— Да, думаю, там они нас не достанут…

— Вот и славно. Однако это не единственное, что меня тревожит…

— О чем же вы беспокоитесь?

— Я не должен забывать о своей миссии: необходимо как можно скорее доложить Вашингтону о последних событиях в Канаде. Два письма, которые я доверил Каменной Башке, уже ничего не стоят. Необходимо разработать новую военную стратегию. Если Вашингтон будет следовать прежнему плану, все погибло. Бергойн с легкостью разобьет республиканцев, и их разгром будет на моей совести.

Барон крепко пожал руку Корсара.

— Я принял решение и не отступлюсь, — сказал он. — Я ненавижу англичан, и мое сердце принадлежит делу освобождения Америки от их жестокого ига. Я готов на все ради Американской республики, и мои сыновья и друзья меня поддержат. Через пару часов Анри вместе с несколькими верными алгонкинами двинется к ставке Вашингтона и доложит ему обо всем.

— Благодарю вас! Вы сняли тяжкий груз с моего сердца.

— Что до нас, то англичане скоро убедятся, что совершили непоправимую ошибку, пойдя против нас войной. А теперь тише! Мы уже у выхода.

Впереди показалась полоса слабого света.

Беглецы подошли к незаметной снаружи расщелине среди скал.

Первыми на берег Шамплейна выбрались барон де Клермон и Корсар.

Впереди них темной громадой высился замок, откуда доносились крики окрыленных легкой победой захватчиков.

Обменявшись многозначительными взглядами, они прислушались.

— Никого, — наконец произнес сэр Уильям. — Похоже, все англичане собрались в вашем замке.

— Который вскоре станет их могилой, — с мрачной улыбкой отозвался барон. — Они нарушили мир и покой моего дома, и я отплачу им за это по заслугам. Позовите наших людей, сэр. Пусть и они порадуются приготовленному мной сюрпризу.

Вскоре все собрались подле барона, глаза которого были прикованы к покинутому замку.

В молчаливом ожидании прошло несколько минут, и вдруг ужасная вспышка окрасила в алый цвет темные небеса. Раздался страшный грохот, словно грянул залп тысячи пушек. Мгновение — и замок разлетелся на мириады пламенеющих осколков, и град камней, обломков железа и древесины осыпал все вокруг.

Казалось, сам утес превратился в извергающийся вулкан, с сатанинской яростью уничтожающий возведенную на его вершине твердыню.

Беглецы закричали от ужаса.

— Замок взлетел на воздух!..

— Какой ужас! Кошмар!..

— Что произошло?..

— Англичанам шарковато приходится, — весело потирая руки, заметил Ульрих. — Что, Фольф, раньше не приходилось видеть шаркого из англичан?

— Нет, — отозвался немец. — Жаль, с нами нет Каменной Башки. Уж он бы раскурил свою старую трубку от английских тлеющих головешек.

Сэр Уильям, будто окаменев, глядел на бушевавшую там, где всего несколько минут назад был замок, огненную бурю и не знал, радоваться ему или горевать.

— Ах, господин барон, — наконец произнес он, — вы необыкновенный человек, а ваши сюрпризы способны напугать даже испытанных корсаров Бермудских островов. Вам удалось истребить своих врагов… Увы, одним из них был мой брат…

— Он был недостоин вас, сэр, и гнев Божий обрушился на него. Я был всего лишь орудием Господним.

— Как играет с нами судьба!.. Я мог бы полюбить брата так, как любят лишь свободные, возвышенные сердца, привычные к необъятным небесам и просторам океанской лазури… Но он заставил меня возненавидеть себя, любой ценой желая моей смерти и позора. Теперь же, когда он встретил свой горький конец, вся моя злоба растаяла, будто снег под лучами солнца, и в сердце моем лишь сожаление и прощение. Да-да… Я, закаленный боями корсар, плачу, словно женщина… Необъяснимая скорбь охватила мою душу…

Барон молчал, рассеянно поглаживая по голове своего преданного пса, которого один из алгонкинов позаботился забрать из замка.

— Сэр Уильям, — сказал аббат Ривуар, — ваши чувства — это чувства истинного христианина и благородного человека. Уверен, Господь подарит вам счастье, которого вы заслуживаете.

Корсар остановил его жестом и решительно произнес:

— Нас здесь больше ничто не держит. Пойдемте же скорее к корвету. Нашим дамам, конечно, необходим покой и отдых после всего, через что им пришлось пройти, и на корабле их ждут теплые постели, приготовленные для них в уютной каюте, защищенной от порывов этого пронизывающего ледяного ветра. И потом, мои моряки видели, как взорвался замок, и наверняка сходят с ума от беспокойства за нас.

— В путь, друзья! — поддержал его барон. — Корвет совсем недалеко.

Беглецы пустились в дорогу.

— Значит, замок был заминирован? — спросил сэр Уильям барона де Клермона.

