Джейс терзал себя.

Он должен был понять, что у Коуберна на уме, когда этот развращенный мерзавец в первый раз увидел Пег!

Он должен был предупредить Коуберна, чтобы тот держался от нее подальше.

Он должен был защитить Пег!

Он должен был... мог бы... сделал бы...

Эти мысли проносились у него в голове, когда он привязал лошадь перед банком и вошел в кабинет Коуберна.

Следующие несколько мгновений отпечатались в его памяти так ясно, что Джейс их никогда не забудет.

Он распахнул дверь, и Коуберн молча встал из-за стола. Точно такая же перчатка для верховой езды лежала перед ним на столе, подтверждая его вину. Неожиданно Коуберн выхватил из ящика револьвер и выстрелил в Джейса.

Джейс ощутил боль в груди, но успел выстрелить почти одновременно с Коуберном...

В этом месте воспоминания расплывались. Джейс помнил удивление на лице упавшего Коуберна, а потом почувствовал, как его спина ударилась о жесткий деревянный пол... Ему стало трудно дышать... Он услышал топот бегущих ног и встревоженные голоса. Он начал терять сознание, и последнее, что он помнил, — одно очень ясное мгновение, это когда он повернул голову и увидел Коуберна, неподвижно лежавшего на полу за столом, и только тогда Джеймс осознал, что Коуберн никогда больше не откроет глаза.

Джейс с трудом отбросил тяжелые воспоминания, наполнил флягу водой из реки и подошел к ближайшему дереву. Усевшись в его тени, он напился и тут услышал какой-то незнакомый звук, раздавшийся рядом. На землю упал орех пекан. Он поднял голову. Усыпанное плодами дерево начало сбрасывать первые в этом сезоне плоды.

Поддавшись искушению, он поднял орех, расколол его и запихнул сердцевину в рот. Орех оказался гораздо вкуснее, чем он помнил. Он собрал орехи, лежавшие поблизости, и жадно принялся поглощать их, ведь это была у него первая еда за весь день. Но стук палки в ближайших зарослях и коровье мычание отвлекли его от столь приятного занятия.

Джейс вскочил на ноги и осторожно приблизился к тому месту, откуда раздавались звуки. И вдруг остановился.

Волки... Три волка окружили корову и новорожденного теленка.

Джейс вынул револьвер и выстрелил в воздух. Волки бросились наутек.

Перепуганная корова тыкала теленка носом, заставляя его подняться на ноги, и тут Джейс услышал в кустах за спиной какой-то шорох. Он резко повернулся с поднятым оружием и увидел всадника, неожиданно выскочившего прямо на него.

Всадник остановил лошадь. Его бледное морщинистое лицо было нахмурено.

— Не тычь в меня револьвером, если не собираешься стрелять, мальчишка! — прорычал он.

Мальчишка.

— Ты меня слышал?

— Я тебя слышал.

Джейс убрал револьвер, и всадник спешился.

— Эта хитрая корова улизнула от меня. Я видел, что она вот-вот родит, и поехал за ней. — Он покачал головой. — Было время, когда это не имело значения — коровой больше, коровой меньше, но теперь...

Старик взглянул на Джейса, буравя его выцветшими глазками:

— Это ты отогнал волков, да?

Джейс кивнул.

— Тогда почему ты их не пристрелил? От этих зверюг одни неприятности.

Старик ждал ответа, но его не последовало, зато Джейс смог рассмотреть собеседника. Выглядел старик болезненно, но голос у него был сильный.

— Знаешь, тебе повезло. Эти волки могли наброситься на тебя.

— Я не допустил бы этого.

— Кстати, а что ты делаешь на моей земле?

— На вашей земле?

Засомневавшись в правомочности заявления старика, Джейс вгляделся в него повнимательнее. У старика под глазами были темные круги, руки дрожали, но взгляд был прямым и уверенным. Да, это его земля, но за последнее время Джейс видел больше владельцев, чем смог бы сосчитать. Еще один его не удивил.

— Я просто проезжал мимо, — пожал он плечами.

— Едешь налегке, да? Сдается мне, ты не отказался бы от хорошего обеда. — Старик взглянул на Уистлера. — А о твоей кляче и говорить нечего.

