Такой хищник обычно умен, воспитан и не вызывает ни малейшего чувства угрозы. У него могут быть отличная репутация, широкий круг знакомых, высшее образование, и не одно, и престижная работа. Например, Тед Банди был высоким, красивым, образованным и располагающим к себе манипулятором, который убил чудовищным образом больше тридцати девушек. При его шарме и красноречии он без большого труда мог заманить в ловушку наивную жертву.

Адам размял шею, шумно выдохнул и завел двигатель БМВ.

У Роберта Андерсона не было проблем с женским полом, кроме одной: неизлечимой полигамии. Выражаясь словами Лео, «он трахал все, что движется». Популярный в школе, популярный в университете, популярный в каждом месте, где успел проработать после получения диплома. Удивительно, как он в принципе дошел до идеи жениться — вряд ли пытался таким образом остепениться. Скорее, это могло быть прикрытием или данью обществу, где он вращался последние несколько лет. И хотя его бывшая супруга Дебора оказалась красивой женщиной, даже это не повлияло на тягу Роберта получать желаемое.

Миддлтон посмотрел на часы: до конца дня еще много времени. Пора вызвать на допрос мисс Сэлинджер. Она предоставила достаточно информации о Роберте Андерсоне, но опустила некоторые немаловажные детали. А при такой тщательной подготовке, которую провела Билли, эти пробелы приобретают размеры вулканических кратеров.

Внезапно телефон сам ожил в руке Адама. Неизвестный номер. Нахмурившись, он принял вызов:

— Миддлтон, слушаю. Да. Да, Билли Сэлинджер… — Пауза. — …Вы сделали что?

* * *

«Слежка. Серьезно?»

Когда на горизонте появляются парни в костюмах, им почему-то кажется, что любой полицейский тут же засияет от счастья и преисполнится энтузиазма, стремясь выполнить любую их прихоть. Да все, на что способны «воротнички» из Бюро, — это скормить журналистам нераскрытые полицией дела, а себе приписать только успешные расследования.

«Пошли они!» — Лэнс Митчелл едва слышно выругался, оставил своего напарника наблюдать за входом в дом, где проживал свидетель, и отправился в ресторан китайской кухни, чтобы запастись едой на ближайшие несколько часов, а заодно размять затекшее тело. Сидеть на одном месте продложительное время — развлечение не для слабонервных. По мнению Лэнса, уж лучше патрулировать районы и выезжать на срочные вызовы, перехватывая мелких грабителей супермаркетов или хулиганов, чем протирать мозоль на заднице, изображая няньку для «всяких истеричных дамочек».

Но даже в своем простом деле он успел облажаться. Несколько дней назад по причине вспыльчивого нрава и неумения держать язык за зубами Митч не сошелся во мнении с напарником и по ошибке подставил того под удар. И, хотя обошлось без жертв, его временно отстранили от активной работы в полиции и в качестве наказания приставили к отряду наблюдения. Отныне его страданиям не было предела.

Друзья советовали не париться и наслаждаться своеобразным вынужденным отпуском, но Митчелл едва не выл от скуки в очередной засаде и постоянно жаловался, что вертел он на оси земной такой отпуск. Своим нытьем он изводил напарника по слежке, будто надеялся, что тот устанет и попросит избавить его от такой обузы. Но вышло наоборот.

Начальник управления особо не раздумывал и приставил к нему Рэя Петри — матерого и непрошибаемого офицера сорока пяти лет, который с первых минут обозначил Лэнсу свою позицию: если он будет доставать его своим нытьем, то его задница отправится первым классом с пинка до ближайшей помойки. Учитывая слухи, которые ходили про Рэя Петри, проверять его обещание на практике Митч не рискнул и на время смирился с новой ролью. Что, опять же, не мешало ему возмущаться по любому другому поводу — взять хотя бы взаимодействие с ФБР.

Надо как-то пролезть в это расследование. Это поставит на место и его начальство, и зануду Петри. Пинок до помойки? Еще чего.

Возвращаясь к «тойоте» с пакетом китайской еды в коробках, он представлял в ярких красках, как получает награду от директора ФБР (а лучше сразу от мэра города) за поимку маньяка. Лэнс видел — почти слышал, — как они говорят со сцены всему городу: «Митч, что бы мы без тебя делали? Ты спас нас, ты наш герой!» Эти фантазии были настолько аппетитные и живые, что Митчелл чуть не вписался на полном ходу в фонарный столб, но успел затормозить за секунду до столкновения.

Рэй не простил бы ему этого шоу.

Тихо выругавшись, Лэнс взглянул на ненавистную машину через дорогу, в которой, судя по всему, он просидит до второго пришествия, и уже с меньшим энтузиазмом поплелся в сторону своего наблюдательного пункта.

Но внезапно поблизости раздался женский вскрик, а затем — подозрительный лязг металла. Митч замер, повернулся на звук и подошел к переулку между домами.

