— Черт бы побрал эту корону! — в сердцах произнес король. — Давай просто выпьем за тебя и твою жену!
Начальник Тайной канцелярии слегка наклонил голову, показывая, что полностью разделяет чувства своего сюзерена.
ГЛАВА 6
Когда Элеонора открыла глаза, вокруг была Тьма. От долгого пребывания в кресле тело затекло. Луч серебристого лунного света, просочившийся сквозь неплотно задернутые портьеры, показался очень ярким. Девушка с трудом поднялась, почти на ощупь подошла к окну и откинула тяжелый бархат. За оградой парка мерцали огни уличных фонарей, а над верхушками деревьев висела почти полная луна.
Элеонора распахнула рамы. В комнате запахло осенью: прелые листья и золотистый закат. Где-то вдалеке проехала карета, громыхая колесами по мостовой, затем, выкрикивая время, прошел уличный сторож. Два часа ночи. Девушка вздохнула.
Никто из слуг не разбудил молодую хозяйку к ужину. Либо боялись побеспокоить, либо презирали. Почему-то подумалось, что второе вернее. Сестра человека, недавно казненного на площади Чести, не заслуживала особого уважения. Даже если она по какой-то нелепой случайности стала женой всемогущего начальника Тайной канцелярии.
Снова прогрохотала карета. Потом раздались пьяные выкрики. Судя по всему, подвыпившие джентльмены шли домой из клуба, радостно горланя песни. Это вновь напомнило о брате, отозвалось болью в груди. Элеонора судорожно выдохнула. Не стоило мучить себя воспоминаниями. Альберта больше нет, а она сама сделала свой выбор.
Девушка подошла к туалетному столику, щелкнула пальцами, зажигая свечу. После заключения под стражу и блокирующих магию амулетов дар все еще был нестабилен, и пламя взметнулось слишком высоко. Дом недовольно заскрипел.
— Извини, — выдохнула девушка, проводя рукой над огнем, точно успокаивая. Пламя опало, заметалось по бирюзовым стенам золотистыми бликами. Шелк в отсветах пламени переливался, точно морские волны, и Элеонора ощутила себя в подводном царстве. Ее собственный дар, Огонь, сжигая все на своем пути, заметался, грозя не то потухнуть, не то выплеснуться наружу, и девушка сжала кулаки, до боли впившись ногтями в ладони.
— Это — всего лишь ткань на стенах, — прошептала она, успокаивая свою магию.
Ветер в каминной трубе издевательски завыл, влетел в комнату через открытое окно, принес с собой холод. Свеча погасла, и ее пришлось зажигать вновь. На этот раз пламя было ровным.
Желудок возмущенно забурчал. Элеонора спохватилась, что ничего не ела с самого утра. Не желая будить слуг, девушка взяла подсвечник и вышла из комнаты. Наверняка на кухне найдутся хлеб и головка сыра.
При каждом шаге особняк недовольно поскрипывал половицами. Элеонора всей кожей чувствовала недоверие дома, вынужденного приспосабливаться к новой хозяйке.
Стараясь не шуметь, девушка спустилась на первый этаж. У дверей библиотеки виднелась полоска света. Хозяин дома не спал. Не желая встречаться с человеком, ставшим ее мужем, девушка попыталась прошмыгнуть мимо, но как раз в этот момент дверь распахнулась, и высокая фигура в черном возникла на пороге.
— Элеонора? — Некромант слегка изогнул бровь, выражая изумление. — Вы не спите?
— Нет… я… — Она оглянулась, словно ища оправдания. В голову ничего не приходило.
— Решили осмотреть дом уже без помощи экономки, — вкрадчиво подсказал лорд Уиллморт.
Девушка кивнула.
— Да. Точно. Осмотреть дом. Вы не возражаете?
— Как я могу? — Некромант насмешливо посмотрел на жену.
Элеонора вспомнила, что одета в домашнее платье, и непроизвольно одернула тонкие кружева, стремясь прикрыть достаточно глубокий вырез на груди. В ответ на этот жест в ледяных глазах лорда Уиллморта заплясали искры веселья. Похоже, хозяина дома смущение девушки забавляло.
— Надеюсь, вы сможете отложить осмотр дома до утра и составите мне компанию? — Он отступил, пропуская Элеонору в библиотеку.
Девушка нерешительно взглянула на некроманта, понимая, что возражения будут звучать глупо. Лорд Уиллморт — ее муж, и она обязана подчиняться приказу, даже высказанному в столь мягкой форме.
Понимая, что некромант забавляется ее нерешительностью, девушка шагнула к двери. Библиотека освещалась лишь пламенем огромного камина. Когда Элеонора переступила порог, огонь загорелся чуть ярче. Показалось, что фолианты, стоявшие в массивных шкафах, загадочно блеснули золотым тиснением.
Дверь за спиной мягко закрылась. Элеонора испуганно обернулась. Лорд Уиллморт хмыкнул:
— Вам не стоит переживать о приличиях. Все-таки мы — муж и жена!
— Да, верно. — Скрывая смущение, она прошлась по комнате. — А почему вы…
— Так поздно сидел в библиотеке?
— Да.
— Ужинал. Составите компанию?
Только сейчас Элионора заметила, что на массивном столе в окружении бумаг стояли тарелки.
— Вы всегда так поздно ужинаете? — изумилась она.
— Что? Нет. Чаще я вообще не ужинаю дома. — Лорд Уиллморт отодвинул стул.
Девушка заколебалась, но все же покачала головой, не желая садиться: затекшие мышцы спины все еще давали о себе знать.
— Вам так неприятно мое общество? — поинтересовался некромант.
— Нет, что вы! — поспешно уверила Элеонора. — Просто я… — Она не знала, что сказать, и решила признаться. — Я заснула в кресле…
— Заснули в кресле? Вам не подготовили комнату? — Лорд Уиллморт нахмурился. В голосе появились жесткие нотки.
Конец ознакомительного фрагмента