4.

С превеликим трудом добралась Кейтлин до пастушьей хижины. Скачка эта была сущим мучением. Почти всю дорогу девушка простояла в стременах, но при каждом толчке ее подбрасывало и ударяло о седло. А толчки на пустоши, сплошь состоявшей из бугорков и ям, следовали один за другим. И всякий раз Кейтлин разражалась потоками таких ругательств, которые заставили бы покраснеть даже абердинских торговок рыбой.

Но Кейтлин все эти слова казались сейчас слишком мягкими. Она была уверена, что лорд Рендал заслуживает куда более крепких выражений. Негодяй! Подлец! Изверг! Да, лишь изверг мог столь жестоко обойтись с бедным, беззащитным мальчиком! А ей пришлось терпеть и страдать молча! Она даже слова не могла сказать в свою защиту! А что толку было говорить? Он и слушать ее не стал бы. Она охнуть-то не успела, как он набросился на нее и избил до полусмерти. Но больше всего Кейтлин возмущало то, с каким удовольствием Рендал ее высек. Как он хохотал над ее слезами! Как радовался ее стонам! Так как же ей назвать человека, который наслаждается, причиняя боль своим беззащитным жертвам?

Вероятно, еще не скоро сможет Кейтлин нормально сесть на стул. И главное — из-за чего?! Они же никому не причинили вреда. Их интересовали лишь сундуки и шкатулки лорда Рендала. Ну, упали все изысканные наряды его светлости в речку Ди… Ну, будет теперь этому щеголю чертовски трудно одеваться с присущим ему изяществом… Ну, пострадает он неделю-другую .. И из-за этого гоняться за мальчишкой и безжалостно сечь его?! Нет, жестокости этого негодяя не было оправданий! Любой нормальный, здравомыслящий человек сначала выяснил бы, какой ущерб ему причинили, а уж потом стал бы вершить суд и расправу. Но Рендал даже не удосужился узнать, какая судьба постигла его карету; не соизволил он и пуститься в погоню за теми, кто на нее напал. Нет, ему надо было устроить на них засаду, разгадать все их хитрости и уловки, а уж напоследок — выбрать самого слабого и беспомощного, простого мальчика-слугу, и наказать его.

Кейтлин мрачно размышляла о том, что они сделали большую ошибку, недооценив английского помещика. В ушах у девушки явственно звучал сейчас тихий насмешливый голос Дэвида: «А я ведь тебя предупреждал…» И слова эти заставляли Кейтлин клокотать от бессильной ярости. Сердито насупясь, девушка вспомнила, с каким благоговейным восторгом говорил всегда Дэвид о своем двоюродном брате. Молодой человек боготворил Ренда, и Кейтлин безумно хотелось низвергнуть этого блистательного кумира с заоблачных высот во тлен и прах.

— Скажи мне честно, что ты думаешь о своем кузене? — спросила она однажды у Дэвида, поигрывая веточкой вереска и глядя на вершины далеких гор.

И молодой человек без колебаний ответил:

— О, он настоящий баловень судьбы! Он родился под счастливой звездой, понимаешь? И все планеты, созвездия, знаки зодиака всегда благоприятствуют ему…

— Другими словами, он живет как у Христа за пазухой? — хмуро уточнила Кейтлин.

— Ренду всегда все легко доставалось, — согласился Дэвид.

— За счет других? Ммм… Можно подумать, что он какой-то мелкий воришка…

Дэвид искренне расхохотался.

— Ты твердо решила видеть в нем одни недостатки, — проговорил молодой человек. Он немного помолчал, а потом уже более серьезно продолжил: — Мне очень хочется пригласить его на одну из наших с тобой верховых прогулок. Ну, прошу тебя, позволь мне это сделать! Он ведь не всегда пьян и не каждый день гоняется за юбками.

Однако Кейтлин и слышать не хотела о дружеской встрече с Рендом. Девушка сталкивалась с ним пару раз у общих знакомых, и человек этот очень ей не понравился. Он, несомненно, был распутником. Правда, лично ей бояться было нечего. Его взгляд не задерживался на ней — за исключением тех случаев, когда Рендал был навеселе. Обычно же он глядел сквозь нее, словно она была невидимкой.

