Эйна Ли

Ночь с возлюбленным

Я посвящаю эту книгу моему сыну Майку — одному из настоящих, невыдуманных героев наших дней.

Глава 1

Сан-Франциско 1869 год


Джед Фрейзер спустил ноги с кровати и со стоном схватился за голову — в ней словно барабаны стучали. После дешевого виски у него всегда ужасно болела голова. Посидев так минуту-другую, он встал, чтобы открыть окно. В нос ударил мерзкий запах рыбы, гниющей в бочке под окном.

Джед поморщился и, захлопнув окно, повернулся к кровати. Лежавшая в постели блондинка приоткрыла глаза и сонным голосом проговорила:

— Ты что, одеваешься? Куда ты, милый?

— Мне нужно пройтись. Голова болит. А ты спи, Милли.

Она повернулась на бок.

— Еще вернешься, Джеб?

— Не Джеб, а Джед. Нет, не вернусь.

Он положил на столик деньги, подхватил свой брезентовый мешок и направился к двери. У порога остановился и, обернувшись, сказал:

— Спасибо, Милли. Ты была великолепна.

Ни одна женщина не становится проституткой по своей воле. Что заставило такую славную девчонку, как Милли, ступить на эту дорожку? И что бы делали такие бродяги, как он, если бы их не было?

Легкое посапывание, доносившееся из постели, означало, что Милли уже заснула.

Вдыхая полной грудью бодрящий морской воздух, Джед быстро дошел до дока. Море всегда манило его, в любом порту. Наблюдая за суетой, царящей в доках, он чувствовал необыкновенный прилив сил.

Но ничто не могло сравниться с портом процветающего Сан-Франциско, где Восток встречался с Западом.

Джед окинул взглядом док. У самого причала тяжелые клети и бочки зависали в воздухе, а потом опускались на суда, готовившиеся отплыть на Восток. Крики американских докеров, ведущих погрузку, смешивались с мелодичным щебетаньем носильщиков-китайцев, которые сновали по сходням, нагруженные корзинами с кудахтающими курами и свежими овощами и фруктами.

Когда же взгляд Джеда остановился на клипере в сухом доке, глаза его засветились гордостью. Палубные матросы счищали с бортов ракушки, готовя судно к очередной покраске. Триста шестьдесят футов от носа до кормы, блестящий черный корпус, ярко-красные мачты и паруса — судно было самым великолепным и самым быстрым во всей гавани.

«Рыжая красотка» была единственной любовью Джеда. Два года назад он ступил на палубу этого клипера — и с того момента чувствовал себя словно в объятиях возлюбленной.

В течение месяца, пока клипер будет стоять в сухом доке, Джеду, как первому помощнику капитана, нет надобности находиться на судне. Поэтому он решил навестить братьев и сестру, живших неподалеку, в долине Напа. Когда он сходил на берег в Сан-Франциско, каждый раз оказывалось, что у кого-либо из его родственников произошло или намечалось прибавление в семье.

Женитьба Клэя никого не удивила — старший брат всегда говорил, что обзаведется семьей, как только закончится война. Но Джед никак не ожидал, что Коулт и Гарт вскоре последуют примеру Клэя.

А вот Джеду жениться ни к чему, у него могла быть только одна возлюбленная — его «Рыжая красотка».

— Прощай, красавица, — прошептал он, последний раз взглянув на судно. — Увидимся через месяц.

До отправления поезда оставалось два часа, так что Джед успел сходить в купальню. Сначала он побрился, а затем забрался в горячую ванну. Устроившись в ней поудобнее, он откинул назад голову и лежал, покуривая, пока вода совсем не остыла. Выбравшись из ванны, сменил белье, оделся и отправился в ресторанчик ближайшей гостиницы.

Когда официант подводил его к столику, кто-то окликнул его:

— Мистер Фрейзер!

Узнав зычный голос Натана Коллинза, Джед с радостной улыбкой повернулся в его сторону.

Прошли годы, но Натан Коллинз не очень изменился — выглядел таким же, как и десять лет назад, когда Джед, тогда еще молоденький моряк, смотрел на него с величайшим почтением.

Коллинз был капитаном «Виргинской леди», одного из немногих кораблей, которые в последнюю войну осмеливались прорываться в южные порты, доставляя конфедератам все необходимое.