— Да, друг мой, как и утес под его основанием, — отвечал старый дворянин. — Я чувствовал, я был почти уверен, что англичане не станут вечно мириться с моим пребыванием на Шамплейне, и решил приготовить план если не спасения, то мести.

Остаток пути прошел в молчании. Каждому было о чем подумать.

Подойдя к корвету, беглецы увидели, что все корсары в великом волнении собрались на капитанском мостике и вместе со старпомом нового «Громовержца», мистером Говардом, наблюдали за необычным действом: на рее вешали человека.

— Во имя святого Патрика, мистер Говард! — прокричал Маклеллан, подойдя по льду под самый штирборт корвета. — Какого дьявола здесь происходит?

— Это вы, мой капитан!.. — воскликнул старпом; корсары разразились радостными криками. — Вы живы?

— Как видите.

— Слава Небесам… Но ведь замок взлетел на воздух!

— Это мы его и взорвали.

— Прекрасно!

— Бросайте же скорее трап!

— Сию минуту, капитан!

Товарищи взобрались на борт, и мистер Говард немедленно проводил дам в каюты на корме судна.

Мужчины остались на палубе.

— Есть ли у вас новости? — спросил баронет старшего рулевого.

— Обошлось без происшествий, за исключением вот этого.

Морской волк указал на одну из рей грот-мачты, на которой болталось что-то темное, похожее на человеческое тело.

— Повешенный!.. — воскликнул сэр Уильям.

— Так точно, капитан.

— Кто это?

— Пленник.

— Это… это лоцман?

— Он самый!

— Сию секунду объясни, как вы посмели нарушить мой приказ и военную дисциплину и в мое отсутствие учинить самосуд над человеком, которого я не приговаривал к казни.

Рулевой смешался.

— Капитан, — пробормотал он, — мы все виновны, и вы вправе покарать нас… Но что мне было делать? Услышав взрыв, мы были уверены, что вы погибли по вине этих проклятых англичан… Мы пришли в отчаяние и хотели расквитаться за вашу смерть хоть с кем-то: мы ведь считали, что в конечном счете именно предательство лоцмана стало причиной вашей гибели… Мистер Говард не соглашался… Он убеждал нас, что вы не могли погибнуть… И он был прав, черт возьми!.. Так все и произошло. Мы ослушались вашего приказа из одной любви к вам… Но дисциплина есть дисциплина.

Сэр Уильям задумчиво молчал.

— Эх, люди!.. — со вздохом пробормотал он, потом громко спросил: — Он мертв?

— Да, капитан, сейчас он уже на пути в царство Вельзевула.

— Положите тело в мешок, прорубите во льду прорубь и похороните несчастного на дне озера. Я хочу предать эту историю забвению… И пусть ничто не напоминает мне о том, что здесь случилось.

— Будет исполнено, капитан! — отвечал морской волк, со всех ног бросаясь к мачте.

— Пойдемте внутрь, — сказал своим гостям Корсар. — Нам всем нужны тишина и покой.

Все молча последовали за капитаном.

Остаток этой незабываемой ночи и бóльшая часть следующего дня прошли без происшествий.

Еще на рассвете Анри де Клермон покинул корабль в сопровождении нескольких алгонкинов и направился к ставке генерала Вашингтона с письмом от сэра Уильяма.

Баронет и его друзья вместе с дамами стояли на мостике, когда с верхнего марса фок-мачты донесся крик вахтенного:

— Внимание! Сюда движется группа людей!

— Ты видишь, индейцы это или европейцы? — спросил в переговорную трубу сэр Уильям.

— Они слишком далеко, капитан!

— Смотри в оба!

— Слушаюсь, сэр!

— Они направляются к нам?

— В этом нет сомнений.

— Должно быть, это возвращается Каменная Башка.

— Я, кажется, различаю впереди отряда белых людей. Вот только…

— Продолжай.

— Если глаза меня не обманывают… Тысяча разбитых фрегатов, капитан!..

— Да что стряслось?

— Это же…

— Кто?

— Это англичане! Я различаю их мундиры… Чтоб они провалились!

— Ты уверен?

— Абсолютно! Я вижу их своими глазами!

— Сколько их?

— Не меньше двухсот.

— Солдаты?

— Солдаты и моряки, и все держат ружья так, будто собираются стрелять!

— Во имя святого Патрика!.. А Каменной Башки все нет! — пробормотал сэр Уильям. — Господин барон, что, если вы правы и с ним приключилось несчастье? Очевидно, взрыв был слышен даже с кораблей Бергойна и они направили сюда отряд, желая выяснить, что произошло.

— Вы правы.

— Придется сразиться и с этими красномундирниками, но теперь они нам не страшны. Мой корабль крепкий, как плавучая крепость, и у нас достаточно пушек, мортир и пищалей, чтобы уложить целую армию. Будьте спокойны, ружей и боеприпасов у нас в достатке.