И все-таки Кейтлин невзлюбила его вовсе не потому, что его откровенное пренебрежение задевало ее женское самолюбие. Просто она хорошо знала таких людей. Избалованные с юных лет, они и понятия не имели о страданиях сирых и убогих; впрочем, даже если бы лорд Рендал и узнал о бедах своих крестьян, то лишь равнодушно пожал бы плечами. А что еще ожидать от человека, который так воровски управляет своими поместьями? Бедный Дэвид! К счастью, он не дожил до последних событий в Страткерне и не видел, как все дома там сровняли с землей. Интересно, с усмешкой подумала Кейтлин, как Дэвид стал бы теперь защищать своего кузена, если бы оказался сейчас здесь?

— Рендалу нет никаких оправданий! — твердо заявила девушка своей лошадке. — Весь мир, видите ли, должен вращаться вокруг его драгоценной персоны. И похоже, сиятельный лорд искренне уверен, что иначе и быть не может!

В миле от дома она слезла с пони. Ее зад горел, однако пламя гнева в ее душе пылало куда сильнее. Ковыляя по берегу реки и по каменной плотине, Кейтлин пыталась успокоить свое уязвленное самолюбие тем, что с наслаждением перебирала в уме разные маленькие милые «шуточки», которые она еще сыграет с противным английским помещиком и его не менее противными английскими друзьями. Ничего, ничего! Она непременно отомстит лорду Рендалу за свое сегодняшнее унижение!

Дарок ожидал ее в дальнем конце пастбища. Несмотря на боль, Кейтлин захихикала. Она подумала о десятках окрестных девиц, которые все на свете отдали бы за то, чтобы молодой помещик О’Дарок явился к ним на свидание. В свои двадцать два года он был самым завидным женихом в Дисайде — не считая лорда Рендала, конечно. Но Кейтлин и не собиралась его считать. Пусть по нему сохнут манерные англичанки, она не возражает!

Дуглас Гордон обладал романтической внешностью настоящего кельта. У него были тонкие правильные черты лица, темные волосы и светлые глаза, напоминающие серые воды озера Лох-Морлих. В последние годы Кейтлин видела Дарока лишь от случая к случаю, подружилась же с ним только несколько месяцев назад. Большую часть своей жизни Дарок провел в Абердине. Там он учился — сначала в школе, потом в Королевском университете. Но и закончив образование, Дарок не торопился вернуться в родовое поместье.

Поскольку Абердин находился не так уж далеко, то рассказы о романах и дуэлях молодого Дарока в изобилии доходили до Дисайда. «Это просто возмутительно», — вынесло свой вердикт местное общество, и в результате все скромные юные девицы в Дисайде принялись дружно вздыхать по Дугласу Гордону. Пожалуй, этим трепетным особам все-таки стоило бы вести себя поосмотрительнее, ехидно подумала Кейтлин.

Сама она относилась к Дароку с искренней нежностью, но безнадежная любовь Кейтлин к нему явно не грозила. Слишком уж он был импульсивен, слишком горяч… Да еще и по-мальчишески безрассуден, что в полной мере проявилось сегодня вечером. Ведь вовсе не желание помочь обездоленным заставило Дарока бросить все свои дела и мстить лорду Рендалу за обиженных крестьян. Дугласа Гордона притягивала опасность. Ему чертовски нравилось рисковать жизнью. И хотя Кейтлин никогда не созналась бы в этом, в глубине души она понимала, что Дарок мечтает о славе и величии, хочет, чтобы им восхищались все вокруг… И девушка подозревала, что когда-нибудь он добьется своего. Она была на год младше Дарока, но чувствовала себя намного более взрослой, чем он. Впрочем, думать об этом ей не хотелось, и она мотнула головой, отгоняя неприятные мысли.

Завидев Кейтлин, Дарок спешился.

— Где ты была так долго? — взволнованно спросил он, когда она подошла к нему.

Девушка ничего не собиралась ему рассказывать. Мало ли что взбредет Дароку в голову! Еще затеет ссору с Рендалом… Дарок ведь опекал Кейтлин, как любящий брат. Он никогда не встречался с Дэвидом; однако она вдруг почему-то подумала, что Дэвид не одобрил бы ее дружбы с Дугласом Гордоном.