«Э-э-э…»

Его лицо плавно сменило выражение от ступора до непонимания: на металлической решетке между двумя домами висела девушка. Похоже, кто-то пытался сократить путь, но все пошло не по плану.

Так, стоп. Лэнс прищурился. Это же тот самый объект, за которым ведется наблюдение. Но зачем она пыталась перелезть через забор? Митчелл перевел взгляд на дверь пожарного выхода. Да еще и тайком покинув дом.

Пару секунд спустя Лэнс расплылся улыбкой Гринча. «Кажется, кое-кто решил сбежать». А это, по мнению Митчелла, автоматически делает человека подозреваемым: невиновным бежать ведь некуда, не так ли?

Не особо раздумывая, Лэнс оставил пакет с едой у стены дома и на ходу достал из кобуры пистолет, роль которого выполнял муляж с единственной функцией — возможностью поджигать сигареты, да и носил его Митчелл в основном ради устрашения.

«Попалась!»

Сейчас он узнает у этой девчонки, что она задумала и почему пытается скрыться от правосудия.

* * *

Когда Билли увидела незнакомца с оружием, ее сердце совершило кульбит и едва не замерло в панике, а разум истошно потребовал бежать, даже если ради этого придется оставить на заборе волосы и всю одежду.

«Это он. Он пришел за мной. Пришел, чтобы… убить».

Но она так просто не сдастся.

Очнувшись от оцепенения, Билли задергалась в два раза активнее, пытаясь освободиться от решетки или хотя бы от рюкзака с курткой, но все ее порывы больше напоминали трепыхания птички в запертой клетке, чем что-то действительно полезное. «Не сбегу, так врежу ему ногой. Если, конечно, он не пристрелит меня раньше».

— Полиция Чикаго! — внезапно гаркнул мужчина, и Билли замерла, в ступоре уставившись на офицерский значок в руке незнакомца.

«Так это коп?»

Она приоткрыла рот в удивлении, но в следующий момент удивление сменилось возмущением.

«Какого черта он целится в меня из пистолета?!»

— Мэм, не пытайтесь оказывать сопротивление или бежать!

«Он вообще в своем уме?»

Это же все равно что сказать человеку со сломанными ногами: «Никуда не уходите, я приведу помощь».

Лэнс подошел к Билли и встал напротив нее с довольной ухмылкой, словно только что своими руками задержал самого главного злодея этого «Готэма» [Криминальный телесериал, предыстория комиксов о Бэтмене. Центральный персонаж — Джеймс Гордон, друг Бэтмена в полиции Готэма.].

— Итак, мисс Как-Вас-Там… Неужели обычный выход вас уже не устраивает? Или, может, вы спешите на встречу с убийцей?

— Какое право вы… — возмущенно процедила Билли, сверкнув взглядом, но внезапно из кармана куртки Митчелла раздался эпичный трек, который больше подошел бы для супергеройской проходки на фоне взрыва, а не для всей этой абсурдной сцены в переулке. Лэнс тихо чертыхнулся и вытащил из кармана смартфон, удерживая прицел на Билли. Так и не закончив свою гневную тираду, она оставила Митча на растерзание звонившему человеку: судя по его кислой мине, это был не самый желанный разговор в его жизни. Хотя, возможно, он в принципе так реагирует на все в радиусе досягаемости.

— Тебе совсем мозги отшибло? — выпалил Петри. Кажется, он все-таки увидел, как его напарник бросил еду на тротуаре и завернул в переулок с оружием. — Какого хрена ты там делаешь?

— Полегче, Рэй, — как можно более невозмутимо ответил Лэнс. Устав держать руку на весу, он упер локоть в бок, и Билли не удержалась от ироничного смешка: «Бедненький». — Объект чуть не ушел из-под наблюдения, пока ты там просиживаешь штаны без дела. Возможно, она собиралась на тайную встречу с убийцей…

— Ага, — вмешался «объект», — но не к одному, а ко всем убийцам города по очереди. У меня даже график встреч расписан, причем по алфавиту.

Лэнс смерил «эту девицу» недовольным взглядом.

— Но мне удалось вовремя перехватить ее.

— Не вам, а забору, — фыркнула Билли и наградила полицейского агрессивно-натянутой улыбкой.

— Слушай, пришли-ка мне номер того агента, который приставил нас к ней.

Лицо Билли вспыхнуло возмущенным румянцем. Значит, спонсором этого шоу все же был агент Миддлтон. «Да что они все тут себе позволяют?!»

Рэй на другом конце телефона тяжело вздохнул.

— Ладно. Но не перегибай, а то допрыгаешься до работы охранником супермаркета.

«Только не перегибай, — передразнил его Митчелл. — Хренов советчик. Лучше бы за собой последил, а то скоро плесенью покроешься в своей машине».

— Эй! — воскликнула Билли, закипая по второму кругу, и возмущенно скрестила руки на груди. — Хватит уже тыкать в меня оружием!