Джед безмерно уважал Натана Коллинза — ведь капитан был его наставником и он обучил Джеда всем премудростям морского дела, всему тому, что необходимо было знать.

Мужчины обменялись рукопожатиями.

— Вы уже позавтракали, мистер Фрейзер? — спросил Натан.

— Нет, сэр.

— Тогда можете присоединиться к нам.

— Но я не хотел бы мешать вам, сэр.

— Ох, да о чем вы? Я очень рад вас видеть. Помните мою дочку Кэролайн?

— Да, конечно. — Джед вежливо кивнул хорошенькой молодой женщине, сидевшей за столом: — Рад видеть вас, мисс Кэролайн.

А ведь он забыл, что у капитана есть дочь. Кэролайн была еще совсем девочкой, когда перед самой войной капитан отправил жену с дочкой из Виргинии к своему брату в Калифорнию.

Отвечая на его приветствие, Кэролайн кивнула, но смотрела неприязненно. Ей явно не понравилось, что отец пригласил Джеда к столу.

Не обращая на это внимания, капитан продолжал:

— А этот красивый молодой человек — мой внук Гаррет Коллинз. Гаррет, я хочу представить тебя Джедемае Фрейзеру. Мистер Фрейзер служил на «Виргинской леди» во время войны между штатами.

Мальчик встал.

— Рад познакомиться с вами, мистер Фрейзер.

Мальчику было лет семь-восемь. Однако держался он уверенно, и Джеду это сразу понравилось. Поприветствовав гостя должным образом, Гаррет уселся на стул и ослепительно улыбнулся.

Джед тоже сел, и вскоре официант принес им по порции яичницы с беконом.

Карие глаза мальчика блестели от возбуждения.

— Вы и в самом деле во время войны служили на дедушкином корабле, мистер Фрейзер?

— Да, Гаррет, — кивнул Джед.

— В это время в любой момент мы могли проскользнуть мимо кораблей янки, — с усмешкой заметил Натан. — А чем вы занимались в последние годы, Джедемая? — спросил он, взглянув на своего бывшего подопечного.

— Я вернулся домой, пробыл там недолго, выправил документы, а затем поступил на грузовое судно. В Китае я перешел на клипер и последние два года служу первым помощником капитана на «Рыжей красотке». Мы доставляем грузы и почту на Восток и обратно.

— А кто ваш капитан?

— Бенджамин Бенингем, сэр.

— Бенингем? Хороший моряк, — кивнул Натан.

— Вы были в Китае?! — в восторге воскликнул Гаррет. — Ух, как бы мне хотелось там побывать!

— Уверен, что когда-нибудь твой дедушка возьмет тебя с собой, — с улыбкой ответил Джед.

Гаррет со вздохом пробормотал:

— Моя мама никогда не позволит… Она не любит плавать.

Мальчик ужасно огорчился, и Джед, желая утешить его, сказал:

— Тогда, Гаррет, мы постараемся переубедить ее. Как ты на это смотришь?

— Не трудитесь, мистер Фрейзер, — заявила Кэролайн. — Ничего у вас не выйдет.

— Вы уверены, что его мать невозможно уговорить, мисс Кэролайн?

— Совершенно уверена. Я его мать.

Его мать?! Джед ужасно смутился. Он заметил, что дочь Натана не носит кольца, и решил, что она не замужем.

Кэролайн повернулась к сыну:

— Гаррет, почему ты ерзаешь?

— Я хочу… в туалет.

— Может, напомнить тебе, что мы за столиком не одни? Как надо сказать?

— Извините, мистер Фрейзер, но мне надо в туалет, — сказал мальчик, снова вздохнув.

Джед ухмыльнулся и подмигнул ему. Кэролайн же попыталась скрыть улыбку, но глаза ее сияли.

— Гаррет, совершенно не обязательно докладывать, куда именно тебе надо.

— Господи! — не выдержал Натан. — Если мальчику надо выйти, пусть выходит.

Кэролайн едва заметно нахмурилась:

— Да, папа, конечно. Но ты плохой воспитатель. Не проводишь ли Гаррета?

Капитан поднялся из-за стола.

— Что ж, пойдем, парень. Теперь отчитали нас обоих.

