Элизабет Форест

Третий вид магии

Ученица ворона

1

КОСТЁР


В деревне существовало три вида магии.

Разумеется, Сули была знакома с первым видом, любая девочка его знала. Все говорили, что нет никакой опасности в том, чтобы обучить их Провидению, хотя бы ради своей защиты. А ещё все соглашались с тем, что второй вид магии — Исцеление — тоже был очень полезным. Но Сули этого было мало. Она мечтала освоить третий вид, опасную магию, с которой имели дело только Хранительницы Мудрости.

В канун нового года по всему Тевералу в деревнях жгли костры, приветствуя наступающий год. Сули вместе со своим братом Эбом и бабушкой шли по мощённой булыжником улице в сторону главной площади, где все соседи уже собрались у ярко пылающего огня. Люди были в приподнятом настроении, пели песни, шутили и прыгали через костёр, загадывая желания. Сули находилась в прекрасном расположении духа, ведь на ней было новое голубое платье, и она вот-вот должна была загадать своё желание. Ей безумно хотелось стать ученицей Хранительниц Мудрости, как только ей исполнится двенадцать лет. А старейшины деревни и Хедит, Хранительница Мудрости, раздумывали над её просьбой.

Огонь неистово полыхал, клубы дыма периодически накатывали на толпу, постоянно меняя своё направление. Группа девочек стояла в стороне в ожидании своей очереди, они тихонько шептались и смеялись. Иногда они бросали косые взгляды на Сули, но девочка не замечала их. Все мужчины уже прыгнули. Теперь её брат встал в очередь вместе с другими мальчишками. Эб разбежался, перемахнул через костёр и, весело крича, присоединился к своим друзьям. Он почувствовал на себе взгляд сестры и широко ей улыбнулся.

Настала очередь пожилых женщин. Сули стояла и наблюдала за своей бабушкой, гадая, присоединится ли она к остальным. Каждый год бабушка говорила, что это в последний раз и что она уже стара для таких развлечений, но тем не менее всякий раз она задорно скакала через костёр, словно ей было двадцать лет. Говорили, что языки пламени стирают все несчастья из уходящего года и помогают в исполнении желаний, но бабушка твердила, что всё это слухи и люди продолжают прыгать только ради веселья.

Хедит вышла вперёд и встала в начале очереди. Она побежала к костру, приговаривая что-то про удачу. За ней последовали остальные пожилые женщины, в том числе и бабушка Сули, она смеялась и выкрикивала непристойные шутки. Затем настала очередь матерей. Последними должны были прыгать девочки.

Время пришло. Сули расправила плечи и встала в очередь вместе с другими девочками. Одна из них взглянула на Сули и сразу отвернулась.

— Вы слышали про Следователя? — произнесла она нарочно громко. — Мне двоюродный брат рассказал, что он ищет ведьм в Риверфорде, а это всего в часе езды от нас.

— Если премьер-министр настроен серьёзно, то он зачистит все деревни в округе, — решительно заявила Джанет. Она была предводительницей всех девочек. Те в ответ дружно закивали. Сули понимала, что Джанет была права, но не произнесла ни слова.

Одна из девочек заметила Сули и подошла ближе.

— Осторожнее, здесь ведьмовское отродье, — сказала она остальным, словно Сули здесь и не было, но на лице той не дрогнул ни один мускул.

Джанет подхватила:

— Тебе здесь не место, ведьмовское отродье. Ты не одна из нас. Не смей приближаться к костру. Уходи!

Сули сделала глубокий вдох. Что бы они с братом ни делали, их всегда так называли. Для Сули подобные слова ничего не значили, а вот её брату Эбу было очень обидно это слышать. Он хорошо ко всем относился и совсем не понимал, почему его не любят в ответ. Деревенские дети не давали забыть, что мать оставила их, когда Сули было всего пять лет, а Эбу — четыре, на пороге бабушкиного дома. Все говорили, что их мама была ведьмой.

Если Хранительницы Мудрости удовлетворят её просьбу, то когда-нибудь эти девочки обратятся к Сули за помощью. Когда она наконец присоединится к этому таинственному кругу, все будут её бояться и уважать. И никто больше не посмеет называть Эба «ведьмовским отродьем». Сули улыбнулась, глядя на Джанет, но та уже отвернулась.

В этот момент подошёл Эб и встал рядом с сестрой, его лицо было измазано сажей. Он кивнул девочкам и спросил у Сули:

— Ну что, ты готова прыгать?

— Пришёл защитить сестру от нас? Так вот, Эб Винг, это не поможет, когда в деревню приедет Следователь. Все знают, кем была твоя мать. А ещё все знают, что твоя сестра такая же, — выкрикнула Джанет.

Эб сжал кулаки и сделал шаг навстречу обидчице.

— Моя сестра — не ведьма. Ты просто завидуешь, что она лучше тебя в Провидении.