— Моей лошадке попал в подкову острый камень, — сказала наконец девушка.

— Только и всего? — облегченно улыбнувшись, проговорил Дарок. — А я потерял Рендала из виду, и мне пришло в голову, что такой ловкач вполне мог разгадать наши замыслы и устроить нам свою собственную ловушку.

Когда Кейтлин и Дарок были одни и никто не мог их услышать, они говорили на правильном и чистом английском, как и все образованные шотландцы. В случае же нужды юноша и девушка легко переходили на любое из местных наречий. Молодые люди, не задумываясь, подстраивались под то окружение, в которое попадали, и сразу же начинали изъясняться на принятом в среде их собеседников языке.

Кейтлин не слишком понравился намек на то, что Рендал мог оказаться умнее их всех. Но она чувствовала, что Дарок должен хорошо знать характер человека, которого она считала своим «заклятым врагом». Решив ограничиться полуправдой, девушка проговорила:

— Да, так оно и было. Он подстерег меня, но я быстро удрала… А как вы прокатились в карете его светлости?

Разговаривая, они довели своих лошадей до каменной хижины, которая стояла на склоне небольшого холма. Хоть Кейтлин была из рода гленшилских Рендалов и жила в поместье, дни свои она проводила вовсе не в господском доме, рядом с дедом и прекрасной кузиной Фионой. Кейтлин родилась и выросла в крошечном домике под соломенной крышей. В нем было две комнатушки, а окружала его обычная для этих мест ограда из камней, не скрепленных раствором. И дом, и двор казались совсем новыми и сверкали чистотой.

Было время, когда Кейтлин готова была продать душу дьяволу, лишь бы перебраться в большой дом, к домочадцам своего дедушки. Долгими ночами мечтала девочка о том, как дед однажды призовет ее к себе… Ведь Кейтлин и ее мать были изгоями. Стоило им появиться в деревне, как люди тут же начинали переглядываться и перешептываться. Слово «незаконнорожденная» Кейтлин узнала в самом нежном возрасте. Три года назад ее мать умерла, и Гленшил, смягчившись, наконец прислал за девушкой. В былые времена это могло бы изменить всю ее жизнь. Но приглашение старика слишком запоздало.

— Я никогда не видел такой кучи роскошных тряпок, — проговорил Дарок, продолжая свой рассказ о печальном конце сундуков его светлости. — Не знаю, как лорд Рендал переживет эту потерю…

И молодой человек громко расхохотался.

Кейтлин обогнула дом и подошла к пристройке под односкатной крышей. Пристройка эта служила конюшней. У входа лежала громадная шотландская борзая шести футов длиной и ростом Кейтлин по пояс. Завидев хозяйку, собака вскочила и подошла лизнуть ей руку. К этому времени Кейтлин уже едва держалась на ногах. Ей хотелось кричать от боли. Девушка не представляла себе, как ей удастся позаботиться о своей лошадке и при этом не застонать и не разрыдаться.

— Солдаты никого не ранили? — тихо спросила она.

— Нет, — покачал головой молодой человек. — Думаю, кавалеристы меня узнали. Ну, а им отлично известно, что если они арестуют Дугласа Гордона О'Дарока, то не видать им больше никакой дисайдской уэсгебиты. Милая, да ты же просто падаешь от усталости! — вдруг воскликнул он. — Вот что, иди-ка в дом, а я сам поставлю лошадку в конюшню

Кейтлин отчаянно старалась не подать вида, до чего ж ей хочется именно так и сделать

— Но ты ведь тоже устал! — лицемерно возразила она. — Слушай, Дарок, а ты уверен, что тебя это не затруднит. Мне не хочется причинять тебе лишнего беспокойства…

— Настоящее беспокойство, — сказал он, беря лошадку под уздцы, — ты причиняешь мне, когда подвергаешь себя опасности во время наших ночных вылазок. А теперь, когда здесь появился Рендал, все наши дела становятся еще более рискованными.

Увидев, что глаза девушки гневно вспыхнули, Дарок успокаивающе погладил ее по руке.

— Все тебе очень благодарны, Кейтлин, — проговорил он. — И все восхищаются твоей ловкостью и смекалкой. Если бы не ты, обитатели нашей долины не занялись бы контрабандой — и им не на что было бы купить хлеба для своих голодных детей. Все это я прекрасно знаю. Однако ты всего лишь женщина. А такими вещами должны заниматься мужчины.

