — Дайте мне хотя бы ночь на размышление. А пока ты, Лидия, можешь начинать работать. Я позабочусь о том, чтобы ты получила за это вознаграждение.

— Вот это дело, сынок, — улыбнувшись, проговорил Рафферти, хлопнув Кинкейда по плечу.

…На следующий день товарный поезд отправился в Денвер, и в одном из вагонов сидел Дэйв Кинкейд.

Глава 13

— С чего это она решила поехать в школу? — спросила Синтия у Бет, наблюдая, как Энджи ездит верхом вместе с Гиффом. — Ей же нравится жизнь на ранчо.

Бет улыбнулась и поставила на стол чашку.

— Птицы никогда не улетают далеко от гнезда. Ведь мы с тобой уже попробовали, не так ли? В глазах Синтии появилась боль.

— Да, — кивнула она. — Знаешь, я пыталась объяснить девочкам, как важно опробовать свои крылья, хотя… Сама я — не такой уж хороший пример. Эта история стала для меня настоящей катастрофой.

— Что-то не похоже на тебя, Тия. Ты всегда была оптимисткой, — заметила Бет.

— Какой уж там оптимисткой… — покачала головой Синтия. — Вспомни, как я уехала в Европу, какие у меня сложились отношения с Роберто.

— Но ведь ты любила его?

— Мне казалось, что любила. Ни ты, ни Энджи никогда ничего не говорили мне, а ведь иметь сестру с такой скандальной репутацией, как у меня… Уверена, мое поведение смущало вас и нередко заставляло краснеть.

— Тия, мы же любим тебя и знаем, что ты — хороший человек. Ты, конечно, можешь обмануть других, но тебе никогда не удастся ввести в заблуждение родных, — заметила Элизабет.

— А папа? Он страдал из-за меня, и Дэйв не упустил возможности напомнить мне об этом.

— Знаешь, мне кажется, папа считал, что это он виновен в том, что ты уехала из дома. Но он любил тебя, и ты это знаешь. — Бет взяла сестру за руку. — Тия, ты мучаешься из-за несчастного случая с девочкой. Но ведь такое могло случиться с любой из твоих учениц, причем тебя могло и не быть рядом! Никто не может влиять на судьбу человека.

— Раньше я тоже верила в это, но потом произошла эта история с Дэйвом и несчастный случай с Кэтрин Мэри. И не пытайся убедить меня, будто я ни в чем не виновата.

— Но признайся, тебя волнует не только Кэтрин Мэри, не правда ли? — спросила Бет, заглядывая в глаза Синтии.

— Нет, кажется, нет… Правда, сначала я была в шоке и моя реакция… Знаешь, в глубине души я — фаталист. — Она заставила себя улыбнуться. — И я не играю жизнями людей, не искушаю Господа, что бы ни думал Дэйв Кинкейд.

— Стало быть, все дело в Дэйве? А что произошло между вами?

— Ох, Бет, я столько всего натворила! Он никогда не был высокого мнения обо мне, а я… я хотела, чтобы он уступил мне. Дэйв с самого начала раскусил меня… Он сказал, что я всего лишь испорченная, богатая девчонка…

— Если бы ты объяснила мне, какие чувства испытываешь…

— Ни к чему это не приведет, Бет. Сначала я дразнила его, и его мнение обо мне стало только хуже. А теперь… теперь он презирает меня за то, что я оставила своих девочек, ведь они доверяли мне.

— В таком случае возвращайся в Тент-Таун и докажи ему, что он не прав, — предложила Элизабет. Синтия печально поглядела на сестру.

— Не могу я вернуться, Бет. Он просил передать тебе, что оставит работу, если я вернусь.

Глаза Бет расширились от изумления.

— Ох, не может быть! — воскликнула она. — Он сказал это со злости! Ведь Дэйв так предан своему делу! Он намерен достроить дорогу до конца.

— Нет, он сделает то, что обещал, — Дэйв достаточно упрям и исполнит свою угрозу. — Синтия фыркнула. — Но мне некого винить, кроме себя. Я полюбила его, а он ничуть не сомневается, что все его домыслы обо мне — правда… И я не могу доказать Дэйву, что он ошибается. — Синтия встала из-за стола и подошла к окну. — Наверное, ты назовешь это карой. — Некоторое время девушка молча смотрела в окно, а потом повернулась к сестре. — Господи, Бет, я так скучаю по нему! Прошло всего пять дней, а мне кажется — пять лет.

Элизабет подошла к сестре и положила руку ей на плечо.