— Он везет меня туда, куда мне надо.

— И куда это?

— Куда — что?

— Куда тебе надо?

Старик что-то задумал, но и Джейса не так легко было провести.

— Вы хотите мне что-то предложить?

Старик испытующе посмотрел на него, а потом неожиданно произнес:

— У меня много земли, а вот работников не хватает. У нас были кражи скота, но эта проблема теперь решена. Думаю, дела скоро наладятся, если мне удастся нанять несколько ковбоев.

— Да?

— Поскольку, я думаю, ты знаком с работой на ранчо, то мог бы ненадолго остаться здесь и поработать на меня.

Джейс насторожился:

— Я здесь чужой, а вы предлагаете мне работу, хотя могли бы найти нужных вам людей в ближайшем городке, — осторожно ответил он.

— Никто из них не будет работать за то жалованье, какое я могу предложить.

— Вы считаете, что я буду?

— Судя по вашему внешнему виду — да.

В ответ Джейс посмотрел старику в глаза и резко проговорил:

— Я не буду работать только за еду, если вы об этом подумали.

Старик поднял бровь.

— Я не настолько голоден.

Старик обдумал ответ Джейса.

— Хорошо. Вот мое предложение: ты работаешь за еду, а в конце месяца, если дела пойдут хорошо, я заплачу тебе столько, сколько ты заслуживаешь.

— Нет, спасибо.

Старик улыбнулся.

— Ты такое уже слышал, да?

Джейсу не пришлось ничего отвечать.

— Я заплачу тебе едой, и ты получишь половину того, что я плачу моим работникам в первый месяц, пока не увижу, как продвигаются дела.

— Половину?

— Именно.

— А когда первый месяц закончится?

Взгляд старика стал жестким.

— Гарантий я не даю. Договорились или нет?

У Джейса забурлило в животе. Черт, с кем он шутит? Он не в том положении, чтобы торговаться.

— Договорились. — Старик кивнул и протянул руку. — Как тебя зовут?

— Джейс Рул, — ответил Джейс, пожимая ему руку.

— Хорошо, Рул. На случай, если ты не знаешь этого, ты на земле ранчо «Техасская звезда». Меня зовут Бак Стар.


— Бак, иногда я тебя просто не понимаю!

Селеста покосилась в сторону кухни, где оставила Маделейн, хмуро взиравшую на нового ковбоя, сидящего за столом и жадно поглощающего пищу. В своей обычной ворчливой манере Бак приказал Маделейн накормить нового ковбоя. Селеста знала, что ее преданная няня и служанка возмущена поведением Бака, и знала, что он услышит об этом обязательно. Кроме того, она знала, что для Бака еще не наступило время «всплыть» после «болезни».

Селеста затащила супруга в спальню и продолжила гневную речь, широко распахнув глаза с давно отрепетированным недоверчивым взглядом.

— Зачем ты это сделал? Ты даже не знаешь этого человека, и ты знаешь так же хорошо, как и я, что мы не можем себе позволить взять еще одного человека.

— Это временное, дорогая. Теперь, когда кражи скота пресечены...

— Они пресечены не до конца!

Селеста была вне себя. Она не была к этому готова. Она работала долго и кропотливо над тем, чтобы Бак и шагу не сделал на ранчо, предварительно не посоветовавшись с ней.

Она рассказывала обо всем Дереку и его шайке и знала, что те, кто занимался кражей скота, обязаны своим успехом непосредственно ей. Она почивала на лаврах, пока в Лоуэлл не явился Кэл Стар. Ей стало не по себе, когда давно изгнанный из семьи сын Бака неожиданно вернулся в город и столь же неожиданно сократил число воров с шести до одного. Единственным ее утешением было то, что Бак до сих пор отказывался принимать у себя Кэла.

Она пока не была уверена, рада ли она тому, что из всех угонщиков скота в живых остался только Дерек. Ее связь с ним продолжалась несколько лет, и она была столь же распущенна, как и он, в чем она никогда бы не призналась, потому что это было ее единственное утешение в тех случаях, когда до нее дотрагивался выживший из ума муж-импотент. Это позволяло ей сохранять видимость любящей жены и контроль над Баком, и это из-за нее Бак держал Кэла вдали от дома.

