— Единственный путь обратно — раскалённая крыша, — сказал Хепри. — А мне показалось, что ты умираешь от жары.

Он был прав. Из прохода тянуло свежестью и прохладой.

— Так и быть, — сказал я. — Мы заглянем внутрь ненадолго, а потом сразу назад. Наша работа выполнена. Остальное — забота Миу.

Я запрыгнул в проход — Хепри ехал у меня на голове — и приземлился на краю каменной полки. Через несколько мгновений глаза привыкли к темноте, и я смог разглядеть помещение. Хепри был прав: действительно кладовая, загромождённая полками с глиняными сосудами, в которых обычно хранят масло. Я потёрся ушками об их прохладные, гладкие бока. Приятная перемена после палящего солнца на крыше.

— Осторожно! — Хепри скатился мне на спину. — Ты чуть не скинул меня, Ра.

— Не искушай, — сказал я, но отошёл от сосудов. Когда Хепри сидит неподвижно — и молча, — легко забыть, что он у меня на голове.

Под нами послышался крик Миу:

— Тедимут!

Хепри спрыгнул на каменную плитку.

— Она нашла девочку! Где они? Ничего не вижу.

— Я тоже. Держись.

Должен признать, мне было интересно увидеть девочку, которая умеет карабкаться, как кошка. Я опустил голову, поманил Хепри, и мы заглянули в щель между полками. Как раз под нами, между стеной и высокими сосудами, притулилась маленькая девочка. Я не мастер определять человеческий возраст, но на вид ей было не больше десяти-одиннадцати лет — ровесница старшего сына фараона.



Хотя она не принадлежит к семье фараона, напомнил я себе. Она прислуга. А значит, не моя забота. Однако мои усики снова вздрогнули от любопытства. Как она тут оказалась?

Пока мы разглядывали девочку, Миу прыгнула к ней на руки.

— О, Миу! Как же ты меня нашла? — прошептала девочка, и голос её был едва громче дуновения ветра.

В ответ мы услышали довольное мурлыканье Миу.

Я осторожно скользнул между глиняных сосудов, чтобы лучше видеть нижнюю полку. Это мурлыканье неспроста; Миу что-то задумала, и мне не хотелось ничего упустить.

Глава 5

Кошачье волшебство

Некоторые верят, что кошки — существа волшебные, и кто я такой, чтобы возражать? Но когда люди говорят, что кошки умеют творить чудеса… что ж, это уже намного сложнее. Конечно, древние истории рассказывают о великом боге-солнце Ра, моём предке, который превратился в кота, чтобы защитить нашу землю от сил хаоса. Его дочь, великую богиню-кошку Бастет, почитают по сей день как защитницу от злых духов и болезней.

Но открою вам секрет (и пусть проклятье Бастет постигнет вас, если вы проговоритесь): я никогда не встречал кошки, которая обладала бы подобной силой. Включая меня. Наше волшебство заключается вот в чём: когда мы мурлычем, то обычно нам удаётся разговорить вас, людей.

Как это работает, я и сам не знаю. Это чудо, которое лучше всего получается с членами нашей семьи, с людьми, которых мы поклялись защищать, хотя иногда нам удаётся заставить говорить и чужаков. Мурлыканье должно исходить от всего тела, и лучше, чтобы мы сидели у вас на коленях, или терлись о ноги, или лежали на спинке.

Честно скажу, лично я нахожу весь этот процесс унизительным. Я редко прибегаю к этому, даже с членами семьи.

Однако у Миу не было подобных сомнений. Она разлеглась на руках у Тедимут, словно меховой шарфик. А так как Тедимут была племянницей повара — хозяина Миу и, следовательно, членом её семьи, то урчание оказалось вдвойне эффективным. Я ни капли не удивился, когда девочка заговорила.

— Я не виновата, — шепнула Тедимут. — Я не брала его. Что бы они ни говорили, это не я.

«Банально, — подумал я, — Чего ещё от неё ожидать?» Но продолжал внимательно наблюдать и слушать. Девочка напоминала мне мою любимую дочь фараона — ту, которая всегда относится ко мне с должным уважением. Может, дело в её тихом, уверенном голосе. Или в нежности, с которой она поглаживала Миу.



Девочка отличалась почти кошачьей грацией. Мне хотелось услышать её версию произошедшего.

— Я даже не хотела дотрагиваться до него, — прошептала Тедимут. — Этот амулет стоит целое состояние, а для простой прислуги, как я, это верный путь к беде. Если уронишь или даже возьмёшься не так, как надо, будешь наказана. Но госпожа Шепенупет велела мне отнести его обратно в сокровищницу. Она так разозлилась. Она сказала, что Великой царице не нужен этот амулет, и его вообще не следовало приносить в комнату облачений. Она хотела, чтобы я вернула его, пока все ещё спят и пока Великая жена не обнаружила ошибку.

Госпожа Шепенупет? Никогда мне не нравилась. Высокая, желчная женщина, повсюду следовала за Великой женой, словно тень. В прошлом году она жаловалась, что кошачьи волоски оказались на церемониальной тунике Великой жены. Я видел эту тунику вблизи и, смею утверждать, кошачий волос лишь украсил её. Хотя сетования госпожи Шепенупет говорили об обратном.

