— Это гораздо более распространено, чем вы думаете, юная леди. Желания плоти не всегда поддаются объяснению.

— Но он же богобоязненный человек, пуританин, — все, что она смогла сказать.

— Возможно, как раз поэтому. — В словах женщины была своя логика. — Знайте, я с вами. Коли вступите в грязь, сразу зовите мистрис Шиллинг. И помните, ваш муж в душе хороший человек, просто его терзают внутренние демоны. Уверена, у вас скоро появится ребеночек и все будет хорошо. Когда держишь на руках собственного малыша, остальное не имеет значения.

Слезы у Пенелопы высохли. Мистрис Шиллинг подала ей льняной платок и надела на нее накрахмаленный чепец.

— Ну вот, теперь вы как новенькая.


Рич позвал Пенелопу к себе лишь во второй половине дня, после ее возвращения с верховой прогулки по пустошам. Привычный аллюр Красотки действовал успокаивающе. Не обращая внимания на предостережение Альфреда поберечься, девушка пришпорила лошадь и представила, как ветер уносит прочь воспоминания об утреннем происшествии. Плащ взметнулся в воздух, словно крылья, в ушах стоял грохот копыт. На краю леса Красотка остановилась; невдалеке паслось небольшое стадо оленей. Молодой самец шагнул вперед и гордо замер, бесстрашно глядя на Пенелопу большими влажными глазами. Она тут же вспомнила своего первого убитого оленя; сожаление, что пришлось лишить жизни столь прекрасное создание, навело на мысли о Сидни.

Пенелопа часто размышляла — если бы ей достало смелости прийти той ночью в музыкальный зал и отдать свое девичество возлюбленному, что тогда? Однако по пути в покои Рича ее посетила иная мысль: возможно, неприятное открытие о муже послужит ей на пользу.

Внезапно девушка поняла: она не желает становиться жертвой обстоятельств. Если ей суждено участвовать в придворных интригах, отстаивая интересы рода Деверо, значит, пора учиться превращать недостатки в достоинства. Власть можно получить не только грубой силой или плетением политических интриг, но и используя чужие секреты. Она вспомнила молодого оленя, его бесстрашный взгляд, и почувствовала перемену в себе, словно по венам потекла не кровь, а жидкая сталь.

Пенелопа постучалась в кабинет Рича; тот открыл дверь — бледный, взволнованный. Оба сели.

— Вы сможете простить меня? — наконец проговорил он.

— Просите прощения у Господа. Но если вы имели в виду, понимаю ли я вас, то да, понимаю… — Она пристально посмотрела на него. Он отвел взгляд. — Хотя многие не поймут.

— Мой позор бросит тень и на вас, если станет известно о моих… моих…

— Ваших прегрешениях?

Рич кивнул.

— Мы еще недостаточно хорошо знаем друг друга, — продолжила Пенелопа. — Со временем вы поймете, что меня не волнует мнение окружающих. — Только сейчас, произнеся эти слова, она поняла, что так оно и есть. Ее мать страдает от изгнания и общественного осуждения. Она, Пенелопа, страдать не станет. — Нас, Деверо, непросто сбить с ног.

— Умоляю вас хранить молчание, — униженно взмолился Рич, вцепившись ей в рукав. От злобного тирана, каким Пенелопа увидела его в брачную ночь, не осталось и следа. Ее охватило неведомое доселе чувство могущества, словно за несколько часов она из девочки превратилась во взрослую женщину.

— Вам нет нужды просить, стоит лишь заключить сделку. — Пенелопа встала и принялась расхаживать по комнате, как много раз делал Лестер. На удивление, ей понравилось чувствовать свое превосходство.

— Сделку? Не понимаю, что вы имеете в виду. — Рич медленно вытер губы ладонью. — Хотите сказать, у вашего молчания есть условия?

— Именно так, — ответила Пенелопа, мысленно прикидывая список требований.

— Не просите меня отречься от пуританской веры, она единственная дает мне надежду… на искупление.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.