А теперь вдруг появился новый работник! Она хитро избавилась от большинства работников Бака, оставив лишь троих ковбоев, слишком упрямых, чтобы уволиться. Она утешала себя тем, что эти трое уже доходят до точки. Она была уверена, что скоро наступит время, когда рядом с Баком останется только она одна. Она не сомневалась, что тогда он перестанет сопротивляться и переменит свое завещание в ее пользу.

Победа, месть Баку Стару приобретали четкие очертания.

— Бак, ты знаешь, как сильно я волнуюсь за тебя и за ранчо. Я не хочу, чтобы ты перенапрягался, — прошептала Селеста, замаскировав злость слезами.

— Тебе не следует волноваться. Я знаю, когда стоит совершить сделку.

— Что ты имеешь в виду?

— Я говорю, что сразу узнаю опытного ковбоя, если его увижу. Рул — именно такой человек, я понял это мгновенно, как только взглянул на него, но его преследуют неудачи, и он был голоден, когда я его увидел. Он был готов приняться за любую работу, какую я только ему предложу.

— Но ты не можешь быть уверен...

— Я уже сказал: я узнаю опытного ковбоя, если его увижу.

— Бак...

— Ты должна мне довериться в этом, Селеста.

Его тон стал примирительным, когда Селеста предоставила возможность еще одной слезинке скатиться по ее щеке.

— Не волнуйся, дорогая. Я могу выкинуть Рула так же быстро, как и нанял, если он не будет работать. Но он будет работать, я в этом уверен. Да и дела наши поправятся. Я знаю, что выгляжу плохо, но я начинаю побеждать свою болезнь. Я чувствую, как силы возвращаются ко мне с каждым днем. Я собираюсь превратить «Техасскую звезду» в то, чем она была до моей болезни и до того, как все пошло наперекосяк. Тогда я покажу любому в городе, кто сбросил меня со счетов, что я еще не побежден.

Селеста смотрела на решительное выражение лица Бака и знала, что он прав. Ему и впрямь стало лучше, и ей это совсем не нравилось. Она ведь такая умная. Дерек и его люди разорили «Техасскую звезду», грабя их скот, а Маделейн и черная магия сводили Бака в могилу.

План Селесты пока хорошо осуществлялся. Ей не понадобилось много усилий, чтобы стать женой Бака. Она приехала в город после того, как умерли его жена и дочь. Очень хорошо зная его слабость к молодым женщинам, она легко очаровала его своим чувственным шармом. Они поженились через два месяца. Кэл уехал с ранчо до ее появления, и она играла роль преданной и любящей жены, неназойливо убеждая Бака отослать куда-нибудь и непослушного младшего сына Тейлора. Не составило никакого труда держать Бака на привязи, и вскоре даже друзья покинули его.

Часть плана Селесты, которую приводила в исполнение Маделейн, тоже выполнялась безукоризненно. Не старая еще негритянка использовала свои знания островных трав и ядов для развития болезни Бака — болезни, которой Док Мэгги не могла найти ни названия, ни лечения. Как Селеста и ожидала, болезнь Бака гарантировала ей его бесконечную благодарность за ее преданность, но эта же благодарность превращала его в жалкую тень человека, каким он когда-то был.

Впрочем, ей приходилось расплачиваться за успех каждый раз, когда Бак заключал ее в свои костлявые объятия. Она питала к нему глубокое отвращение...

— Ты единственная, кто никогда не терял веру в меня, дорогая.

Мысли Селесты вернулись к настоящему, когда Бак прижал ее к сухопарому телу с неожиданным пылом. Она сразу поняла, что за этим последует.

— Ты не будешь раскаиваться, и я этого не забуду... никогда.

Ее ум протестовал, но Селеста пробормотала нежные слова, когда Бак стянул корсаж ее с плеч. Она вскрикнула в «страстном» порыве, а губы Бака следовали в это время знакомой интимной тропинкой.

Да, она заставит Бака дорого заплатить за каждое мгновение, когда вынуждена была терпеть его прикосновения.

А потом она с радостью будет наблюдать, как он умирает.