Мальчик устремился к двери, и дед поспешно последовал за ним.

Джед тихо засмеялся, потом обратился к Кэролайн:

— Никогда не знаешь, чего ожидать от детей…

На сей раз Кэролайн все же улыбнулась, и Джед нашел ее улыбку очаровательной.

— Вы правы, — сказала она. — Гаррет говорит первое, что придет ему в голову. Совсем как его дедушка.

— Это плохо? — спросил Джед.

— Нет, не думаю. Мне нравится его откровенность и непосредственность. Но некоторых людей раздражает такая чистосердечность. Так что примите мои извинения, если вам она тоже не по душе.

— Нет-нет, не стоит извиняться. Мне очень понравился ваш мальчик. Давно не встречал таких симпатичных мальчиков. Но я тоже должен извиниться, мисс Кэролайн. Я не догадался, что вы — мать Гаррета. Ваш отец представил мальчика как Гаррета Коллинза, поэтому я решил, что он ваш племянник.

— Разве вы не знали, что у моего отца нет детей, кроме меня, мистер Фрейзер?

Джед старался скрыть свое удивление. Если он ее правильно понял, она давала знать, что никогда не была замужем. Но почему?.. И почему она так откровенно об этом говорит? Как он должен реагировать?

К его облегчению, мальчик с дедом в этот момент вернулись и заняли свои места за столом. Взглянув на Кэролайн, Джед проговорил:

— Но ведь ваш отец — лучший капитан из всех, которых я когда-либо знал. Странно, что вы не любите морские путешествия.

— Ничего удивительного, мистер Фрейзер… После того, что мы с мамой пережили, когда огибали мыс Доброй Надежды на пути в Калифорнию, я поклялась никогда больше не ступать на палубу корабля. Это было самое длительное и самое суровое испытание, которое когда-либо выпадало на мою долю.

— Да, наверное, это было очень трудное плавание, — согласился Джед. — Но с тех пор прошло много лет, и уже появились паровые суда, а также клиперы, которые просто парят над волнами. Они более быстроходные и более комфортабельные.

— Возможно, мистер Фрейзер. Но я поклялась никогда больше не ступать на палубу корабля и не откажусь от своего решения. — Взглянув на сына, Кэролайн нахмурилась и сказала: — Гаррет, если ты закончил есть, то сядь прямо и положи на стол вилку. Вилка — не игрушка, и ты прекрасно это знаешь.

Джед с удивлением покосился на молодую женщину. Ее замечание сыну было неуместно резким. Может, ее что-то тревожило? Или может быть, он сказал что-то не то?

Сделав глоток кофе, Джед снова взглянул на дочь капитана. Вероятно, ей было неловко из-за своих слов. Ведь она дала понять, что родила ребенка, не будучи замужем. Нет, едва ли. Потому что с тех пор прошло уже лет восемь, и она наверняка к этому привыкла.

Чтобы хоть как-то разрядить атмосферу, Джед спросил:

— Капитан Коллинз, а что вы делаете в Сан-Франциско? Только не говорите, что тоже стоите в порту, — добавил он с улыбкой.

— Можно сказать, что сижу на мели, Джед. Я давно продал «Виргинскую леди» и теперь занимаюсь лесом. У нас лесопилка, и мы продаем древесину для строительства судов.

— Мне трудно представить вас на суше, капитан Коллинз. Но выходит, что вы не совсем распрощались с морем, верно?

— Нет, Джед, пожалуй, все-таки распрощался, так что вам больше не следует называть меня капитаном.

— Мне будет нелегко называть вас иначе, сэр. Впрочем, как пожелаете, капитан. То есть сэр.

Натан расхохотался.

— Сколько времени вы простоите в порту, Джед?

— Судно простоит в сухом доке месяц. Я собираюсь навестить братьев. Они живут неподалеку.

Кэролайн вскинула голову:

— Ваши родственники живут в Калифорнии?

— Да. И довольно близко отсюда.

— Все родственники? — Казалось, она чем-то встревожена.

Джед с улыбкой покачал головой:

— Нет, Уилл с семьей остался в Виргинии. Остальные приехали сюда. Вообще-то Коулт женился и живет в Нью-Мексико, но теперь, когда достроили железную дорогу, он с семьей может чаще приезжать в Калифорнию.

