Я отвернулся от неё и стал вылизываться, демонстрируя тем самым, что разговор окончен.

Хепри неодобрительно щёлкнул крылышками.

— Ра, может, передумаешь?

Я покачал головой.

— Не беда, — послышался голос Миу позади нас. — Наверняка он слишком вялый и немощный, чтобы помочь мне. Я прекрасно справлюсь сама.

Теперь уж точно решено. Не видать ей от меня никакой помощи.

Не то чтобы она надеялась. Она уже направилась к ближайшей двери.

— Нет! — пискнул Хепри. — Не туда!

Его голос был слишком слаб, чтобы докричаться до неё. Миу продолжала идти.

Хепри обернулся ко мне:

— Ра, ты обязан остановить её.

— Но я ведь слишком вялый и немощный.

Хепри грозно щёлкнул крыльями и запрыгнул мне на голову.

— Ой! — Я попытался стряхнуть его лапкой, но жуки-скарабеи такие цепкие.

Ухватившись за шерсть прямо за моим ухом, Хепри зашептал:

— Ра, если не поможешь ей, знаешь, что я сделаю? Буду подкладывать навоз в твою еду.



Я резко выпрямился и тревожно прижал уши к голове.

— Ты не посмеешь! — ахнул я. Навоз в мою еду?!

— Каждый день, целую неделю, — верещал он. — Выбор за тобой.

Какой уж это выбор!

— Ладно, — сказал я скрепя сердце. — Раз ты настаиваешь.

Позвольте внести ясность: может, я и лежу весь день, но медлительным меня точно не назовёшь. Когда я бегу, то по скорости не уступаю колеснице фараона. Любой во дворце подтвердит — особенно крысы, осмелившиеся показаться мне на глаза. Я перехватил Миу, как раз в тот момент, когда она добралась до двери.

— На твоём месте я бы туда не ходил, — сказал я.

Миу попыталась оттолкнуть меня.

— Я тебя больше не слушаю.

Я преградил ей путь.

— А стоит послушать. Войдёшь туда — попадёшь прямо на закуску охотничьим псам фараона.

Миу отпрыгнула назад.

— Охотничьим псам?

— Ко мне они привыкли, но чужаков порвут на части. Один неверный шаг, и они сожрут тебя заживо.

— Какой ужас! — Миу в тревоге забила хвостом. — Что же мне делать?

— Позволить нам стать твоими провожатыми, — сказал Хепри.

— Что ты несёшь? — зашипел я. — Мы так не договаривались.

— Ещё как договаривались, — шепнул Хепри, всё ещё цепляясь за шерсть за моим ухом.

Я снова попытался сбить его лапой с головы, но промахнулся.

— Я бы сам тебя проводил, — стал объяснять Хепри, — но не знаю, где здесь что. Понимаешь, я почти всё время провожу снаружи. Тут больше навоза. Но Ра знает дворец вдоль и поперёк. Не так ли, Ра?

— Забыл уже, наверное, — сказал я. — При моей-то избалованности и прочих достоинствах.

— Не одну неделю, — шепнул Хепри мне на ухо, — а две.

— Хорошо, хорошо, — сказал я. — Я провожу её.

Если это единственный способ спасти мою еду, думаю, я мог бы провести Миу в несколько комнат. Может, тогда Хепри образумится. Или, того лучше, Миу решит продолжить без меня.

Хватка на моём ухе ослабла.

— Глубоко в сердце он вполне достойное существо, — сказал Хепри.

— Экскурсия будет короткой, — предупредил я. — Большего не обещаю.

— Меня устраивает, — сказала Миу. — Я тороплюсь.

— Тогда в путь.

Чем быстрее это закончится, тем лучше.

Я повёл Миу через двор к другому, безопасному входу. Хепри всё ещё ехал у меня на голове, между ушами, и мы все вместе поспешили во дворец.

Глава 3

Возлюбленная

— Не попадайся никому на глаза, — шепнул я Миу, когда мы прокрались в прихожую. — Если тебя увидят, то сразу поймут, что тебе здесь не место. С таким-то ободранным ухом.

Миу кивнула и пригнулась к самому полу. Должен признать, маскироваться она умела. Будь вы человеком, то вряд ли заметили бы её. Мы бесшумно скользили по коридорам, и я внимательно изучал её, пытаясь понять, как ей это удаётся.

Возможно, я слишком увлёкся этим занятием. И не заметил приближающиеся шаги.

— Ра, осторожно! — предупредил Хепри. Его лапки защекотали мне ухо, когда он соскользнул вниз и спрятался под моим животом.

Я поднял взгляд и увидел, как прямо ко мне направляется Хранитель царских набедренных повязок.

— Привет тебе, Ра Всемогущий. Каким ветром тебя сюда занесло? Неужто мало кормят? — Оглушительный хохот Хранителя заполнил коридор.

Я замер на месте, но для волнения не было причин. Хранитель был человеком добродушным, а Миу надёжно спряталась. Или нет? Я оглянулся, чтобы проверить.

Ошибочка.

— Надо же! — Хранитель присвистнул. — Ра, ах ты хитрюга, так вот почему ты решил заглянуть к нам? У тебя новая подружка? Какая обворожительная, — добавил он, разглядывая Миу, которая вжалась в угол. — Хотя причесать не мешало бы. Твоя возлюбленная, да?



