Но иногда его сущность все равно брала над ним верх, даря чувство удовлетворения лишь на мгновение… А потом Дэймон снова себя ненавидел. И снова пытался.

Пытался стать другим.

— Если ты не прекратишь смотреть на своего садовника, Дэй, я отвезу тебя к Шервурду сам, — уже серьезно сказал Дрейк. — Ты увидишь их развлечения и больше никогда не будешь рассматривать своих слуг. Лучше смотри на служанок.

Дэймон поморщился от отвращения от слов кузена.

— Я смотрю на него, потому что парнишка плачет.

Гордон тут же повернул голову и тоже посмотрел на Тони.

— Может, у него большие проблемы? Я думаю, навряд ли он станет переживать по поводу того, что ты повысил на него голос.

— Мальчишку избивал отчим. Он сбежал, — сообщил кузену Хант.

— А, так ты нашел родственную душу! Хочешь примерить роль отца? Взять под свое крыло?

— Нет.

— Ну и правильно. Ты не тот человек, кто может научить парня правильно и достойно жить, Дэй. Тебя самого надо учить.

— Абсолютно согласен, Дрейк. Абсолютно… — сказал Хант и снова взглянул на Тони задумчивым взглядом.

Глава 6

Прошло уже четыре дня, как Тори стала садовником герцога Кроуфорда. И она была в ужасе от того, что происходит в доме с наступлением темноты…

Каждый вечер герцог приходил домой с женщиной, иногда не с одной…

Тори, как и все слуги, слышала крики, доносившиеся со второго этажа.

Сперва, по своей глупости и неопытности, она думала, что герцог бьет женщин, раз они так кричат… Но Грегори, расхохотавшись, объяснил ей, что они кричат от удовольствия.

— Ты что, никогда не был с женщиной? — спросил управляющий.

— Еще нет, — честно призналась Тори и покраснела.

Никогда не была с мужчиной.

— Ну, парень… Я в твои годы…

— Я хочу делать это только по любви.

От этих слов Грегори расхохотался.

— Ты же мужчина. Какая любовь? Неужели тебе не хочется?

Не хочется чего?

— Не знаю. Я никогда не думал об этом, — отмахнулась Тори и нахмурилась.

— Да ты красавчик, Тони. Только посмотри, как на тебя Берта заглядывается!

Берта? Эта симпатичная хрупкая девушка? О, нет! А если она влюбится в Тони? Это же разобьет ей сердце! Я же девушка!

— Не говори глупостей, Грегори.

Управляющий пожал плечами и усмехнулся.

— Смотри, парень, подумай над моими словами. Мужчина должен быть опытен.

Ага, опытен… Как герцог? Ну уж нет! То, что считается похотью и развратом, мужчины называют опытом. Отвратительно!

Она старалась не попадаться на глаза Кроуфорду эти дни. Признаться, честно, он ее чем-то пугал. И его образ жизни приводил девушку в ужас. Женщины, алкоголь, карты… Он прожигал свою жизнь. Но при этом не был похож на желторотого глупого юнца. Словно он делал это осознанно…


Был уже почти полдень. Виктория спокойно работала в саду, пока ее не окликнули.

— Тони! — управляющий стоял в дверях. — Тебя спрашивает какая-то милая девушка, — его насмешливая улыбка свидетельствовала о том, что Грегори еще отлично помнил их разговор о женщинах. И судя по всему, сделал свои выводы.

Девушка? Меня? Боже, это может быть только Герта!

Она кинула инвентарь и бросилась к двери.

Раз она появилась здесь, значит, что-то произошло! Значит, у меня проблемы!

— Тише ты, парень! — усмехнулся Грегори. — Так вот в кого ты так влюблен?

Тори пропустила эти слова мимо ушей и направилась к черному входу.

Это действительно была Герта. И ее лицо украшал такой же синяк. Правда, если у Тори он понемногу сходил, то у служанки он был еще очень свеж.

— Мисс! — воскликнула девушка и бросилась к Виктории.

— Тише, Герта! Еще не хватало, чтобы тебя услышали!

— Простите!

— Что случилось?

— Граф Черлтон… Он ищет вас по всему Лондону. Он нанял лучших сыщиков. Когда граф опрашивал слуг… — Герта невольно дотронулась до своего синяка. — То наш конюх сообщил, что у него пропала одежда. И вчера один из сыщиков предположил, что вы могли переодеться в мужчину. Поэтому теперь они ищут не только леди.

Тори закусила губу. Плохо дело… Рано или поздно ее могут найти.

— Ты рисковала, когда пришла сюда.

— Я знаю. Но я должна была вас предупредить.

— Ох, Герта, — Тори обняла девушку. — Скоро мы уедем. Я обещаю, что заберу тебя с собой. И больше он тебя и пальцем не тронет!

— Граф Черлтон наказал всех слуг, мисс. Без исключения. Просто я попала под горячую руку первой. Но я не выдала вас, мисс! — горячо воскликнула служанка.

— Спасибо. Спасибо тебе. — Виктория крепче прижала девушку. Она никогда не думала, что единственным близким ей человеком здесь останется лишь служанка.