К тому же госпожа хитра. Когда она показала тунику Великой царице, та рассмеялась и угостила меня кусочками антилопы, поэтому госпоже Шепенупет ничего не оставалось, как изобразить улыбку. Но в тот вечер в моём ужине оказался кусок мяса с весьма подозрительным запахом. Совпадение? Возможно. Но я даже не притронулся к нему.



Я подобрался ближе к Тедимут.

— Думаю, сама госпожа Шепенупет допустила ошибку, — сказала девочка тихо. — Ведь это она решает, какие украшения Великой царицы принести из сокровищницы, и раскладывает их каждый день. Но я самая младшая из служанок Великой царицы, поэтому госпожа Шепенупет винит меня во всём. А я не могу жаловаться, иначе потеряю место. Поэтому мне пришлось сделать так, как велела госпожа Шепенупет, и я отнесла амулет обратно в сокровищницу. Во всяком случае, попыталась…

Тедимут запнулась, и Миу замурлыкала так, словно гудела целая армия цикад.

Крепко обнимая её, Тедимут продолжила:

— Это случилось незадолго до рассвета, вокруг не было ни души. Я бежала со всех ног, но я плохо знала ту часть дворца и заблудилась. Я совсем пала духом, когда что-то ударило меня по голове. Думаю, это был камень. Когда я пришла в себя, амулет исчез.

Она зарылась лицом в шерсть Миу.

— Только взгляни на эту шишку, — прошептал Хепри мне на ухо. — Что-то точно ударило её по голове.

Я кивнул. В лучах света, пробивавшихся сквозь решётку, на голове Тедимут виднелась шишка размером с утиное яйцо. Я вздрогнул. Наверняка ей было больно.

— Я так испугалась, Миу, — шептала Тедимут. — Сначала я подумала, что просто уронила амулет, но его нигде не оказалось. Потом я услышала, как меня зовёт госпожа Шепенупет. Я поняла, что она будет винить меня в потере амулета. Меня побьют, а если она обвинит меня в краже, то могут даже отрезать нос. Поэтому я забралась на окно…

— Окно, где Миу учуяла её запах, — шепнул Хепри.

— …и сбежала, — закончила Тедимут. — Я пробиралась по крышам, как кошка, Миу, и отыскала этот тайник.

Умная, ловкая, сообразительная… эта девочка и вправду похожа на кошку. Я был впечатлён.

— Что мне теперь делать? Нельзя же здесь вечно сидеть. Мне уже хочется пить и есть. А здесь одни сосуды с маслом, — Тедимут сглотнула. — Но если я выйду, меня поймают, и тогда мне конец.

Она застряла здесь совсем без вкусненького? Бедняжка! Но я согласен, что ей нужно переждать.

— Она права, — сказал я Хепри. — Дворец полон стражников, они будут выслеживать её.

Услышав это, Миу подняла голову и взглянула на меня.

— Это не единственная проблема. Твой фараон объявил награду за поимку Тедимут, поэтому теперь её ищут все.

— Он не только мой фараон, — сказал я, надувшись. — Но и твой. — «Даже если он допустил ошибку на этот раз», — добавил я молча. Я бы никогда не проявил такого вероломства, чтобы сказать это вслух, но — между нами говоря — фараон иногда допускает промахи. Теперь я уже был уверен, что это один из них.

— Ты кот фараона, — сказала Миу. — Ты должен заставить его образумиться.

— Ты хочешь, чтобы Ра уговорил фараона? — Хепри с сомнением прищёлкнул крыльями. — У него нет такой власти, Миу. В конце концов, он всего лишь кот.

— Всего лишь кот? — Миу и я воскликнули с негодованием, причём одновременно.

— Ну, вы меня понимаете, — сказал Хепри.

— Нет, я не понимаю, — сказала Миу, и впервые я был согласен с ней.

— В чём дело, Миу? — Тедимут вытянула шею, пытаясь разглядеть, почему мяукает Миу. — Там что-то есть наверху?

Я отпрыгнул назад как ошпаренный, стараясь держаться в тени, и чуть не наступил на Хепри. Кот фараона — образец грациозности, конечно, но скользкий жук — проблема даже для меня. Хватаясь когтями за полку, чтобы удержать равновесие, я попытался спастись от падения.

— Ра! — Хепри повис у меня на хвосте.

Этого я не выдержал. Извиваясь и рассекая когтями воздух, я рухнул вместе с Хепри на нижнюю полку. Приземлился прямо перед Тедимут, неловко припав на лапы.

Девочка уставилась на меня с изумлением. Свернувшись у неё на руках, Миу зажмурилась, не веря своим глазам.

Не лучший момент в моей жизни, но потом стало ещё хуже. Прежде чем мне удалось привести себя в порядок, дверь кладовой скрипнула.

Мои уши моментально развернулись. Я не видел дверь. Мне мешали глиняные сосуды. Но я знал, что означает этот звук.