Сбоку и снизу донеслось робкое:

— Лу, фингал — это я... ему.

— Что? Билл Кросби, что ты несешь?

— Он приехал и все рассказал, а я встал и двинул ему, потому что Марго заплакала, а мне он еще в Англии не понравился...

— Лу, все в порядке, мы с Биллом...

— Альдо, если не хочешь, чтобы я сошла с ума, не встревай. Так что он рассказал, Билли?

— Ну... что вы женитесь и все такое...

Лу перевела взгляд на Альдо.

— Так ты уехал в Англию? За ними?

— Ну... да. Думал, ты обрадуешься.

— Ага. Хорошо. А чему я должна обрадоваться?

Альдо вдруг стал очень серьезным и даже суровым. Он подошел к Лу вплотную и заглянул ей в глаза.

— Я знаю, я идиот. Я наделал массу глупостей. Наверное, надо было остаться и просто обо всем поговорить. Но ведь в прошлый раз, когда мы с тобой не стали говорить, а просто... Так все хорошо вышло.

— И ты решил...

— И я решил, что такие девушки, как ты, не врут.

— Что-о?

— Ты сказала, что любишь меня. И ты обещала выйти за меня замуж.

Лу смотрела на Альдо, не в силах вымолвить ни слова, но в этот момент напряженную тишину прорезал женский, довольно пронзительный голос.

— О да. Она обещала. Более того, насколько мне известно, она даже подписала на этот счет контракт. Не так ли, мисс Джонс? Может, поделитесь с родственниками, на какую сумму и каковы условия?

Вероника Фабиани эффектно застыла в центральном проходе, как никогда напоминая анаконду в своем серо-зеленом, облегающем и блестящем платье. Ее глаза излучали ярость и презрение, а в руках она держала... Лу вцепилась в руку Альдо, тот обнял и привлек девушку к себе.

Лист бумаги в руках Вероники был склеен из десятков мелких кусочков, однако выглядел вполне читаемым. Вероника довольным голосом провозгласила:

— Полагаю, всем будет интересно узнать, какие высокие отношения связывают мисс Лу Джонс, певичку из бара, и графа Альдо Бонавенте, наследника миллионов империи Бонавенте...

В эту минуту раздался еще один голос, и Альдо повернулся, словно ужаленный.

Невысокий седовласый толстячок раскланялся с присутствующими и мягким, почти неуловимым кошачьим движением выдернул из рук Вероники злополучный листок. Та взвизгнула:

— Синьор Бергоми!

— Прости, детка, но иначе нельзя. Я понимаю, ты обижена, но тут уж ничего не поделаешь. Эти двое любят друг друга.

— Она охотится за деньгами!

— В таком случае она избрала очень хитрую тактику. Дамы! И господа, разумеется, тоже. Как официальный поверенный в делах семьи Бонавенте, как президент коллегии адвокатов Тосканы и Падуи... наконец, как старинный и верный друг всей этой семьи, я заявляю: контракт на заключение брака между синьориной Люси Розалиндой Джонс и Альдо Витторио Ренцо Бонавенте существует.

По рядам пробежал трепет. Граф Ренцо нахмурился, Джакомо подался вперед. Альдо слегка побледнел, но Лу из объятий не выпустил. Толстячок невозмутимо обвел всех присутствующих взглядом и продолжал:

— Традиция заключения брачных контрактов восходит к незапамятным временам, когда гордые принцы и герцоги, вступая в родство между своими семьями, скрепляли клятвы печатями. Не видит в этом ничего предосудительного и святая Католическая церковь, чему свидетель достопочтенный падре Андреа, чье терпение мы так долго испытываем. Чтобы избежать кривотолков и досужих сплетен, в этот радостный день я позволю себе огласить сей документ перед собравшимися.

И синьор Бергоми огласил брачный контракт. Лу успела только прерывисто вздохнуть и прижаться к плечу Альдо. Ноги ее уже не держали.

В церкви наступила тишина, и только голос синьора Бергоми, неожиданно звучный и торжественный, плыл под древними сводами.

...Сим беру тебя, дабы владеть тобой и оберегать тебя, беру на долю хорошую и долю плохую, долю самую лучшую и долю самую худшую, днем и ночью, в болезни и здоровье, ибо люблю тебя всем сердцем своим и клянусь любить вечно, пока смерть не разлучит нас...


Голос адвоката уже стих, а в старинном храме все еще царила тишина. Наконец опомнился старый граф Ренцо.

— Хорошо! Право слово, умели наши предки как-то это все выразить... Альдо, сынок, ты отлично придумал, молодец. Так как, падре, может, все-таки спросим, согласны ли молодые?

Падре Андреа укоризненно посмотрел на графа, повернулся к Альдо и Лу и прогремел:

— Берешь ли ты, Альдо, сию женщину в жены?

— Да!

— А ты, Лучия, берешь ли этого мужчину в мужья?

В эту последнюю секунду Лу вспомнила свой самый первый выход на сцену. Тогда при первых же аккордах музыки у нее из головы вылетели все слова песни, и она с ужасом уставилась в зал. Тогда она испытала — и запомнила на всю жизнь — леденящий ужас, как перед прыжком в пропасть. Тогда же она узнала и то, каким может быть истинное облегчение, если вовремя вспомнить слова песни.

Лу Джонс вскинула голову и звонким ясным голосом ответила:

— Да!


Эпилог


Свадьбу праздновали долго. Месяц — это уж точно, а отголоски длились и того дольше.

Мама Роза подружилась с графом Ренцо и пропадала в саду, обсуждая сорта роз и методы подкормки. Кьяра часами разговаривала с Марго, успела свозить ее в Милан и показать профессору консерватории, после чего у Марго случился приступ истерики, потому что профессор пришел в восторг и изъявил желание немедленно зачислить Марго в ряды студентов. Билл Кросби этому совершенно не обрадовался, но его от мрачных мыслей отвлек Джакомо, которому Билл показывал комплексы упражнений для позвоночника и ног.

Сестры Бонавенте не отходили от Даймона Джонса, мотивируя это тем, что его, бедненького, все бросили.

Вероника уехала, не простившись. Что интересно, никто не расстроился.

Каждый вечер начинался пир. Гуляли в деревне, гуляли в замке, гуляли во всех ресторанах городка Корильяно, заздравные речи гремели под вечерними небесами, и жизнь превращалась в один бесконечный праздник.

Разумеется, в этой суматохе очень мало кто заметил отсутствие молодых. Точнее сказать, никто не заметил.

В замке считали, что молодые в деревне, в деревне — что они в городе, а в городе справедливо полагали, что лучшего места для медового месяца, чем замок Корильяно, не найти. Именно поэтому никто молодых и не искал.


Лето дарило Лондону небывалую жару прямо с самого утра. Золотые лучи пробежали по маленькой комнатке, зацепились за спинку кровати, прокрались по одеялу, потом по смуглой мужской руке перебрались на алебастровое плечико женщины, запутались в буре черных волос, разметавшихся по подушке, — и залили наконец всю комнату.

Птицы распевались за окном, встречая новый день. Где-то прогудел старинный клаксон. От соседнего дома потянуло запахом угля, потом к нему примешался аромат горячих булочек.

Альдо улыбнулся, не открывая глаз. Осторожно провел рукой по гладкой коже нежного плечика своей жены. Зарылся лицом в гриву спутанных волос.

Лу тоже улыбнулась и стремительно развернулась к нему лицом. Они целовались и смеялись, а потом отстранились друг от друга на миг и выпалили одновременно то, что в последнее время постоянно говорили только одновременно:

— Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!