Через некоторое время, не выпуская трубки изо рта, Каменная Башка мирно уснул, храпя, как тромбон. Его руладам вторил немец. Малыш Флокко не знал, чем себя занять, и, бормоча ругательства себе под нос, принялся обрывать с тушки альбатроса неподатливые перья.

— Жаркое выйдет то еще! — склонив голову, прошептал он. — Не знаю, что и выбрать — птицу или сушеную треску. Шампанского больше нет, так что эту дрянь и запить-то нечем. Кажется огромным, а мяса всего ничего. Небогатый улов для бретонца из Иль-де-Ба!

Он ощипал птицу почти до половины, когда вдруг заметил в море белесое пятно.

— Корабль! — воскликнул он, отбросив альбатроса, и резко вскочил, подняв вокруг себя целое облако светлых перьев. — Что, если это проклятый фрегат? Господи, пусть нам повезет!

В два прыжка он оказался рядом с Каменной Башкой, похрапывавшим с трубкой во рту.

— Вставай! — закричал он. — Или ты хочешь, чтобы тебя повесили?

— Кто там мелет чепуху? — зевая, отозвался боцман.

— Я, Малыш Флокко. Сюда идет фрегат!

— Тысяча колоколен! Неужто наши шкуры так и не дают покоя проклятому лорду? Говори, что ты там увидал?

— Шторм несет корабль прямо на наши скалы!

— Так это фрегат?

— Не знаю, без подзорной трубы ничего не разглядишь!

— Хорошему моряку труба не нужна! Я и без нее все разгляжу! — смеясь, перебил его Каменная Башка. — Так где же этот знаменитый корабль, прибывший по наши души?

Юный марсовой указал ему на темное пятно. Заботливо припрятав в карман свою трубку, Каменная Башка протер глаза.

Внимательно поглядев на море, он объявил:

— Это корабль, спорить не стану. Да только никакой это не фрегат!

— Ты уверен?

— Я?! Чтобы рыбак из Иль-де-Ба ошибался?

— Бывало, что, перебрав шампанского, ты видел не так четко…

— Ты осел, сынок, ослом и помрешь! Экая жалость! Ведь в остальном ты отличный марсовой!

— Спасибо, приятель.

— Ба! Снова ты забываешь, что я старший по званию!

— Мой дед…

— А, так и у тебя был дед?

— А кто, по-твоему, был отцом моего отца? Орангутанг, что ли?

— Прекрасно! Путешествия многому тебя научили! Так чем же занимался твой дед?

— Продавал вареных осьминогов в тавернах Ле Пулигена. Он оставил мне гарпун, который я сломал, охотясь на гигантского кальмара в подводной пещере, и…

Но Каменная Башка уже не слушал. Глаза его были прикованы к судну, которое волны несли прямо на рифы.

— Да какой же это фрегат? — воскликнул он. — Это бригантина, да еще и размачтованная!

— Есть там кто на палубе?

— Никого!

— Может, всю команду унесло в море?

— Кто знает!

— Думаешь, корабль разнесет о скалы?

— Может, и нет, но пройдет он близко, это точно. Надо готовиться к абордажу!

— Да на что нам эта посудина!

— Ну так довольствуйся разбитым вельботом!

— Ты прав, Каменная Башка. Я помру ослом.

— Еще бы! Ты же не из Иль-де-Ба. Разбуди Ульриха, да поскорее! Корабль все ближе. Как говорил один голландский адмирал, его можно взять прямо на лету.

— Какой ты мудрый! Вот это кругозор!

— Молчи, мошенник! Слушай меня.

— Есть, капитан!

Малыш Флокко подбежал к немцу и принялся трясти его что было сил. Тот вдохнул свежего морского воздуха и сел.

— Плавать умеешь? — спросил его Каменная Башка.

— Я родиться на берегах большой реки, — ответил немец. — Я много плавать.

— Вот и чудно! А пару миль смог бы проплыть?

Немец уверенно кивнул.