Герта развернулась, намереваясь уходить. Сделав несколько шагов, она обернулась.

— Мисс, берегите себя… — прошептала тихо девушка.

Сзади Виктории хлопнула дверь, и она испуганно оглянулась.

Неужели кто-то подслушивал? Или это ветер?

— И ты береги себя, Герта. Скоро мы уедем.

Служанка кивнула и улыбнулась, а Тори, тяжело вздохнув, закрыла дверь.

Пока она шла по коридору, ей казалось, что уже все знают ее тайну.

Ты просто переволновалась. Успокойся. Все хорошо.


Берта кинула на нее недовольный взгляд, а Грегори подмигнул.

— Как свидание? — усмехнулся он.

— Хорошо, — грубо ответила Тори, не останавливаясь и направляясь в сад.

Что теперь делать? Если ее найдут? Она же не справится с графом! Она не умеет себя защищать!

Виктория настолько погрузилась в работу и в свои мысли, что не услышала, как к ней подошел герцог.

— Здравствуй, Тони.

Девушка на мгновение замерла. Ее испугало его неожиданное появление. Сердце, казалось, сейчас выпрыгнет из груди.

— Добрый день, Ваша Светлость.

— Для кого день, для кого утро, — усмехнулся он.

Виктория отметила, что он ведет исключительно ночной образ жизни, и что просыпается всегда после полудня. Но ее удивляло то, что он каждый день гулял по саду. Неужели ему нравятся цветы? Она видела, как Дэймон рассматривает их, иногда очень долго, пристально… Но почему-то не прикасается к ним. И к ней за эти четыре дня он подошел впервые во время своей прогулки.

— Твой синяк уже сходит.

— Я знаю, Ваша Светлость.

Дэймон внимательно изучал своего садовника. Действительно, слишком слащавый для мужчины. Его огромный синяк понемногу начинал сходить, меняя цвет из синего на желтый. А губы, и черты лица… Он усмехнулся и сделал несколько шагов вперед.

— Тони, послушай, у меня к тебе есть поручение.

Хант не сводил с юноши взгляда, а на губах его играла улыбка.

— Слушаю вас.

Тори выпрямилась и внимательно посмотрела на своего работодателя.

Чего он улыбается? Я вымазалась?

Она невольно потерла щеку рукавом, стирая невидимую грязь.

— Мне надо, чтобы вечером ты доставил цветы по одному адресу. Выбери одни из лучших. Справишься? — Герцог выжидающе смотрел на своего садовника.

Выйти из дома одной? Сейчас? Когда весь город прочесывают сыщики? Вот повезло, так повезло!

— Я плохо знаю Лондон, Ваша Светлость, — ответила Тори, надеясь на то, что он передумает.

— Спросишь у Грегори, как пройти, — спокойно произнес Дэймон и отвернулся, сложив руки за спиной и пройдя еще несколько шагов.

Виктория мысленно выругалась.

Ну и что теперь делать? Он что не в силах сам подарить женщине цветы? Да если я буду всем его женщинам цветы доставлять, то сад станет пустырем! И меня найдут очень быстро! Потому что мне придется стучаться в каждый лондонский дом!

— Ты чем-то недоволен? — поинтересовался герцог, а его темные глаза снова изучающе скользнули по тощей фигуре.

— Нет-нет. Все в порядке. Я доставлю цветы, — под его пристальным взглядом щеки Тори опять начал заливать румянец.

Герцог кивнул и твердым шагом направился в дом.

Виктории на мгновение показалось, что он разозлился.

Как мне не выдать себя, если мои щеки постоянно пылают, когда он так пристально смотрит? Мужчина же не станет краснеть, когда на него смотрит другой мужчина! Ох, влипла же я в историю…


Вечером этого же дня, держа в руках огромный букет красивых белых роз, Тори шагала по темной улице Лондона. И когда она взглянула на адрес на записке, написанный рукой герцога, чуть не упала в обморок от страха.

Дом, который был ей нужен, находился недалеко от особняка графа Черлтона.

Я так рискую! Боже мой! А если меня увидят? Нет… Я не могу! Не хочу так рисковать! Пожертвовать собой ради того, чтобы угодить одной из девиц этого распутника?

Она остановилась прямо посреди улицы.

— Нести туда цветы — абсолютно глупая затея, — сузив глаза, заключила Тори. — Ведь я рискую не только собой, но и Гертой.

Виктория осмотрелась по сторонам и, быстро подбежав к узкому переулку, положила букет прямо на землю. Ей было жалко цветы, но так рисковать она не могла.

Просто скажу, что я их доставила. И все. Навряд ли герцог вспомнит, кому именно из его женщин я доставляла цветы.

Она отряхнула руки и довольно улыбнулась. Все. Дело сделано. Но только Тори повернулась, чтобы уйти, как в переулок, прямо ей навстречу, завернули два мужчины.

Тори замерла. Страх сковал ее тело.

— Сегодня будет интересный бой, — незнакомцы вели между собой оживленную беседу.