Притаившись, Маделейн подслушивала у двери спальни, но вот все стихло. Она услышала тихое бормотание, которое иногда раздавалось в тишине, и отчетливые звуки, не нуждавшиеся в объяснении. Ее черное лицо прорезали морщины, а темные глаза сощурились, когда она в ярости заскрипела зубами. Бродячий ковбой, которого только что нанял Бак, приканчивал в кухне еду, которую распорядился подать ему Бак. Она видела, как Селеста повела Бака в спальню, и знала, что та обязательно будет протестовать. Теперь результат усилий Селесты был слишком очевиден.

Маделейн злилась. Бак Стар стал причиной смерти ее дорогой красавицы Джанетт — матери Селесты. Это случилось много лет назад, когда он равнодушно отказался от нее после их краткой любовной связи. Он уничтожил Джанетт и разрушил жизнь ее юной дочери. Посвятив себя мести, Маделейн осталась с Селестой, разделив с ней беспутный образ жизни, который им пришлось вести после этого много лет. За каждый день, когда они с Селестой страдали от нищеты, за каждого мужчину, которого удовлетворяла Селеста ради того, чтобы заработать денег, Бак Стар заслуживал те страдания, которые он сейчас испытывает.

Маделейн задрожала от гнева. Неожиданное возвращение Кэла Стара было для них совсем некстати, но она была убеждена, что ничто и никто не помешает их мести или тому будущему, о каком они с Селестой мечтали. Когда они вернутся в Новый Орлеан богатыми и с победой, они...

Маделейн подняла голову — на кухне скрипнул стул. Новый работник наелся и встал из-за стола. Несколько шагов, и он увидит, как она подслушивает под дверью спальни Селесты.

Маделейн повернулась и в раздражении ринулась на кухню. Ей не понравился Джейс Рул. Кажется, у него неприятности, но это никак на нем не отразилось, его проницательный взгляд очень ее беспокоил. Ей не нужны какие-либо осложнения, когда они с Селестой начнут осуществлять свой план. Она не позволит какому-то бродячему ковбою им помешать...

Маделейн ахнула, споткнувшись о коврик, расстеленный в коридоре, и шлепнулась на пол. Она вскрикнула от боли, ударившись спиной, и тут же услышала громкий треск ломающейся кости. Корчась от сильной боли и не в силах подняться с пола, Маделейн подняла голову и увидела нового ковбоя, стоявшего над ней, а также Бака с Селестой, выбегающих из комнаты и приводящих в порядок одежду.

Маделейн громко застонала, впрочем, не столько от боли, сколько от обиды на свою неловкость.

Глава 3

Онор быстро шла по залитой солнцем главной улице Лоуэлла, то и дело оглядываясь на прохожих, спешивших по своим делам. Два всадника мелькнули в дальнем конце изрезанного колеями проезда, женщина подметала тротуар перед магазином, встревоженный муж помогал беременной жене выйти из повозки. Она нахмурилась, увидев несколько зевак, столпившихся на углу, потом перевела взгляд на троих детей, вышедших на улицу с учебниками в руках. Ее губы тронула улыбка, когда за детьми по пятам решительно последовала дворняжка, не обратив ни малейшего внимания на команду «Домой!».

Это было так знакомо... это было как раз то начало дня, о каком мечтала Онор, хотя она чувствовала, что этот день будет каким угодно, только не спокойным.

Она тяжело вздохнула, ее беспокойство усилилось. Она плохо спала, несмотря на удобную постель в пансионе Софи Тревор. К сытному завтраку, который Софи подала постояльцам, Онор тоже не притронулась. Решительно, но вежливо она пресекла все попытки завязать с ней разговор, предпринятые бородатым ковбоем по имени Уайатт Стоун, который представился ей и быстро удалился до появления других постояльцев. У Онор было дело, о котором она не забывала ни на минуту.

Страдания матери, описанные в письмах недостойному человеку, которого она так отчаянно любила, снова вспомнились ей сейчас, как это было прошедшей бессонной ночью.

Это было моей ошибкой, теперь я это знаю. Моя молчаливая любовь к тебе, должно быть, отразилась в моих глазах в мгновения горя после смерти Уильяма. Ты просто хотел утешить меня. Именно я позволила ситуации выйти из-под контроля. Я хочу, чтобы ты знал, я понимаю, почему ты не проявлял ко мне никакого интереса после случившегося, почему ты сделал вид, будто забыл о моем существовании.

