— Уберите фонарь! — сердито закричал канадец. — Вы мне светите прямо в глаза!

— Ничего, ты быстро привыкнешь. Ты готов выйти?

— Нет, я готов защищаться.

— Нас двое против одного.

— А хоть бы и четверо! Вам меня не запугать!

— Ах ты, хвастун! Да у тебя со страху голос дрожит, а это уже дурной знак для человека, которому вот-вот предстоит сразиться с такими крепкими ребятами, как мы.

— Так попробуйте проникнуть внутрь, если осмелитесь!

— Сюда, Малыш Флокко! Этот плут думает нас испугать.

— Да еще и промочить до нитки, — добавил юный марсовой. — Ливень-то не прекращается.

— Так чего стоять под дождем!

Пройдя по застывшей смоле, старый бретонец одним махом запрыгнул в проем с топором в руках.

В полом стволе дерева скрывался один из трех канадцев, что были на судне, тоже с топором наготове.

Это был высокий здоровяк с черными, зловеще блестевшими глазами, заросший густой всклокоченной бородой.

— Приветствую, господин Джор, — с усмешкой произнес боцман. — Рад снова свидеться. Правда, я предпочел бы, чтобы на вашем месте был Дэвис. Нет ли у вас о нем вестей?

— Ничего о нем не знаю, — сказал канадец, стоя спиной к стволу, чтоб не дать застать себя врасплох. — Я его не видел.

— Так ты не знаешь, жив он или мертв?

— Когда я увидел, что парусник несет на скалы, я прыгнул в воду. Дэвис и мои товарищи еще находились на борту.

— Так, значит, тебе неизвестно, что твои товарищи заложили на корабле мину?

— Должно быть, это было уже после того, как я спрыгнул. Я бросился в воду, чтобы спасти свою шкуру. Я слышал грохот и видел пожар, но не знал, то ли ваш корабль взорвался, то ли какое-то английское судно. Королевский флот уже здесь, и англичане заберут меня отсюда. Через несколько дней вы сами в этом убедитесь. В Тикондерогу вам не попасть.

— Это еще почему?

— Всем английским офицерам была дана команда схватить вас живыми или мертвыми.

— А ты откуда знаешь?

— Так сказал мне Дэвис.

— Проклятые подлецы! — сказал бретонец. — Канадцы, в ваших жилах течет французская кровь, а вы продались англичанам за несколько монет.

— Я никакого золота и в руках не держал! Это все Дэвис, он все денежки забрал себе.

— Кого ты хочешь обмануть? Мы в такую чепуху не поверим!

— А мне плевать, верите вы или нет, — отвечал канадец. — Идите прочь и оставьте меня в покое. Взрыв не моих рук дело, и мстить вам не за что.

— Может, ты и к бунту на борту руки не приложил? Вы же всех нас хотели прикончить! — сказал Каменная Башка.

— Я лишь хотел избавиться от вас, но убить не пытался.

— Не пытался?! А что ж тогда Дэвис палил по нам, будто по диким зверям?

— Я не Дэвис, — отозвался канадец. — Я ни разу не стрелял.

— Не стрелял, потому что ружье промокло!

— Я бы все равно мог выстрелить.

— Рассказывай сказки канониру! Дэвис, Дэвис, кругом Дэвис! Может, вы и о его намерениях ничего не знали?

— Он был не из разговорчивых.

— Кто ему заплатил за измену?

— Мне это неизвестно.

— Я и без тебя это знаю.

— Так просветите меня.

— Это маркиз Галифакс, братец баронета Маклеллана.

— Не понимаю, о ком вы толкуете?

— Китовьи потроха! Да всей Америке известно о том, как эти двое братьев враждуют из-за прекрасной Мэри Уэнтворт!

— Я об этом слышу впервые.

— Может, ты не слышал и о «Громовержце», корсарском корвете с Бермудских островов, благодаря которому американцы взяли Бостон?

— Что-то припоминаю.

— Да ты, как я посмотрю, ни черта не знаешь, а ведь помощнику Дэвиса должно быть многое известно. Ты пойдешь с нами.

— Куда? — подняв топор, спросил канадец.

— На склад торговца, который тебе хорошо знаком. Ведь именно там ты прятался за бочками и шкурами!

— Не знаю я никакого торговца. Я на этом побережье впервые.

— А если я скажу, что мы видели твои следы?

— Вам померещилось.

— Ты будешь со мной шутки шутить?

Пожав плечами, канадец одарил Каменную Башку полным ненависти взглядом.

— Вот и мой товарищ все подтвердит, — сказал старый бретонец.

— Да, прежде чем затаиться здесь, вы скрывались на складе мсье Риберака, — поддержал Малыш Флокко.

— Вы пьяны, и зрение вас подводит, — презрительно фыркнул канадец.

— А тебе, дружок, откуда знать, что мы опустошили пару бутылочек джина, пока отогревались у огня? — спросил Каменная Башка.

— Я ничего не видел, могу лишь предполагать.