— Но почему бы тебе не вернуться к нему, дорогая? Скажи ему, какие чувства ты испытываешь, скажи то, что ты сказала мне.

— Не думаю, что это поможет. Дэйв презирает меня.

— Тия, прошу прощения за любопытство, но… вы были близки?

— Нет, однако в этом нет моей вины. — Синтия усмехнулась. — Но я довела его до нужного состояния. Ничего не случилось только из-за того, что он был ранен, а останься я в Тент-Тауне, мы бы уже стали любовниками. Я уверена в этом, — добавила она.

Схватив сестру за руки, Бет заглянула ей в глаза.

— Но если ты любишь и хочешь Дэйва, то почему бежишь от него? Возвращайся и борись за него, за свою любовь, Тия! Сегодня прибудет товарный поезд. Попросим прицепить к нему твой вагон.

— Ты правда считаешь, что я должна так поступить?

— Не следует сдаваться без боя. Пойдем же, я помогу тебе собраться, — предложила Бет.

— Ох, Бет, я люблю тебя! — вскрикнула Синтия. Смеясь, девушки обнялись и поцеловались. Вдруг Элизабет стала серьезной.

— Боже мой! Мы совсем забыли об Энджи. Я обещала дать ей вагон для поездки в Сент-Луис. Так что ты сможешь взять его только через неделю.

Синтия помрачнела.

— Что ж, я так долго ждала, что потерплю еще неделю. Если бы мне не нужен был вагон для жилья, я бы поехала и без него, — задумчиво проговорила она. — Что ж, использую это время, чтобы подумать, как дальше вести себя с Дэйвом.

— Не придумывай ты ничего, Тия, пусть все идет, как идет. Наверное, он испытывает примерно те же чувства, что и ты. — Взяв Синтию под руку, Элизабет добавила:

— Господи, что же я буду делать, если вы обе уедете? А папы нет… В доме станет так пусто.

— Тебе тоже придется найти себе друга. Бет. Предпочтительно высокого, темноволосого и красивого. И храни его Бог, когда он будет проскальзывать мимо Мидди, Сестры со смехом вышли из комнаты.

Увидев возвращающихся Гиффа и Энджи, Синтия решила подышать свежим воздухом, взяла жакет и вышла из дома. Едва она подошла к конюшне, как из нее вышел Пит Гиффорд.

— Привет, Гифф! Что делает Энджи?

— Она там. — Он кивнул в сторону конюшни. — Прощается со своей лошадью. Никак не возьму в толк, почему она вздумала уехать. — И ушел, поднимая ногами клубы пыли.

Синтия смотрела ему вслед, недоумевая, что могло так огорчить Гиффа. Войдя в конюшню, Синтия увидела младшую сестру — та стояла, прижавшись щекой к своему скакуну.

— Я буду так скучать по тебе, Калико. Гифф позаботится о том, чтобы тебя каждый день выезжали и иногда давали по яблочку. — Повернувшись, Энджи заметила Синтию. — Ненавижу прощаться с кем-нибудь.

— Да, особенно когда приходится целовать лошадь. А мне-то всегда казалось, что маленькие принцессы целуют лягушек.

— Как бы мне хотелось быть такой же сильной, как ты, Тия. Ты никогда не огорчаешься.

— Это тебе так кажется, Тыквочка. Послушай, в школе ты будешь недолго, а на Рождество приедешь домой. — Она обняла сестру, и девушки пошли к дому.

— Обещай мне, Тия, что бы ни случилась, ты будешь здесь, когда я вернусь, — попросила Энджи.

— Обещаю, милая. Пойдем же, я помогу тебе собрать вещи.

— Да не понадобится тебе вся эта теплая одежда! — возмущалась Синтия, наблюдая, как сестра засовывает в сундук очередной свитер. — В Сент-Луисе не так холодно, как в Колорадо. К тому же если тебе станет совсем тоскливо, то обратно придется тащить все на себе. Вдруг ты решишь оставить школу искусств и вернуться к фермерской жизни.

— Синтия Маккензи, прекрати тешить ее пустыми надеждами, — строго произнесла вошедшая в комнату Элизабет.

— Уверена, что нашей сестренке захочется вернуться домой, как только она увидит первого же обнаженного натурщика, — усмехнулась Синтия.

Энджи резко повернулась к ней.

— Обнаженного натурщика?! — воскликнула она.

— Конечно. — Бет подмигнула Синтии. — Как еще ты сможешь понять, что тело мужчины симметрично? Только если увидишь мужчину голым.

