Екатерина Мириманова

Бойся своих желаний

Глава 1

«Меня зовут Джек. Я алкоголик и наркоман с почти трехсотлетним стажем. Но я пришел сюда не за тем, чтобы вылечиться. Мне глубоко безразлично мое здоровье и то, что обо мне думают окружающие. Самый счастливый день в моей жизни случился, когда одна никому неизвестная американка попросила меня издать ее книгу. Я согласился, но с одним условием — текст напишу я сам. Так появилась книга „Тайна“. Почему я это сделал? Потому что нет в моей жизни большего удовольствия, чем исполнять желания людей, а потом наблюдать за тем, как их жизнь катится под откос».

Ах, как бы ему хотелось сказать все это вслух! И добавить, что большинство здесь собравшихся пойдет под откос уже в течение ближайшего года. Первой на этой неделе сорвется вон та высокая бледная девушка — Мария, кажется. Она расстанется со своим молодым человеком, с горя напьется в хлам и перестанет ходить на собрания анонимных алкоголиков. Следом за ней — вот этот полный мужчина. С ним случится неприятность — его уволят с работы через пятнадцать дней. И он снова вернется к своим бесконечным банкам пива. Как это грустно — видеть жизнь людей наперед! Точнее, видеть план, по которому она должна идти. Потому что с помощью Джека жизнь может измениться. Но сегодня его задача, вопреки обычаю, не вытаскивать из грядущего запоя этих неудачников. Он должен сообщить ЕЙ новость. И вместо всего, что ему на самом деле хотелось бы сказать, он произнес:

— Меня зовут Джек, и я алкоголик.

— Привет, Джек! — донесся нестройный хор в ответ.

Он рассказал им то, что они ожидали услышать. Трудное детство, отец-алкоголик, избивающий мать. Он предоставлен сам себе, в тринадцать лет впервые попробовал пиво — и понеслась. Классика. Все понимающе кивают и аплодируют. Потом Джек выслушивает истории других. На этом, к его великому облегчению, собрание заканчивается. Наконец-то!

Уже восемь вечера, а он еще ни капли не брал в рот. Он сделал вид, что ищет что-то в сумке. На самом деле, Джек ждал, когда же все участники покинут помещение. У него была цель — переговорить один на один с НЕЙ. Наконец, зал опустел. Он направился в ее сторону.

— Сара!

— Да, Джек? Вас ведь так зовут?

— Да, и это единственная правда, которую вы обо мне знаете.

Девушка-психолог недоуменно уставилась на высокого худощавого мужчину.

— Что? — растерянно переспросила она.

Джек смотрел на нее с нескрываемой усмешкой, предвкушая, как она изменится в лице, когда он назовет истинную цель своего визита.

— Вы верите в чудеса?

Сара молча смотрела на него. Она уже начинала сомневаться в адекватности этого человека.

— Сегодня ваш счастливый день, — продолжил он. — Вас выбрали.

— Президентом США, я надеюсь? — с усмешкой отозвалась Сара. Этот тип уже начинал ее раздражать.

— Берите выше. Почти наместницей бога на земле.

— Вы знаете, у меня нет времени на глупости, и я ухо… — она не смогла закончить фразу, потому что у нее внезапно пропал голос. В следующую секунду она поняла, что не может пошевелиться. Джек выглядел очень довольным. «Какого черта?!» — пронеслось у нее голове.

— Вот так-то лучше. Времени у вас теперь будет предостаточно. Столько, сколько захотите! — он снисходительно оглядел ее.

Сара была далеко не красавицей. Полноватая, с короткими, плохо подстриженными и плохо покрашенными волосами, в мешковатом свитере и спортивных штанах, в старых кроссовках. Такое ощущение, что она пришла на пробежку в Центральный парк, а не на работу. Да уж, из такой сложно будет создать шедевр.

— Я исполняю желания людей уже почти триста лет. Если быть точным, то двести шестьдесят. Мне было около сорока, когда за мной пришли, — так же, как я пришел сегодня за вами. За тобой. Нам предстоит проводить много времени вместе, поэтому давай уж сразу на «ты».

В глазах Сары застыл страх.

— И мне ужасно надоело бессмертие, да и вообще моя работа. Я попросил подыскать мне замену. И — вуаля! — я тут. Мои коллеги — да, я не один такой в целом мире — называют друг друга «вишер», от английского слова «wish» — «желать». Вишер — это сложная и неблагодарная работа. Но что делать, должен же ее кто-то выполнять, — Джек глубоко вздохнул. — Что ж, на сегодня это все. Через две минуты после моего ухода ты снова сможешь говорить и двигаться. Я приду к тебе через несколько дней, когда ты переваришь услышанное. Не пытайся никому про меня рассказывать, потому что, во-первых, тебе не поверят и, во-вторых, это запрещено.

С этими словами он эффектно развернулся на каблуках своих дорогих блестящих туфель и направился к дверям.