— А вот мне кажется, ты знаком с нашим таинственным торговцем.

— Никогда о нем не слышал.

— Ну ты и бесстыжий!.. Ты знал о складе и скрывался между бочками!

— Вы заблуждаетесь! — резко вскинулся канадец.

Подняв над головой топор, он яростно закричал:

— Дайте пройти, или я изрублю вас на куски!

— И ты полагаешь, тебе это удастся?

— Защищайтесь, или я убью вас на месте!

— Нет нужды тревожиться, дружок!

Молниеносным прыжком Каменная Башка бросился на предателя, вырвал оружие у него из рук и повалил беднягу на землю.

— Говорил же я, что не по силам тебе тягаться с двумя моряками, которые владеют топорами лучше, чем ружьями!

— Дайте мне мушкет, и я вас отправлю в преисподнюю! — прохрипел канадец.

Малыш Флокко прижал его к земле.

— Нечего было зевать! — отозвался Каменная Башка, невозмутимо доставая из кармана, которых у него было бесчисленное множество, кусок просмоленной веревки.

— Вы застали меня врасплох!

— А мы, корсары, всегда так делаем. Если бы мы сложа руки дожидались, пока враг нанесет удар, давно бы вымерли.

— Что вы теперь со мной сделаете? — хрипло спросил канадец, тщетно пытаясь вырваться из железной хватки марсового.

— Разопьем бутылочку джина и просохнем у огня в хижине мсье Риберака.

— Так вы меня не убьете?

— За кого ты нас принимаешь? Мы же не краснокожие!

— Я никому не доверяю.

— Слово бретонца. Давай сюда руки.

— Вы хотите меня связать?

— Развяжем, когда вернемся на склад.

— Даю слово чести, что не попытаюсь сбежать.

— Неужели и у разбойников есть честь! — удивился Каменная Башка. — Забавно!

— Вы закончили? — прорычал канадец. — Я, по крайней мере, не корсар.

— Еще бы! Корсарам чести не занимать, ведь они борются за свободу угнетаемых народов и знают, что такое преданность. Не хочешь, чтобы тебя связали? Отлично, тогда пойдешь впереди нас.

— Да ведь я не знаю, где ваш проклятый склад!

— Ничего, мы укажем дорогу.

Взяв топор канадца, боцман мощным ударом погрузил его в ствол по самую рукоять.

— Пусть теперь кто-нибудь попробует достать его, — сказал он. — Ну не тужи, Джор, сегодня поймали тебя, а завтра, кто знает, может, и Дэвиса поймаем. Скоро рассвет, а кругом полно кровожадных индейцев. Нечего тебе делать в этой чащобе. Ты канадец — сам знаешь, насколько свирепы гуроны и алгонкины, да и остальные из пяти озерных племен немногим лучше.

— Знаю, — вставая, пробормотал Джор. — Уж лучше сдамся вам, чем окажусь в руках этих беспощадных дикарей, известных кровожадными пытками.

— Так ты согласен пойти с нами? Дождь, кажется, перестал.

— Я в вашей власти, — отвечал канадец.

— Погоди, расстегни-ка для начала камзол. Может, наш щедрый торговец тебе пистолет подарил, а?

— Я рассчитываю лишь на свои кулаки.

— Ну, против моих они немногого стоят.

— И потом, сами видите, я еще после озера не обсох. Даже имей я оружие, оно давно бы вымокло.

— Ничего, скоро обсохнешь у огонька. Дров в хижине хватает.

— Я готов следовать за вами, — сквозь зубы процедил канадец. — Признаю свое поражение.

— Давно пора! — отозвался бретонец. — Выше нос! Убивать тебя мы не собираемся, хотя ты, пожалуй, этого заслуживаешь. Малыш Флокко, не спускай с него глаз. У тебя ноги быстрее моих.

Закончив препираться, канадец наконец решился идти. Было ясно, что любое сопротивление бесполезно и может стоить ему жизни.

— Я готов, — сказал он.

Все трое вылезли из укрытия и пошли по лесу в направлении хижины. Каменная Башка освещал дорогу фонарем.

Ливень прекратился, однако шторм все так же бушевал. Волны ревели, а ледяной ветер гнал по небу мрачные тучи.

— Я не понимаю, куда идти, — произнес канадец. — Я уже сказал вам, что не знаю этих мест.

— Малыш Флокко тебе подскажет, — сказал старый морской волк. — Однако, что бы ты ни болтал, нам отлично известно, что ты сбежал из форта торговца.

— Чепуха!

— Держи фонарь, Малыш Флокко. А я буду приглядывать за этим господином, держа топор наготове. Пусть только попробует дать деру!..

— Обещаю следовать за вами, — сказал канадец. — Сдаюсь вам на милость.

— Дорогу помнишь, Малыш Флокко?

— Помню! Я легко доведу вас до самого форта. Войдем через потайной туннель?

— Конечно! Откуда вышли, туда и вернемся! — ответил боцман и добавил про себя: «Пришло время расквитаться с любезным господином Рибераком».