— Какие крепыши эти немцы! — воскликнул бретонец. — Понятно теперь, почему англичане набирают наемников в немецких княжествах. Сильные, здоровые ребята! Туповаты, правда, зато с готовностью идут на смерть. Если б не они, американцы давно бы прогнали этих любителей чая!

— Кого это ты имеешь в виду? — спросил Малыш Флокко.

— Ты что, не знаешь, что англичане обожают чай?

— Я не видал, чтобы они пили что-то, кроме джина и бренди!

— Так то английские моряки, — с важным видом объяснил боцман.

Он снова стал следить за бригантиной, которая шла прямо на рифы, точно ее направлял на скалы коварный рулевой.

Похоже, на борту никого не осталось: грот-брамсели судна беспомощно хлопали под порывами шквального ветра.

— Что видишь? — спросил Малыш Флокко. — Это военный корабль?

— Скорее, торговый; наверное, шел к Антильским островам, попал в шторм и лишился мачты.

— И ты хочешь добраться до него вплавь?

— Тысяча колоколен! Я не собираюсь окочуриться на этих скалах от зноя и жажды! Эта бригантина — всего лишь старая калоша, но это лучше, чем разбитый в щепки вельбот! Меня вот что тревожит: как бы нам прихватить наши припасы и мушкеты? Что бы там ни было, готовимся к абордажу.

— А с альбатросом что делать? — спросил Малыш Флокко.

— Брось его здесь. Надеюсь, на бригантине найдется что-нибудь получше. Хоть какие-то запасы у них должны остаться. Долой башмаки и мундиры! Припасы и оружие держим над головой. Поторопитесь, ребята: ветер несет корабль слишком быстро!

Огромные волны быстро несли к берегу таинственное судно. Но, как видно, судьба благоволила к бригантине: внезапно ветер сменил направление и слегка развернул судно от скал.

— Мы готовы! — сказал юный марсовой.

Корабль несло к югу, порывы ветра бросали его с волны на волну. На нем явно не было рулевого. Судно находилось не более чем в полутора милях от скал.

Стараясь, чтобы волны не отбросили их назад, беглецы прыгнули в море и изо всех сил поплыли.

Вокруг свирепствовала буря. Волны с ревом неслись одна за другой. Боцман, который всегда был хорошим пловцом, поплыл первым, отчаянно загребая руками и отталкиваясь от воды ногами. За ним, извиваясь, точно дельфин, следовал Малыш Флокко. Последним плыл невозмутимый немец.

Беглецы проплыли уже более полумили, когда Ульрих вдруг вскрикнул.

— Что случилось, сынок? — спросил Каменная Башка. — Уж не собрался ли ты пойти ко дну?

— Нет, папаша.

— А что ж тогда вопишь?

— Чудовище проплыло прямо возле меня!

— Что еще за чудовище?

— Я не вишу, папаша.

— Долшно быть, акула.

— Она сожрет меня?

— Какое там! Разве что ноги откусит!

Несмотря на такие шутки, боцман ни за что не бросил бы в беде беднягу-немца. Старик достал кортик и, ругаясь на чем свет стоит, поплыл назад.

Он быстро подплыл к немцу, который продолжал размеренно плыть, несмотря на то что в любой момент его могла разорвать на части огромная рыба.

— Посмотрим… — пробормотал доблестный моряк, сделав круг рядом с Ульрихом. — Акула может раскусить человека пополам, словно кубинскую сигару.

Боцман принялся яростно бить руками по воде, пару раз нырнул и наконец закричал:

— К кораблю! Плывем к кораблю!

Бригантина была всего в пяти кабельтовых от них. Ее понесло вдоль скал. Слегка накренясь на штирборт, судно пронеслось мимо песчаных отмелей и продолжало двигаться на юг, управляемое лишь переменчивым ветром, раздувавшим грот-брамсели. Отчаянно борясь с волнами, товарищи поплыли к бригантине, боясь, что ее отнесет вдаль.

Последним усилием они подплыли к накренившемуся борту и ухватились за свисавшие канаты.

— Наверх! — воскликнул Каменная Башка. — Мы спасены!