Сара с замиранием сердца считала секунды. Ровно через две минуты она действительно смогла пошевелить рукой. Первым ее желанием было позвонить в полицию. Но что она им скажет? Что к ней пришел вишер, который исполняет желания людей почти триста лет? Скорее всего, после этого ее саму направят к психиатру. Может, у нее и впрямь случилась галлюцинация? Но ведь этот мужчина присутствовал на групповом занятии, его видели и другие. И потом — уж слишком реальным было все. В то же время она понимала весь абсурд происходящего. Сара так и стояла посредине комнаты, не зная, что делать. Наконец, она стряхнула с себя оцепенение.

— Не буду думать об этом сейчас, подумаю об этом завтра! — произнесла она вполголоса и вышла из комнаты.

Уже вечером, в одиночестве сидя в гостиной своей крошечной квартирки с бокалом вина, она мысленно вернулась к событиям прошедшего дня, но никаких логических объяснений так и не нашла. «Что ж, буду считать, что я задремала после занятия, и это все мне приснилось!» — решила Сара и на том успокоилась.

Но Джек-то знал, что он существует и что он куда как более реален, чем Санта Клаус или Зубная Фея. Потягивая виски за стойкой бара, он осматривал всех присутствующих, чтобы найти себе новую жертву. Недалеко от него сидела молодая женщина — стройная, симпатичная, хорошо одетая.

«И почему мне не могли подыскать вот такую замену! — мысленно посетовал он. — На эту Сару я убью кучу времени!» В этот момент молодая женщина взглянула на Джека. Вишер сверкнул своей белоснежной улыбкой и поднял бокал приветственным жестом. Женщина несколько смутилась, но все же улыбнулась в ответ. Не давая ей времени опомниться, Джек подсел поближе.

— Добрый вечер, мэм. Вы не возражаете?

— Скорее нет, чем да.

— Прекрасный ответ! Я вижу, вы заканчиваете свой коктейль. Я могу вас угостить еще одним?

— Думаю, да.

— Забавно. Вы всегда отвечаете так… неоднозначно? — улыбнулся он.

— Ну… как вам сказать, — отозвалась жертва.

— Скажите, а вы читали книгу «Тайна»?

— Да, конечно. Мне кажется, ее читали все женщины моего возраста.

— И что вы о ней думаете?

— Любопытный способ поддержать разговор при первом знакомстве, — рассмеялась она.

— Да я вообще веселый парень, — ухмыльнулся Джек. — Со мной точно не соскучишься. Так как вам книга?

— В свое время она показалась мне очень интересной. Я даже сделала доску для визуализаций.

— И что же на ней было? — в его глазах загорелся неподдельный интерес.

— Это очень личное.

— О, боже! Неужели вы хотели кого-то убить и ограбить? А может, планировали устроить оргию? — он изобразил на лице ужас.

— Нет, конечно!

— Тогда что же там такого личного? Дайте угадаю. Я обожаю угадывать желания людей.

— Хм. Ну, попробуйте!

— Можно вашу руку? — спросил он.

— Зачем? — удивилась незнакомка.

— Так мне проще сконцентрироваться на ваших вибрациях. Она посмотрела на него с недоверием, но руку все же протянула.

Джек взял ее ладонь и закрыл глаза. Замелькали картинки. Все, как обычно. Муж, дети, дом, новая машина, повышение… Так, стоп. А вот это уже интереснее. Он открыл глаза.

— Ну, что? — с усмешкой уставилась она на него. — Что увидели?

— Почти все, как обычно.

— Как обычно? То есть на досуге вы занимаетесь тем, что пытаетесь выведать у незнакомых женщин их желания? — она посмотрела на него с насмешкой.

— Почему же? Не только у женщин. И у мужчин тоже. Послушайте, Айрис…

— Откуда вы знаете мое имя? — в ее глазах мелькнул испуг.

— О, не тревожьтесь. Я теперь все про вас знаю.

— Это какой-то розыгрыш? Кто вас послал? Здесь установлена скрытая камера? — Айрис нервничала.

— Нет, это не розыгрыш. И себя послал я сам. Послушайте, вам сегодня очень повезло. Я готов исполнить ваше заветное желание.

— Нет, это вы меня послушайте! Хватит с меня на сегодня глупостей, я ухожу! — с этими словами Айрис хотела встать, но поняла, что не может этого сделать. Она хотела закричать, но ничего не вышло.

— Так-то лучше. Итак, Айрис, желание, которое меня заинтересовало, я исполню, — бодро продолжал Джек. — Это только джинны в сказках исполняют любое желание, которое озвучит человек. А вот мы, вишеры, зная все ваши желания наперед, выбираем только одно из них — то, которое нам кажется наиболее интересным или необходимым. Взамен я ничего не прошу… как правило. Итак, ваше тайное желание исполнено. И теперь я ухожу. Через две минуты после моего ухода вы почувствуете, что снова можете двигаться и говорить. Не благодарите. Но помните: бойтесь своих желаний!