— Я… Я не хочу рисовать голых, особенно мужчин. Я-то думала, что мне придется изображать животных… пейзажи, солнце… Что-нибудь в этом духе, — пролепетала Энджи.

— Нет, никуда не деться — ты должна уметь рисовать все, — твердо заявила сестра. Энджелин едва не плакала.

— А разве нельзя рисовать женщин?

— Бет, погляди-ка, она даже холодным потом покрылась от стыда.

— Ничего подобного, — возмутилась Энджи. — Мне кажется, вы просто разыгрываете меня. Обнаженные натурщики! Тоже мне! — Она кинула в Синтию подушку.

Синтии удалось перехватить ее и бросить в сестру, наклонившуюся, чтобы взять другую подушку. Расхохотавшись. Энджелин приподняла юбку, обнажая отороченные кружевами панталоны, и поскакала по кровати за убегающей Синтией. К ним присоединилась Бет, державшая в руках еще одну подушку, и начался настоящий бой.

Смеясь и крича, сестры выбежали в коридор, нанося друг другу удары подушками. А потом подушка Синтии порвалась по шву, и целое облако перьев поднялось в воздух.

— Ну вот, мы победили тебя! — закричала Энджи.

— Это несправедливо! — взвизгнула Синтия, но сестры продолжали атаковать ее. Она побежала вперед по коридору. — Вы еще пожалеете, когда я возьму другую подушку.

И тут подушки Бет и Энджи как по команде порвались, и в воздухе поднялось так много перьев, что сестры едва видели друг друга. Синтия взмахнула рукой, и вдруг в облаке перьев внизу лестницы появилась высокая фигура.

Держа в руках шляпу, на нее смотрел Дэйв Кинкейд.

— Дэйв! — воскликнула Бет из-за спины Синтии. — Какой приятный сюрприз! Мы не ждали тебя. — Поправив волосы и приосанившись, Бет стала спускаться вниз. Перья тучей летели за ней.

— Здравствуй, Элизабет, — проговорил Дэйв, не сводя глаз с Синтии. — Энджелин, — добавил он.

— Привет, Дэйв, — кивнула та. — Рада видеть тебя. С вашего позволения, — она обвела присутствующих взглядом, — я, пожалуй, начну приводить все в порядок.

— Да уж, начнешь, — заявила взявшаяся откуда-то Мидди. — Вы, девушки, уже взрослые для таких дурацких забав.

— Да ладно тебе, Мидди, — примирительно сказала Бет. — Ничего страшного не случилось. Начинай убирать, Энджи, а я схожу за шваброй.

— Неужто очередная кухарка ушла от нас, Мидди? — поинтересовалась Бет.

— Да от нее никакого толку не было, — заявила та.

— Надеюсь, ты останешься на обед, Дэйв. — И, взяв Мидди под руку, Бет повела ее в кухню.

Энджи нырнула в свою комнату, оставив Синтию с Дэйвом наедине.

Наконец Синтия нарушила молчание:

— Рада видеть тебя. Ты хорошо выглядишь, Дэйв. Кинкейд стал подниматься наверх.

— Я хочу сказать, ты выглядишь гораздо лучше, чем в тот день, когда я уехала. Я имею в виду… твои… синяки…

Поднявшись, Дэйв схватил Синтию за руку и повел в комнату, которую всегда занимал в Раунд-Хаусе. Едва они вошли, он привлек Синтию к себе и впился в ее губы горячим поцелуем. Синтию охватила сладкая истома, колени ее подогнулись, по телу побежали мурашки.

— Господи, Син, я думал, что смогу забыть тебя, перестану хотеть… Но ничего не получилось. — Он нежно целовал ее лоб, веки, кончик носа, губы, и от его поцелуев по телу Синтии бежали горячие волны.

— Это были самые долгие пять дней в моей жизни, — прошептала она.

Их дыхание смешивалось, желание становилось сильнее. Но вдруг за дверью послышался голос Бет. Дэйв и Синтия отскочили друг от друга.

— Возвращайся к нам, Син. Все хотят, чтобы ты вернулась, не только я, — сказал Дэйв.

— Я хотела вернуться, но боялась, что ты уедешь, если я появлюсь в Тент-Тауне.

— Ты же понимаешь, я не это имел в виду. Я хотел обидеть тебя в ответ на твое сообщение об отъезде, — шепнул Дэйв.

— Мы наговорили друг другу много лишнего, Дэйв.

— И лекарство от этого одно — поцелуй, — улыбнулся он, накрывая ее губы своими. — Но завтра я должен вернуться в городок. Ты поедешь со мной?