Лицо Джанет исказила злобная гримаса.

— Ты со мной говоришь? Сироты из никчёмной семейки должны знать своё место. Тебе нужно преподать урок. — Девочка устремилась к костру и выхватила горящую палку. Она крепко держала её перед собой, медленно направляясь в сторону Эба. Остальные девочки бросились врассыпную.

Ветка была такой тяжёлой, что на руке Джанет проступили вены.

Она качалась из стороны в сторону в опасной близости от лица Эба. Искры отлетали в разные стороны, а языки пламени трепетали на ветру. Мальчик что-то пробормотал и отступил назад.

— Что, уже не такой храбрый, ведьмовское отродье? — продолжала оскорблять его Джанет.

Кровь пульсировала в голове Сули. Казалось, что время замедлилось. Она побежала к Джанет с криками:

— Брось ветку! Ты его обожжёшь! Брось сейчас же! — Девочка ринулась прямо на обидчицу, и от дыма защипало в глазах.

Но ветка уже лежала на земле. Джанет, мертвецки бледная от испуга, сама не заметила, как выронила её. Она не могла отвести взгляда от Сули, а её рот был раскрыт от удивления.

Двое матерей подбежали и схватили своих девочек, в панике они что-то громко выкрикивали. Вдруг Сули увидела бабушку, та быстро подошла и увела внучку в сторону. Сули оглянулась. Несколько девчонок продолжали завороженно смотреть ей вслед, пока их мамы суетились и причитали.

* * *

Рано утром в день своего двенадцатого дня рождения Сули вошла в кухню и обнаружила, что Эб и бабушка уже ждут её с подарками наготове. По рисункам птиц и зверей на одном из свёртков девочка смогла определить, что это от брата.

— С днём рождения! — хором сказали Эб и бабушка. Сули улыбнулась и села за стол, чтобы открыть этот особый подарок. Она делала это очень осторожно, стараясь не порвать обёртку. Внутри оказались две куклы, сделанные из стержней от кукурузных початков. Их лица были заботливо разрисованы детской рукой. Одна из кукол была одета в красное, а другая в голубое одеяние.

Сули подошла и поцеловала Эба.

— Они очень красивые. Спасибо большое.

Брат улыбнулся.

— Как ты их назовёшь?

— Вот эту, — девочка показала на фигурку в голубом, — принцесса Инжир. А другая будет принцесса Багряная Фасоль.

— Обе принцессы? И как же они будут уживаться? Я обязан услышать их историю, — сказал Эб.

— Нет, — вдруг произнесла бабушка. — Сули сегодня исполняется двенадцать лет, и она должна готовиться к обучению. Она уже слишком взрослая, чтобы играть в куклы. Сули, присядь, мне нужно тебе кое-что рассказать.

Живот ей скрутило, Сули вернулась и села на стул. Бабушка объяснила, что произошедшее в ночь костра говорило о необходимости начать обучение как можно скорее. Девочка ждала, что будет дальше, затаив дыхание.

— Ты станешь Хранительницей Мудрости. Тебя приняли на обучение.

Да! Её желание исполнилось. Девочка посмотрела на брата. Хмурый взгляд Эба был устремлён в тарелку.

Бабушка тем временем продолжила:

— Не радуйся слишком сильно. Есть несколько условий. Ты должна проходить обучение с правильным наставником. А у Хедит есть сомнения на этот счёт, она считает, твои мотивы опасны, ты хочешь держать людей в страхе. Тебе придётся доказать, что ты станешь использовать свои способности и магию для того, чтобы помогать, а не вредить. Но у них не было выбора. Все слышали, что ты использовала Голос.

Сули не понимала. Неужели Хедит передумала? Да, она хотела, чтобы её боялись, но только если это были ведьмы или злые люди, как Джанет. Когда у неё будет сила, она сможет её использовать для защиты невинных людей, которые подвергаются атакам без какой-либо причины. Например, как её брат Эб.

— Я нашла для тебя учителя, — продолжила бабушка, накладывая кашу в тарелку девочки. — Тебя будет обучать моя племянница Тала Уинг в своём доме в Уэзерстоуне.

— Уэзерстоун? Почему я не могу учиться у Хедит?

— Туда же добираться почти сутки, — вмешался Эб. — Почему так далеко? Неужели поблизости нет других Хранительниц Мудрости?

— Потому что я так решила. Сули нужна такая наставница, как Тала. Ей есть чему научить твою сестру.

Эб покачал головой.

— Мало того что она изучает что-то, что похоже на колдовство, так ты ещё и отправляешь её туда, где Сули никого не знает.

Бабушка поставила кастрюлю с остатками каши на плиту и села.

— Для Сули нет лучшего наставника, чем Тала. И это наши, женские дела, тебя это не должно волновать. Если тебе больше нечем заняться, подумай о своём обучении.