— Неужели вам удалось спасти Фрейзер-Кип от саквояжников? [Саквояжник — северянин, добившийся влияния и богатства на Юге (после Гражданской войны 1861—1865 гг.). — Здесь и далее примеч. пер.] — спросил Натан.

— Да, сэр. Уилл и Эммалайн сумели сохранить хозяйство во время войны, и сейчас оно снова начинает приносить доход.

— А как поживает ваша сестра Мелисса? — поинтересовалась Кэролайн. — Она тоже живет здесь?

— Да, здесь. И рад добавить, что она безумно счастлива. Сразу после войны Лисси сбежала в Калифорнию с янки по имени Стивен Берг. Сейчас у них трое детей.

— Я очень рада за нее. Она всегда была необыкновенно доброжелательной и приветливой. Она заслужила счастье, — добавила Кэролайн.

Джед взглянул на нее, удивленный неожиданной теплотой в ее голосе.

— Вы очень добры, мисс Кэролайн. Я обязательно передам ей ваши слова, когда снова увижусь с ней.

Кэролайн взяла перчатки и сумочку.

— Папа, если ты извинишь нас… Мы с Гарретом уходим. Мне нужно кое-что купить, а вам с мистером Фрейзером наверняка надо поговорить. Встретимся на станции через полчаса. Только не опоздай.

— Не опоздаю, милая. Если хочешь, Гаррет может остаться с нами.

— Нет, будет лучше, если он пойдет со мной, — поспешно ответила Кэролайн.

Джед поднялся и с улыбкой сказал:

— Было приятно снова увидеть вас, мисс Кэролайн.

— Мне тоже, мистер Фрейзер. — Она даже не попыталась улыбнуться.

Он протянул мальчику руку.

— Молодой человек, ваше общество доставило мне истинное удовольствие.

— Благодарю вас, сэр, — ответил Гаррет. Мальчик расплылся в улыбке, когда Джед подмигнул ему.

Джед посмотрел вслед уходившей Кэролайн. Несмотря на все ее попытки выглядеть такой же, как все, он сразу понял: существует и другая мисс Коллинз. Чтобы прийти к такому выводу, достаточно было лишь взглянуть на ее ярко-красную шляпку.

«Странная женщина, — рассуждал Джед. — Милое лицо, стройная фигура, умна… Почему же она ведет себя так, словно ужасно из-за чего-то волнуется?»

— У нас остается время выпить еще по одной чашке кофе и выкурить по сигаре, — сказал Натан. — После чего мне придется вас покинуть.

— Вы садитесь на поезд, который отбывает на север, сэр?

— Да.

— Какое совпадение… Я на нем же еду.

— Прекрасно! Мы сможем проехать вместе почти сорок миль. Уверен, Кэролайн тоже обрадуется, когда я скажу ей об этом.

Джед невольно усмехнулся:

— Да, сэр, несомненно.

Когда они появились на станции, раздался последний гудок, предупреждающий об отправлении поезда. Джед сразу же заметил, как нахмурилась Кэролайн, увидев его.

— Ты едва не опоздал, папа. Если бы ты еще немного…

— Поверь, я еще не выжил из ума.

— Простите меня, мисс Кэролайн, это я задержал его, — вмешался Джед.

Взглянув на деда, Гаррет расплылся в улыбке, и это сняло напряжение.

— Дедушка, мама очень беспокоилась, что ты опоздаешь на поезд. Вы едете с нами, мистер Фрейзер?

— Да, но я сойду немного позже вас.

— Что ж, давайте садиться, — сказала Кэролайн. — Гаррет, пойдем.

Натан погладил внука по голове и взял его за руку.

— Да, парень, пойдем быстрее.

Они начали подниматься по ступенькам вагона. Едва лишь Кэролайн ступила на верхнюю площадку, как поезд дернулся и тронулся с места. Потеряв равновесие, Кэролайн покачнулась, но Джед, стоявший на нижней ступеньке, вовремя поддержал ее. Она обернулась, и на несколько секунд их взгляды встретились.

— Спасибо, мистер Фрейзер, — пробормотала она. Джед с улыбкой ответил:

— Помочь вам — истинное удовольствие, мисс Кэролайн. Знаете, когда вы пугаетесь, у вас темнеют глаза — становятся почти фиолетовыми.