— Завтра я не могу, Дэйв. Энджи уезжает в школу и берет наш вагон. Но я приеду, как только смогу. Думаю, не позже чем через неделю.

— Неделю?!

— Да, Кинкейд, прости. — Она приподнялась на цыпочки, чтобы наградить его еще одним поцелуем.

Услышав, что Бет зовет ее, Синтия направилась к двери. Обернувшись, она заметила, что Дэйв помрачнел.

— Я должна помочь сестрам. Так что увидимся позже. — Она подмигнула ему.

— Не может быть! Только не Кэтрин Мэри! — воскликнула Синтия.

За обедом Дэйв развлекал присутствующих рассказами о своей жизни в городке, пока он был в «осаде».

— Да уж, представь себе. Твоя миленькая маленькая Кэтрин Мэри показала мне язык. И не только она — все твои милашки, как ты их называла. Надеюсь, вы не этому учили девочек, миз Синтия?

— Она бы не стала этого делать, — заметила Бет. — Не обижай ее, Дэйв.

— Когда я была маленькой, то постоянно подтрунивала над Гиффом, — вмешалась Энджи.

— Не напоминай мне об этом, — усмехнулся Гифф. — Ты была невыносима!

— Я и не знал, какими проказливыми могут быть маленькие девочки, если ты встаешь у них на пути, — заметил Кинкейд.

Бет улыбнулась:

— Судя по твоим рассказам, мальчики тоже не ангелы.

— Да и их родители тоже, — добавила Синтия.

— Это точно, — согласился Дэйв. — Шон Рафферти и Лидия оказались единственными здравомыслящими людьми в городке.

— Тебе следует заняться фермерством, — проговорил Гифф. — Знаешь, как только все начинают приставать ко мне, я сажусь на коня и уезжаю. В холостяцкой жизни есть и свои преимущества.

— Поверь мне, Гифф, у меня был большой соблазн уехать, — кивнул Дэйв.

— Не хочу вас слушать, — сказала Бет. — Представляю, какая у нас будет жизнь без вас двоих. — Она поднялась. — Кстати, Гифф, ты бы смог завтра проводить Энджи до депо? А я в одиночестве поворчу в своей комнате.

— Разумеется, — кивнул Гиффорд. — А потом я уеду к себе домой.

— Что ж, тогда увидимся за завтраком. Доброй ночи, — кивнула всем Бет. — Дэйв, зайди, пожалуйста, в кабинет. Я хочу показать тебе кое-какие расчеты.

Синтия посмотрела на Энджи.

— А мы с тобой остаемся вдвоем, — улыбнулась она. — Так что, Тыквочка, пойдем собирать твои вещи. Утро, как обычно, настанет неожиданно.

Решив, что уже поздно, Дэйв отложил в сторону бумаги. Только он собрался прикрутить лампу у кровати, как дверь распахнулась и Синтия проскользнула в его комнату. Она заперла дверь.

Увидев девушку, Дэйв едва сдержал себя. Роскошные длинные волосы Синтии, только что расчесанные гребнем, черными волнами падали на ее алебастровые плечи, а сквозь полупрозрачную черную ткань ночной рубашки просвечивали очертания высокой груди и стройных бедер.

Дэйва словно огнем обожгло, сердце бешено заколотилось в груди.

— Не хочешь избавиться от этого?

— От света или от рубашки? — с трудом проговорил он. Во рту у него пересохло.

— От света, — шепнула она.

Затянувшееся ожидание причиняло физическую боль Дэйву, он изнывал от желания увидеть красоту ее тела, дотронуться до него, попробовать на вкус.

— Свет надо оставить, а платье — снять… Синтия судорожно вздохнула, пытаясь сдержать биение сердца. Страсть, горевшая в его глазах, гипнотизировала ее, и желание Синтий становилось еще сильнее. Не раздумывая, она сорвала с себя рубашку. Дэйв быстро скинул с себя оставшуюся одежду и лег. Усмехнувшись, Синтия вытянулась на нем.

Дэйв запустил пальцы в ее прекрасные волосы.

— Я не надеялся, что ты придешь ко мне, — хрипло прошептал он, и от этого шепота девушка затрепетала.

— Я бы не прожила еще одной недели в ожидании этого момента, — пробормотала она.

Его теплые ладони скользнули по ее спине, а губы страстно приникли к ее губам. Язык Дэйва проник в сладостное тепло ее рта, Синтия лихорадочно ласкала его волосы. Крепко обхватив ее, Дэйв перекатился со спины на живот, подмяв ее под себя.