Для первого визита во дворец это было слишком… личным, поэтому женщина сглотнула и невольно прижала руку к груди. Необычайно серьезный король предупредил ее волнение и возмущение:
— Извините, мисс Уиткроф, обычно я никого сюда не приглашаю, но сейчас мои покои самое безопасное место во дворце.
— Я… понимаю, — Полин постаралась скрыть усталость, однако Его Величество обмануть было непросто.
— Отдохните здесь, — сказал он, указывая на огромный уютный диван, заваленный подушками. — А я распоряжусь насчет обеда. И не волнуйтесь, здесь вас не побеспокоят.
— Может, я лучше вернусь домой? — неуверенно попыталась отстоять свою самостоятельность женщина.
— Не глупите, леди, — Бенедикт покачал головой и нахмурил брови так, что углубилась морщинка на переносице. — Могу дать свое королевское слово, что вас здесь никто не тронет.
Полин покраснела, поняв, что перегнула палку.
— Простите, Ваше Величество, — повинилась она и устроилась на диване, старательно демонстрируя, что все хорошо.
Король подозрительно посмотрел на притихшую даму и вышел. Как бы ему ни хотелось растянуться в кресле и вытянуть ноги, требовалось срочно выяснить, кто и почему пытался его убить.
Сидеть на диване просто так было скучно, но бродить по личным покоям короля Полин не решалась. Вскоре высоченный лакей принес огромный поднос с блюдами и кувшинами. Он поставил еду на стол, поклонился и вышел, не сказав ни единого слова. Стало не просто скучно — стало еще и маетно.
От стресса клонило в сон. Мисс Уиткроф честно пыталась продумать стратегию, выстроить беседу или хотя бы собрать аргументы. Хотела, но вместо этого она уснула в мягких подушках, привычно свернувшись калачиком. Обстановка давила, но усталость давила больше.
Король вернулся нескоро. Алые краски заката уже сменились прозрачными летними сумерками, когда он, тяжело ступая, вошел в комнату. Вздрогнув, Полин проснулась и начала неуверенно вставать.
— Лежите, леди, — остановил ее Бенедикт, медленно опускаясь в кресло.
Полин не послушалась — осторожно села, подбирая упавшие набок волосы. Вколола в узел несколько шпилек, расправила помявшиеся юбки, давая его величеству время отдышаться и решить, что ей можно рассказать. Потом она подняла глаза и спросила:
— Их нашли?
— Нашли, — Бенедикт поморщился и, взглядом спросив разрешения, распустил тугой шейный платок. — Двое погибли под обломками беседки, третьего взяли гвардейцы.
Мисс Уиткроф выпрямилась, нервно сцепив пальцы:
— Но их было четверо!
— Четвертого не нашли, — король с тоской посмотрел на столик, уставленный серебряными колпаками и кувшинами, но решил не вставать.
Задумавшись, Полин машинально встала, налила в бокал легкий и сладкий пунш, подняв пару крышек, отыскала пудинг, политый необыкновенно аппетитным прозрачным джемом, отрезала щедрый ломоть и, добавив ложечку, поставила все на подлокотник рядом с Его Величеством, словно не замечая ошеломления короля.
Его Величество с полминуты завороженно созерцал, как двигаются ее руки, потом взял блюдце и оторвался от еды только тогда, когда мисс Уикроф заговорила:
— Почему они на вас напали?
— Месть. — Его Величество отмахнулся ложечкой и с удовольствием собрал остатки лакомства. Потом откинулся на спинку кресла и пояснил: — Оба погибших принадлежали к «Золотой тысяче», но были изгнаны из нее после моего указа.
— «Указ о дворянах»? — понимающе кивнула Полин, подавая королю блюдце с ягодами, залитыми шоколадным кремом.
— Да, — Бенедикт Четвертый энергично кивнул и обмакнул в крем бисквит. — Оболтусы не желали служить, земли у них не было, болтались по салонам и клубам, пока родители не перестали платить содержание. А потом решили, что во всем виноват я.
— А третий? — помешивая остывший чай, все так же отстраненно спросила мисс Уиткроф.
— Третий вот сюда не вписывается, — вздохнул король, отпивая из своего бокала. — Офицер, на хорошем счету…
— Может, чувства? — предположила Полин, сооружая многослойный бутерброд из мяса, овощей и сыра.
Его Величество слабо улыбнулся и приветственно поднял бокал:
— Браво, леди! Мы это предположили, но парень уперся, молчит.
— Нужно найти четвертого, — мисс Уиткроф нервно кусала губы. — На полянке было много народу. Многие видели, что это я предупредила вас об опасности. Боюсь, моя жизнь…
— Это так, — король отставил тарелку с недоеденным куском, — а вы не хотите узнать, что произошло в беседке?
— Да что там узнавать, — отмахнулась Полин, думая о своем. — Магический взрыв, поставленный на ваш голос, даже скорее на определенную фразу. А погибших просто списали, позволив «посмотреть поближе» или даже «добить».
— Кхм-м-м… — Его Величество смотрел на женщину с таким изумлением, что мисс Уиткроф смутилась.
— Я же была женой лорда Владира, сир, — поспешно сказала она, пока ее не заподозрили в шпионаже. — Он многому научил меня перед тем, как погиб.
— Лорд Владир? — К чести его величества, на память он не жаловался. — Но вас представили как компаньонку леди Владиры Кармель?
— Леди Владира — дочь лорда от первого брака. Мы не афишировали наш союз, но все бумаги у меня в наличии.
Полин говорила сухо, боясь услышать в ответ насмешку или оскорбление, но король опять сумел ее удивить:
— Не волнуйтесь, леди, я вам верю! — отмахнулся он. — Просто удивлен вашими знаниями. Сейчас я попрошу вас написать записку вашей воспитаннице и сообщить, что вы останетесь ночевать здесь.
Конец ознакомительного фрагмента