Надеюсь, ты простишь мой проступок, поспешный отъезд из Лоуэлла и то, что я не попрощалась ни с тобой, ни с Эммой. Правда заключается в том, что я не могу смотреть моей дорогой подруге в глаза, сознавая свой позор и вину, которую я возложила на себя. Яне хотела, чтобы моя слабость подвергла опасности твою прекрасную жизнь с Эммой и детьми.

Я знаю, как сильно тебя любит Эмма, мой драгоценный Бак, и знаю, как сильно любишь ты ее. Но я эгоистично надеюсь, что ты сохранишь где-то глубоко в сердце память о том, что я тоже всегда любила тебя.

Слова, полные муки... слова бессмертной любви.

В письмах матери не было ни одного упоминания об Онор. Не было и намека на обвинения в адрес бессердечного красавца — ее отца, который даже и не знал, что Онор вообще существует.

Онор решила, что не будет тратить время перед встречей с Баком Старом впустую. Она выяснит, как добраться до «Техасской звезды», возьмет лошадь в пункте проката и вскоре встретится с отцом. Что же касается Кэла Стара, брата, с которым она никогда не была знакома...

Онор усилием воли прогнала от себя эту мысль и сосредоточилась на том, что ей предстояло сделать. С того времени, как умерла мать, она сильно похудела. Юбка простого покроя, белая блузка и шляпа для верховой езды, в которых она щеголяла теперь, вполне годились бы для поездки на ранчо «Техасская звезда», но сейчас одежда болталась на ее худом теле. Не ускользнуло от нее и то, что от продолжительного путешествия и бессонной ночи ее кожа стала бледной, а под глазами появились темные круги. Она откинула назад капризную рыжевато-каштановую прядь и вздернула подбородок, зная, что выглядит не лучшим образом, и досадуя на то, что ее вообще волнует это.

Два всадника, которых Онор видела, когда те въезжали в город, отвлекли ее внимание, когда спешились у привязи перед магазином. Первый всадник был стариком, знавшим лучшие дни. Она подумала, что и второй, более молодой человек, не всегда был беден, но ее внимание привлек отнюдь не их внешний вид, а выражение их лиц. Что-то было в них не так.

Будто в ответ на ее раздумья Док Мэгги, женщина средних лет, которую она накануне видела с Кэлом Старом, вышла из своего кабинета и поспешила к ним.

Онор подошла ближе и услышала слова Док:

— Вы уверены?

— Нет никаких сомнений. У нее сломана нога. Я собирался приехать еще вчера, но она и слышать об этом не захотела. Разумеется, моя жена ее поддержала, — говорил старик.

Онор увидела недовольство на его лице.

— Они обе были уверены, что она сможет позаботиться о себе сама, но сегодня утром все изменилось, — продолжил он.

— Это на них похоже.

Док запоздало обратила внимание на молчавшего молодого человека.

— Кто это с вами? Не думаю, что мы встречались.

— Это мой новый работник на ранчо, — нетерпеливо ответил старик.

— Новый работник?

— Именно это я и сказал.

— Полагаю, у него есть имя? — проворчала Док, удивленная его грубым тоном.

— Не думаю, что сейчас подходящее время для знакомства.

— Неужели? Я не терплю грубости, Бак Стар! Бак Стар.

Онор не могла больше ни о чем думать.

Этого не может быть!

Она постаралась успокоиться и отступила в тень навеса над магазином. Нет... Бак Стар был мускулистым, мужественным мужчиной, его волосы были темными, а глаза «поразительно синими». Даже если учесть, что прошло столько лет, это не может быть он!

Онор отступила еще на шаг. Волосы этого человека были седыми и редкими, черты лица почти неразличимыми под сеткой глубоких морщин, испещривших его лицо. Его кожа была болезненно бледной, он был таким худым, сморщенным, что одежда висела на его истощенном теле. Единственным, что совпадало с описанием Бака Стара, данным матерью, были его синие глаза, несколько поблекшие, но не утратившие «поразительное» выражение.