— Вы все долго считали меня парнем, — сердито возразила Кейтлин. — Никому и в голову не приходило, что я — девушка

Почувствовав волнение хозяйки, собака грозно зарычала.

— Это правда. Я действительно думал, что ты — мальчишка. И мы с тобой оба знаем, что случилось, когда я обнаружил свою ошибку, — заявил Дарок, и в глазах у него заплясали веселые искорки.

Кейтлин порадовалась, что ночной мрак скрывает краску стыда, залившую ее лицо. Узнав, что Дирк Гордон — вовсе не парень, неисправимый Дарок тут же попытался получить от Кейтлин то, в чем ему не отказывала еще ни одна женщина! И когда Кейтлин отбивалась от него, с языка у нее сорвалось, что если Дарок прикоснется к ней, то совершит кровосмешение. Это были ужасные слова, и произносить их не следовало, тем более что в них не было ни грана правды Однако Кейтлин совершенно растерялась, и это было первое, что пришло ей в голову

Дарок тогда постарался рассеять ее опасения. Он рассмеялся и проговорил:

— Девочка, если ты хочешь сказать, что являешься одной из внебрачных дочерей моего покойного отца, то можешь не тратить слов попусту. Он был моим отчимом. Я полагал, что это всем известно.

Да, Кейтлин знала об этом, но в тот момент это просто вылетело у нее из головы. Настоящим отцом Дарока был один из фивийских Гордонов. И никаким кровосмешением молодого человека испугать не удалось. Он вновь навис над Кейтлин, и тогда она крепко заехала ему кулаком по физиономии.

Потирая щеку, он отступил от девушки.

— Хватило бы и простого «нет», — с упреком пробурчал он.

С тех пор они стали лучшими друзьями. И постепенно Дарок начал опекать Кейтлин. Вот и сейчас он разговаривал с ней, как с младшей сестричкой

— Позволь мне самой решать, что для меня опасно, а что — нет, — резко сказала она ему.

— Мы с тобой еще поговорим об этом, — ласково улыбнувшись, ответил он.

В другое время она начала бы яростно спорить с Дароком. Но сейчас ей было слишком плохо, и у нее просто не было сил пререкаться с ним.

— Иди ты к черту! — смерив Дарока надменным взглядом, бросила девушка. — Я тебя больше не задерживаю, — с достоинством добавила она.

— Ну что ты злишься? — спросил он с укоризной; потом засмеялся и принялся расседлывать лошадку Кейтлин.

Гордо вскинув голову и держась за собачий ошейник, девушка величественно удалилась. Прихрамывая, она обогнула дом и, еле волоча ноги, поднялась по ступеням крыльца

Несколько минут Кейтлин возилась с лампой, стоявшей на столе посреди комнаты. Но вот наконец в лампе затеплился огонек, и девушка смогла перевести дух. Опираясь на стол, чтобы не упасть, она мрачно смотрела на мерцающее пламя.

— Будь проклят лорд Рендал, — после долгого молчания объявила Кейтлин своей шотландской борзой. — Будь проклят Дарок — и все мужчины вообще!

Бокейн (так звали шотландскую борзую) поняла, что хозяйка ждет сочувствия, и жалобно завыла.

— Интересно, почему мужчины всегда недооценивают женщин? Почему считают их никчемными дурами? — продолжала девушка.

Собака, которая тем временем расположилась на своем обычном месте у большого каменного очага, подняла свою громадную голову и преданно внимала гневным речам хозяйки.

Кейтлин казалось, что она никогда не сможет раздеться. С превеликим трудом она умылась, и лицо ее из смуглого превратилось в молочно-белое. Эта метаморфоза ошеломила бы мужчин, знавших Кейтлин как Дирка Гордона. Ее нежная кожа эффектно контрастировала с темной гривой роскошных, ниспадающих до самого пояса волос. Кейтлин была тоненькой и стройной, однако в гибких линиях ее тела не было ничего мальчишеского. Другие девицы пустили бы в ход все женские ухищрения, чтобы подчеркнуть эту колдовскую кельтскую красоту. Но Кейтлин была слишком простодушна для этого. Днем, когда она представала перед всеми как мисс Кейтлин Рендал, мужчины даже не смотрели в ее сторону, а товарищи по ночным вылазкам не узнавали в этой неприметной девушке отчаянного Дирка Гордона.

