— Если увидишь моих родителей, скажи им, что их сын будет изо всех сил стараться остаться в живых. А теперь извини. — Он встал, отряхнул со штанов листья и землю. Если она пришла только потому, что ей нужна его помощь — в очередной раз, — она может подождать и подольше. Фло зашагал прочь, не оглядываясь.

* * *

Дни перед отъездом Кейлы Фло проводил по большей части один, в своей комнате. Только Фэнвульф, который заглядывал по вечерам, чтобы рассказать про городские происшествия, немного отвлекал его; впрочем, новости, которые тот приносил, не предвещали ничего хорошего.

В Амейсе организовали трибунал, который должен был расправиться со всеми мятежными элементами в регионе. Методы его работы остро напоминали Фло об инквизиции, которую он проходил на истории. В городе ввели комендантский час, первых горожан уже вызвали на допросы, и после их больше не видели.

Геррик прекратил контакты со своими не самыми законопослушными деловыми партнёрами, и несколько его кораблей болтались в других портах, выжидая.

Но всё это занимало Фло намного меньше, чем разлад между ним и Кейлой. Он отчётливо замечал, что их ссора тяготила и её, что ей не нравилось, когда он, упрямо молча, сидел с ними за столом или проходил мимо неё, не здороваясь. Наконец, ей это, похоже, надоело.

Однажды вечером, когда мальчик, как обычно, засел с книгой в своей комнате, она без стука появилась в дверях.

Фло удивлённо вскинул на неё непонимающий взгляд. На ней снова была походная одежда. Кейла сердито на него смотрела.

— Хватит уже, мелочь, — сказала она. — Кончай с этим театром.

Фло хотел было возмущённо огрызнуться, но она подняла руку, призывая его к молчанию.

— У нас ведь был договор.

— И я выполнил свою часть, — возразил Фло.

Кейла насмешливо вскинула брови.

— И как же?

— Я последовал за тобой сюда.

— И решил, что сделал мне одолжение?

Фло открыл рот от удивления, но она снова не дала ему ответить.

— Я разрешила тебе пойти со мной только потому, что ты сам этого хотел.

— Я думал, мы друзья, — бросил Фло ей в ответ обвиняющим тоном.

— Я тоже так думала, — невозмутимо ответила она. — Но друзья помогают друг другу.

— И почему же ты для разнообразия мне не поможешь?

— Помогу, как только твои задачи здесь будут выполнены.

— Ну отлично, — с иронией произнёс Фло. — Теперь мне намного лучше.

— Я серьёзно, Фло.

— Я тоже. Почему ты вообще считаешь, что всё должно быть только по твоим правилам?

— Потому что у тебя сейчас нет другого выбора.

— И чем меня это должно утешить?

— Ничем. Но такова жизнь.

— Огромное спасибо за эту бесценную мудрость. — Он насмешливо поклонился ей.

— Не за что, — невозмутимо ответила Кейла.

— Больше тут сказать нечего.

— Вероятно, — откликнулась она.

— И что теперь? — спросил Фло. Пусть он отчасти и дал волю своему гневу, но вовсе не почувствовал себя лучше. И хотя он обижался на неё, он знал, что Кейла на самом деле не виновата. Это всё Геррик. Исключительно из-за него Фло не мог попасть домой, даже ненадолго. Исключительно из-за него Кейла должна была отправиться туда совершенно одна. Как он только мог утверждать, что любит Кейлу? И как она может быть такой наивной, что просто верит ему?

— Я ухожу, — спокойно ответила Кейла на его вопрос.

Это немного встряхнуло Фло.

— Прямо сейчас?

— Да. — Она слабо улыбнулась. — Звёзды расположились особенно удачно. И перед тем как уйти, я хотела бы, чтобы ты кое-что узнал, малыш.

Фло выжидательно поднял на неё взгляд.

— Я однажды пообещала себе, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы снова вернуть тебя домой, и планирую сдержать это обещание.

— Приятно слышать, — буркнул Фло. Затем неохотно добавил: — Береги себя.

— Не переживай, буду осторожна, — заверила она его. — Мне уже пора. — Она помедлила несколько секунд. — Может, расскажешь ещё что-то, что помогло бы мне в твоём мире?

— Не знаю. Про лавку господина Лоренцо, где находится книга, ты уже знаешь.

— Я справилась бы быстрее, если бы точно знала, где эта книга и как она выглядит.

— Я как раз её читал, когда ты набросилась на меня и притащила сюда, — вспомнил мальчик.

Кейла хотела возмутиться его выбором слов, но заметила лёгкую улыбку в уголках рта Фло. Он явно хотел лишь немного поддразнить её.

— Если господин Лоренцо вернул её на место, он, наверное, поставил её на одну из верхних полок. Мимо не пройдёшь, там обычно нет других книг, и эта единственная на твоём языке.

— Спасибо, Фло. — Кейла едва заметно улыбнулась. — А теперь надо попрощаться.

Фло неуверенно подошёл к ней и протянул руку.

— Возвращайся скорей.