НЕТ. Ни в коем случае. Я высунул язык, чтобы показать, как отношусь к этой идее.

Миу тоже была не в восторге. Она закатила глаза и притворилась, будто её тошнит.

Хранитель забеспокоился.

— Батюшки! Твою возлюбленную ведь не стошнит, да? Смотрителю царской резиденции это не понравится.

Меня самого чуть не вырвало. Возлюбленная?

Под моим животом захихикал Хепри.

Хранитель набедренных повязок покачал головой.

— Лучше выведи её во двор, Ра. Думаю… — Он не закончил, так как кто-то позвал его по имени. — Иду, господин! — Склонившись ко мне, он шепнул: — Это Смотритель. Если не хочешь попасть в беду, держись от него подальше.

Я был бы рад последовать его совету. На людях Смотритель притворялся, что без ума от меня, но когда никого не было рядом, он был не прочь пнуть меня ногой. Если он увидит Миу, то наверняка не станет церемониться и вышвырнет нас обоих.

Я поспешил к другому коридору — тому, который соединял личные покои фараона с сокровищницей и опочивальней Великой жены.

— Миу отстала, — шепнул Хепри.

Вздохнув, я обернулся. Миу даже не глядела в нашу сторону. Она принюхивалась к дверному проёму, ведущему в другой, более широкий коридор.

— Кто теперь медлительный? — напомнил я. — Миу, держись рядом со мной.

Она прикоснулась носом к полу.

— Кажется, я уловила запах Тедимут… нет, потеряла. Но она была здесь, я уверена. — Миу шагнула в широкий коридор.

— Туда ходить не имеет смысла, — сказал я.

Не удостоив меня вниманием, Миу помчалась вперёд, затем резко остановилась, вытаращив глаза от изумления.

Я нагнал её.

— Здесь ты её не найдешь. Тут негде прятаться.

— Вижу.

Она замерла в нерешительности, дивясь ослепительному великолепию комнаты. Даже в полутьме всё сияло — отполированные колонны, гладкие полы, роскошные фрески на стенах, изображавшие тростниковые берега, бассейны и богов. В глубине зала яркий луч света падал на трон.

— Что это за место?

— Зал приёмов фараона. — Я не собирался брать на себя роль гида, но мне это даже нравилось, как ни странно. Редко выпадает возможность похвастаться своими царскими владениями. — Здесь фараон восседает на троне и принимает официальных лиц и посетителей. Вон там для меня подготовлено особое место. — Я указал хвостом на небольшой квадрат у подножия трона.

Как я гордился собой, когда впервые занял там своё место! Под звуки труб именно я вёл фараона к великолепному трону — средоточию власти. В ярком свете факелов глаза всех присутствующих были направлены на меня. Даже Смотрителю пришлось признать моё превосходство.

С тех пор было столько церемоний, что они успели наскучить мне. Однако кое-что в моих обязанностях до сих пор вызывает трепет.

— Обожаю смотреть, как все кланяются нам.

— Ты хотел сказать, кланяются фараону, — поправил Хепри.

Я пожал плечами.

— Это одно и то же.

Хепри прищёлкнул крыльями, словно я удачно пошутил, но ведь это чистая правда.

Миу молча осматривала зал.

— Трон сверкает, как кошачий глаз.

— Он покрыт нубийским золотом, — объяснил я. — Всё самое лучшее для фараона.

— И для кота фараона, — пробормотал Хепри.

— Что ж, так и есть, — согласился я. — У меня своё собственное позолоченное место в каждом из тронных залов. — Я склонил голову к Миу. Она обитала на кухне и, вероятно, не понимала, какую утончённую жизнь я веду. — У него множество дворцов, понимаешь? Этот мой любимый, но, должен признать, дворец в Иуну [Иуну — древнеегипетское название города Гелиополь. — Здесь и далее прим. пер.] тоже удивительно хорош. А если ты не видела тронный зал в Фивах, то, считай, вовсе не жила. Хотя, на мой вкус, самое впечатляющее в Фивах — повар. Он предан мне всем сердцем — приносит угощенье каждый час. — Я облизнул усы при одной мысли об этом. — Вот это я называю дворцом.

— Прекрасный дворец, только навоза не хватает, — сказал Хепри с сожалением. — Большой кучи старого доброго навоза прямо у трона.

Я сморщил нос.

— Навоз? У трона? Ты шутишь, Хепри? — Не дожидаясь ответа, я вернулся к более приятной теме: — Итак, Миу, если взглянешь на фрески за троном, то увидишь нечто по-настоящему удивительное. Сам фараон настоял на том, чтобы сделали мой портрет…

К моему ужасу, Миу отвернулась.

— Я пришла не для того, чтобы любоваться достопримечательностями. Я пришла, чтобы найти Тедимут. И ты прав: здесь ей негде спрятаться. Я вернусь назад и попробую снова взять след.

— Нам всем лучше поторопиться, — предупредил Хепри. — Кто-то идёт!

Пока мы бежали обратно по коридору, я услышал ворчливый голос Смотрителя; он обращался к Хранителю царских набедренных повязок. Они направлялись в нашу сторону. К тому времени, как мы добрались до места, где Миу учуяла запах ребёнка, они почти нагнали нас.