Она едва заметно улыбнулась.

— А какого цвета они сейчас, мистер Фрейзер?

— Я бы сказал… лазурного, цвета летнего неба.

Кэролайн пожала плечами:

— Что ж, если так, то выходит, что мой страх уже прошел. — Она отвернулась от него и отошла.

А Джед не мог отвести взгляд от ее покачивавшихся бедер — у нее была необыкновенно изящная фигура. Да, совершенно очевидно, что Кэролайн Коллинз очень его заинтересовала.

Гаррет тотчас же занял место у окна. Натан сел напротив внука, а Кэролайн — рядом с сыном.

Взглянув на нее, Джед сказал:

— Если вы не хотите сидеть против хода поезда, я с удовольствием поменяюсь с вами местами.

Она покачала головой.

— Благодарю, в этом нет необходимости.

— Я считаю, что ехать спиной интереснее, — заявил Гаррет. — Вы согласны, мистер Фрейзер?

— Ну… если я могу выбирать, то обычно предпочитаю видеть, куда я еду, а не откуда.

— Хм… — Гаррет задумался. — Мама, поэтому ты всегда и говоришь мне, что я никогда не знаю, прихожу я или ухожу?

Кэролайн рассмеялась и обняла сына за плечи.

— Я не имела в виду поездки на поезде, дорогой.

Гаррет стал смотреть в окно, а его мать раскрыла лежавшую у нее на коленях книгу.

— Что вы читаете, мисс Кэролайн? — спросил Джед.

— «Повесть о двух городах» Чарльза Диккенса.

— Вам нравится?

— Очень нравится, мистер Фрейзер. Вы читали?

— Да, несколько лет назад. А вы любите читать, не так ли?

— Всегда любила. К сожалению, мне удается это реже, чем хотелось бы. — Кэролайн снова уткнулась в книгу.

— Ваши родственники ждут вас, Джед? — спросил Натан.

— Нет. Я решил сделать им сюрприз.

— Если учесть размеры штата, то это чистая случайность, что мы поселились так близко друг от друга. Наш дом тоже находится в долине Напа.

— Мой брат Клэй решил заняться виноделием. Ему сказали, что в долине хорошо растет виноград.

— И у него получилось?

— Да, похоже на то, — кивнул Джед.

— Рад слышать.

Монотонный стук колес и мерное покачивание вагона вскоре сделали свое дело — Натан погрузился в свои мысли, а его внук задремал у окна. Кэролайн же по-прежнему читала.

Изредка поглядывая на нее, Джед мысленно удивлялся: «Какая она все-таки странная, эта Кэролайн. Почему такая красивая женщина до сих пор не вышла замуж? Более того, почему она не вышла замуж за мужчину, который был отцом ее ребенка? Похоже, здесь какая-то тайна…»

Словно почувствовав его взгляд, Кэролайн подняла глаза, и на мгновение их взгляды встретились. Она тут же снова уткнулась в книгу, а Джед подумал о том, что и выражение ее прекрасных синих глаз являлось для него загадкой.

Она даже не пыталась скрыть свою неприязнь к нему, но причина этой неприязни была совершенно непонятной. Когда-то, в Виргинии, он почти не замечал дочку капитана Коллинза, не мог даже припомнить, говорил ли с ней хоть раз. Ему помнилось, что она была очень застенчивой и замкнутой. Кажется, она даже никогда не танцевала и не веселилась на вечеринках.

— Вы сказали, что ваши родственники не ждут вас, Джед?

Вопрос Натана отвлек его от размышлений.

— Да, сэр, не ждут.

— Я понимаю, что вам хочется поскорее увидеть их, но… Может быть, вы примете приглашение отобедать с нами и провести ночь в нашем доме?

— Вы очень добры ко мне, сэр, однако мне не хотелось бы доставлять вам лишние хлопоты.

— Никаких хлопот, Джед! Знаете, если честно, то мне хотелось бы обсудить с вами одно дело, но в поезде не получится.

— Да, понимаю. Если это важно для вас, я буду польщен, сэр.

Джед покосился на Кэролайн, и ему вдруг подумалось, что она смотрит на него с ужасом.