Она с серьёзным видом пожала ему руку, потом быстро наклонилась вперёд и коснулась губами его щеки.

— Пожалуйста, будь осторожен, — прошептала она.

Фло оставалось только кивнуть. Девушка пахла восхитительно. Он ощутил, как краска заливает лицо, но Кейла сделала вид, что ничего не замечает.

— Счастливо, Фло, — сказала она и отвернулась.

Прежде чем Фло успел что-то ответить, дверь за ней уже закрылась.


Следующим утром Фло не хотелось выбираться из постели. Ради чего, собственно? Кейла отправилась в путь, а говорить с Герриком особо не хотелось. Что, возможно, было взаимно. Наконец, когда у него заурчало в животе, Фло всё-таки встал и безрадостно потащился вниз. Если ему повезёт, окажется, что Геррик уже позавтракал, и Фло спокойно поест. Открыв дверь в столовую, он расстроился. Геррик всё ещё сидел за столом и изучал газету.

Когда Фло вошёл, Геррик поднял на него взгляд.

— Ну что, выспался? — дружелюбно спросил он.

Фло удивлённо всмотрелся в его лицо, но не различил ни следа насмешки или упрёка.

— Более-менее, — буркнул он и сел. Он не мог отвести взгляд от пустого места Кейлы, которое походило за зияющую чёрную дыру. Её не было здесь, и виноват в этом был исключительно её жених. Дружелюбного утреннего приветствия было совершенно недостаточно, чтобы это искупить.

— Ты снова отправил её одну, — сказал Фло Геррику будто мимоходом, беря себе хлеба.

Глаза у Геррика сузились от гнева, но затем он глубоко вздохнул, и его лицо снова расслабилось. Он решительно отложил газету в сторону.

— Отправил, — это неправильное слово, — отчётливо заявил он. Затем пристально посмотрел на мальчика. — Давай всё проясним раз и навсегда, Флориан. Мне её план нравится ещё меньше, чем тебе, потому что я точно знаю, что может пойти не так. Но мне пришлось бы связать и запереть её, чтобы удержать. — Парень слабо улыбнулся. — А может быть, её не удержало бы даже это, — буркнул он себе под нос. — Она просто вбила себе в голову, что нам нужна эта проклятая книга, и ни тебе, ни мне её не переубедить. — Фло смотрел на него с открытым ртом. Но Геррик ещё не закончил. — В какой-то момент и ты поймёшь, Флориан, — есть такие женщины, как Кейла, у них своя голова на плечах, и они не позволяют мужчинам вмешиваться в их дела.

Фло лишь кивнул, потому что и сам уже это заметил.

— Из-за этого с ней так непросто, но бога ради, она того стоит, — тихо добавил Геррик.

Не зная, что на это ответить, Фло с недовольным видом откусил булочку. Ему не хотелось это признавать, но Геррик, видимо, всё-таки любил Кейлу не меньше, чем он сам, судя по тому, как он о ней говорил.

В этот момент дверь отворилась снова, и вошёл Фэнвульф.

— Геррик, Фло, — кивнул он обоим, — я кое-что принёс. — Он показал на сумку, которая висела у него на плече. Из неё торчало множество рулонов бумаги.

— Ты достал карты? — обрадованно спросил Геррик.

— Да, но это было непросто. И чем дальше на север, тем они ненадёжнее.

— Всё равно спасибо. Для начала их хватит. А дальше ты нам поможешь.

— Так и планирую. — Фэнвульф улыбнулся и плюхнулся на свободный стул. — А где Кейла? — вдруг спросил он. — Я думал, она пойдёт с нами.

— Так и будет, — ответил Геррик. — Она просто сначала хотела сделать кое-что ещё. На некоторое время исчезнуть из поля зрения трибунала и навестить подругу. Но не бойся, она вернётся как раз к нашему отъезду.

Фло удивлённо слушал Геррика. Похоже, он не планировал посвящать Фэнвульфа во всё. Мальчик бросил на винкиина любопытный взгляд, но так и не смог понять, поверил ли тот в историю.

— Да, женщины, они такие, — непринуждённо произнёс он. — Умеют совместить полезное с приятным.

— Не говори, — ответил Геррик. — Ты позавтракал? — внезапно обратился он к Фло.

— А что?

— Тогда мы можем пойти в мой кабинет и обсудить наш маршрут.

— Мне нужно присутствовать? — недоверчиво спросил мальчик.

— Если хочешь. Но ведь лучше, если ты будешь знать, что тебя ожидает, так?

Фло кивнул. Теперь, когда Кейлы не было рядом, Геррик вёл себя почти приятно, почти так же, как Фэнвульф. Мальчику приходилось напоминать себе, что Геррик ему не нравится, но было бы глупо не участвовать в планировании путешествия. Чем больше он знает, тем выше его шансы вернуться домой живым. Он торопливо запихнул в рот остаток третьей булочки.

— Я готов, — с набитым ртом произнёс он.

— Хорошо, тогда идём, — произнёс Геррик и довольно улыбнулся.