— Почему так быстро?

Она пыталась забраться в седло, но ноги дрожали и подгибались. Норд, уже верхом, нетерпеливо ждал, чувствуя, как истекают последние секунды.

— Потому что надо действовать быстро. — Он плюнул и, перегнувшись, одним рывком поднял Алану на свою лошадь. — Держись.

Прошла первая секунда отключения защиты, когда Норд подскакал к границе.

— Я боюсь! — вдруг заверещала девчонка. — А-а-а-а! Нас превратит в пыль!

Норд только сильнее прижал ее и на третьей секунде перешагнул черту. Вторая лошадь, идущая на поводу, перешла границу на пятой секунде. И все, защита вновь включилась, хотя внешне определить это было невозможно.

А Норд лишь вздохнул и покачал головой: Алана потеряла сознание.

Глава 6

Оказалось, что за границей Зоны все то же самое: зной, выгоревшая трава в степи и редкие прохладные рощицы. Те же широкие и узкие дороги, расходившиеся в разные стороны. Некоторые остались еще с прошлых времен, на них сохранились остатки покрытия. Другие же явно протоптали путники и караваны. Порой они пролегали среди руин: безжизненных и заросших.

А еще были разбойничьи банды, ошивавшиеся вдоль границы в ожидании караванов. И много шакалов. Эти твари выли так, что у Аланы шевелились волосы и появлялось желание заткнуть уши.

Но они хотя бы не нападали в отличие от людей. Симпатичная девушка и две лошади привлекали внимание небольших банд. Норд убил пару десятков человек, даже не выходя из режима «скот обыкновенный».

Легче стало, когда вышли на широкую дорогу, когда-то бывшую скоростным шоссе. Кое-где еще оставалось покрытие.

— Асфальт, — вспомнила Алана. — По нему ездили автомобили. И эти, как их, мотоциклы.

Норд кивнул и покосился на девушку. Как ей показалось, с легким удивлением.

— Что ты еще знаешь о том мире?

— Людей было много, — пробормотала Алана, глядя на заходящее солнце. — Люди летали по воздуху на самолетах. Такие стальные коробки, а сверху огромный шар.

— Дирижабль. Это разные вещи, — пояснил Норд и кратко рассказал о летательных аппаратах.

— Куда все исчезло? — Этот вопрос мучил Алану с детства. — Дед рассказывал о какой-то катастрофе, но не смог толком ничего объяснить. И никто не может. Почему? Почему вы не возвращаете прежний мир? Знаешь, в детстве мне казалось, что прошлую жизнь вы стерли гигантским ластиком, а потом создали что-то новое и гадкое. Что ты ищешь, а? Почему пробираешься тайком?

— Твой мозг неспособен принять нужную информацию.

Алана скрипнула зубами: за три дня она уже поняла, что эту фразу Норд произносил, когда не собирался продолжать ту или иную тему.

— На самом деле я тоже не знаю, что произошло, — проговорил вдруг Бог. — Никого из нас тогда не было на Земле. Нам сюда.

Он резко свернул направо, двигаясь в сторону огромных руин, похожих на обломки гнилых зубов. Алана же тоскливо покосилась влево: там, на берегу блестящей полоски моря, был город. Издалека он сверкал на солнце, словно гигантский кусок сахара.

— Вот отголосок прошлой жизни, — произнес Норд, когда они вплотную приблизились к руинам. Таких больших Алана еще не видела. Когда-то здесь стоял огромный город. Высокие здания, даже обвалившиеся, все равно поражали воображение. — Здесь когда-то была война. Некрасивая, мерзкая, как и все войны в тот период. Держись рядом, здесь есть места, где ты умрешь быстро, но крайне неприятно.

Алана недоверчиво прищурилась: руины выглядели давящими и мрачными, но не слишком опасными. Или тут скрываются дикие звери?

— Здесь взорвали неприятную «грязную» бомбу, — понял ее замешательство Норд. Ему явно хотелось поговорить. — Ядерная бомбочка, небольшая. Но теперь здесь есть зараженные места.

— Ядерная, ядерная… — Алана пыталась вспомнить что-то из записей деда. — Ядерная реакция, радиоактивное излучение… М-м-м, нет, точной информации я не знаю. Но кажется, это что-то плохое? Оружие массового поражения, да? А это как?

Норд осторожно тронулся в глубь руин, постоянно оглядываясь.

— Это когда одним ударом с лица земли могут быть стерты несколько городов. А миллионы людей просто перестанут существовать. Девочка, ты даже не представляешь, насколько войны отвратительны.

— Я читала про них.

— Это другое. До вас дошли смутные сведения. А на деле там все жестоко и мерзко. В вашей зоне мы исключили любую возможность войн, вы живете практически в тепличных условиях. И война для вас нечто вроде страшного чудовища, про которое все слышали, но никто не видел. А теперь помолчи, я должен сосредоточиться.

— Слушай, а… — попыталась все же продолжить разговор Алана, но ее спутник молча обернулся с таким выражением на лице, что слова замерзли и скатились обратно в горло. Алана сглотнула и решила, что с вопросами можно и обождать.

«Смотри, смотри, — она следила, как Норд приглядывается к остаткам зданий, прислушивается и даже словно принюхивается, — хорошо смотрит тот, кто смотрит свысока, да? Ничего, вы тоже с неба падаете».

Они пробирались сквозь руины довольно долго, пока наконец не оказались рядом с покосившимся зданием, черные провалы окон которого смотрели сурово и неодобрительно. Что-то шуршало в его глубине. Алана старалась не думать, что именно, и на всякий случай подобралась еще ближе к спутнику.

— Пошли. — Норд спрыгнул с лошади и, привязав ее к ближайшему выступу, скрылся в прохладной темноте здания. Оглядываясь и чувствуя, как по спине все сильнее бегают мурашки, Алана поспешила последовать его примеру.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.