Бедняжка знала, что теперь ей предстоит тяжелое испытание. Хлебнув для поддержания духа уэсгебиты — исключительно в лечебных целях, разумеется, — Кейтлин обильно смочила кусок чистой тряпочки тем же целительным снадобьем, помогающим, как известно, от всех болезней; поколебавшись, девушка плеснула на клочок материи еще немного драгоценной жидкости, а потом осторожно приложила его к наиболее нежной части своего тела. При первом обжигающем прикосновении Кейтлин судорожно вздохнула, после чего издала долгий слабый стон. Собака сочувственно заскулила.

— Его зовут лорд Рендал, Бокейн, — прохрипела Кейтлин, обращаясь к своей любимице. — Запомни это имя! Он — враг. И если я замечу, что ты у меня за спиной заигрываешь с ним, — между нами все будет кончено, так и знай!

Надев ночную рубашку, Кейтлин, как обычно, распахнула окно и выглянула наружу. Вид, открывавшийся из окошка ее спальни, был одним из самых прекрасных в Дисайде. Посмотрев направо, девушка могла различить огни поместья Рендалов. Страткерн был самой большой загородной резиденцией в этих местах. Это был настоящий укрепленный замок. Однако древняя вершина Лохнагара, видневшаяся далеко на западе, за рекой Ди, была куда выше. В последние дни своей жизни мать Кейтлин часами не сводила с нее глаз. И девушка вдруг вспомнила, как мать сказала ей однажды:

— Он напоминает мне о твоем отце…

— Кто напоминает? — изумилась тогда Кейтлин.

— Лохнагар.

— Господи! Почему?

— О… Именно там мы встречались, когда нам удавалось ускользнуть из дома.

Кейтлин не решилась приставать к матери с расспросами. Мать в те дни быстро и часто замолкала на полуслове…

И сейчас, поглядев на Лохнагар, девушка вздрогнула и отвернулась. Словно почувствовав настроение хозяйки, борзая молча поднялась со своего места у очага и проскользнула в маленькую спальню. Не услышав сердитого окрика, Бокейн подошла к кровати, уселась перед Кейтлин и ласково положила ей на колено свою большую мохнатую лапу. Кейтлин не смогла сдержать улыбки.

— Мне кажется порой, что на самом деле ты — добрый дух, — прошептала она. — Ты ведь всегда знаешь, когда мне хочется плакать…

Кейтлин опустилась на пол и принялась гладить шелковистую бежевую шерсть собаки. Бокейн тихо заскулила от удовольствия.

— Ты такая огромная… Почти как моя лошадка, — ласково бормотала Кейтлин. — А когда я тебя нашла, ты была не больше белочки.

И девушка отчетливо вспомнила все события того дня. Она решила набрать ежевики для матери и побежала к той самой каменоломне, где всего пару часов назад ее, Кейтлин, выпорол лорд Рендал. Там, на краю обрыва, всегда можно было найти крупные сочные ягоды. Но в тот раз Кейтлин мгновенно забыла о них: внизу творилось что-то невообразимое, и Кейтлин даже подумала, не убили ли там кого?

Прижав к себе корзинку, она быстро сбежала вниз по тропинке и встала как вкопанная — настолько потрясло ее то, что она увидела в каменоломне. Рабочие натравили своих псов на одичавшую шотландскую борзую, загнали израненную собаку в ее логово и там прикончили ее. Крохотный щеночек, размером с белку, скулил и пытался рычать, сидя на каменном выступе в трех футах над землей. Разъяренные псы готовы были вот-вот наброситься на малыша и разорвать его в клочья.

Рабочие расступились перед Кейтлин. Видимо, знали, что она — внучка Гленшила. Шотландская борзая была совсем дикой, угрюмо объяснили они девушке. Такую собаку не приручить. Не прокормить и ее последнего оставшегося в живых щенка. Кейтлин не стала спорить с рабочими. Обмотав руку пледом, чтобы защититься от острых зубов щенка, она схватила его и принесла домой в своей корзинке.