— Но можем ли мы доверять Джору?
— Да. За Дэвиса я бы не поручился, ведь он метис.
— А все-таки пусть Малыш Флокко приглядит за Джором, — сказал Каменная Башка.
— Делайте что хотите, — равнодушно отозвался канадец. — Вы пойдете со мной? Посмотрим, что это за корабль.
— Последний вопрос.
— Извольте.
— Что, если на борту находится и маркиз Галифакс?
— Все может быть.
— Вряд ли он решится сойти на берег.
— Я с вами согласен.
Взяв тяжелый мушкет, торговец открыл дверь и скорым шагом пересек короткий мостик.
За ним последовал прихвативший карабин и два двуствольных пистолета Каменная Башка.
Казалось, буря пошла на спад, но, судя по оглушительному реву волн, эхом разносившемуся по лесу, озеро все не успокаивалось. На востоке из-за туч показалась бледная полоса рассвета. В полной тишине мужчины двинулись сквозь заросли и спустя десять минут вышли на берег Шамплейна.
По ту сторону скал виднелась изящная бригантина с двумя дюжинами орудий.
— Вот и англичане, — произнес Риберак. — Эти северные европейцы, как всегда, пунктуальны.
— Вы уже видели этот корабль?
— Да, около трех недель назад. Бригантина преследовала ваше судно.
— Мы оказались не по зубам этим ребятам! А ведь наша скорлупка едва не развалилась сама!
— Они потеряли вас из виду. В последнее время над озером стоит густой туман.
— Что верно, то верно, — отвечал бретонец.
На носу корабля сверкнула огненная вспышка. Послышался выстрел.
Дождавшись, пока не стихнет эхо залпа, торговец выстрелил из мушкета, тут же перезарядил его и сделал еще два выстрела.
Несмотря на свирепствующие буруны, бригантина остановилась у самых скал, где разбилось судно корсаров, и выпустила голубую сигнальную ракету.
— Отлично, — сказал торговец. — Они меня услыхали. Скоро агент маркиза будет здесь. Пойдемте, не хочу, чтобы вас заметили. Этот человек и сам найдет дорогу.
— Дождемся, пока они не спустят на воду шлюпку, — сказал Каменная Башка. — Хочу подсчитать, сколько матросов в нее сядет.
— Вы намерены их перестрелять?
— Не тревожьтесь, я вовсе не собираюсь устраивать кровавую бойню. Они и сами разбегутся, услышав барабанную дробь.
— Похоже, на этой бригантине немалая команда. Если они все решат сойти на берег, нам несдобровать! — сказал Малыш Флокко.
— В шлюпку сел всего один офицер и шестеро матросов, видите? — спросил торговец.
— Мы с ними живо разберемся! — откликнулся старый бретонец.
Отчаянно борясь с приливными валами, большая шлюпка с семерыми мужчинами на борту решительно пошла к берегу.
— Идемте же, — заторопился торговец. — Я докажу вам, что теперь предан делу американской независимости. Вы услышите каждое слово, которое скажет мне господин Оксфорд.
— Так зовут агента маркиза?
— Да, судя по всему, этот человек — его правая рука.
— Неплохо бы захватить его!
— Тогда вам придется иметь дело со всем экипажем бригантины.
— Если меня поймают, виселицы не избежать: маркиз ненавидит меня и Малыша Флокко. Мы доставили ему немало неприятных минут. Да я и сам не прочь ему кое за что отплатить.
— Будьте осторожны! Не забывайте, нас всего шестеро.
Они поспешили к хижине и вскоре оказались в потайном туннеле.
Усевшись на барабаны, немцы невозмутимо курили.
— Будьте готовы ко всему, — предостерег их Каменная Башка.
— Да, папаша, — дружно отозвались храбрые солдаты, поглаживая карабины.
Пройдя в хижину, торговец и старый бретонец увидали, что Малыш Флокко и Джор, уютно устроившись у очага, болтают, будто старинные друзья.
— Джор, — сказал Риберак, — принеси стаканы и побольше бутылок. Тебе ли не знать, как англичане любят заложить за воротник.
— А мы с тобой, Малыш Флокко, тем временем спрячемся за бочками и шкурами, — распорядился Каменная Башка. — Не стоит показываться им на глаза.
— Сколько их?
— Семеро.
— Пара выстрелов из карабина, и мы живо отправим их восвояси.
— Еще чего! Нам нужна их шлюпка, без нее нам через озеро не переправиться. В нужный момент наши немцы хорошенько припугнут их барабанами. Мсье Риберак, полагаюсь на вашу преданность.
— Франция заняла сторону американцев, и мы, канадцы, будучи французами, последуем ее примеру. Можете быть уверены в моих добрых намерениях, которые разделяет и Джор.
— Тише! — внезапно воскликнул Малыш Флокко, приникнув к двери. — Англичане идут.
— В укрытие! — приказал Каменная Башка.
В один миг бретонцы исчезли за завалами ящиков и бочонков.
Секунду спустя в хижину вошли англичане.
5. Барабанная дробь
Несмотря на подстерегавшие шлюпку опасности, небольшой отряд из семи англичан в полном составе достиг склада среди вздымавшихся волн.
Первыми на пороге показались шестеро светловолосых, голубоглазых, розовощеких моряков в щегольских мундирах. Вооруженные карабинами и абордажными саблями, не опасаясь неприятных сюрпризов, они спокойно прошли к огню.
Последним вошел мужчина лет пятидесяти, в синем сюртуке без военных знаков отличия по манере британских флотских офицеров.
То был худощавый, чисто выбритый высокий человек, с тронутыми сединой волосами и холодными как сталь глазами.
За поясом у него виднелись два тяжелых двуствольных пистолета и небольшой топорик.
— Господин Оксфорд! Добро пожаловать! Как поживает маркиз Галифакс? — подобострастно кинулся к нему торговец.
Мужчина нахмурился, огляделся кругом и, заметив сидящего у очага канадца, надменно спросил:
— Это еще кто?
— Это помощник Дэвиса. При нем вы можете говорить свободно. Ему все известно.
— Не много толку было от этих канадцев! Им так и не удалось схватить Каменную Башку.
— Это все из-за шторма, господин Оксфорд. Корабль разбился о скалы. Вы разве не заметили его обломки с бригантины?
— Заметил. Похоже, люди Дэвиса — никудышные моряки. Кстати, где сам Дэвис?
— Он здесь не появлялся. Быть может, он утонул вместе с двумя своими людьми после того, как заложил на корабле мину. Я сам видел взрыв с берега.
— Они просто болваны, — объявил секретарь маркиза. — Каменная Башка и Малыш Флокко нужны нам живыми. Что до двух немецких предателей, то их судьба нас не волнует. Мы уже приготовили веревки, чтобы их повесить.
Подтолкнув к очагу один из ящиков, он уселся поближе к огню и соблаговолил принять из рук Джора стаканчик джина.
— Насколько я понимаю, вы провалили все дело, — сурово произнес Оксфорд. — Маркиз не заплатит вам ни пенса. Вам не удалось захватить письмо.
— Но ведь меня не было на борту. По плану я должен был ждать канадцев здесь.
— Да понимаете ли вы, что от этих писем зависит вся военная стратегия американцев, укрепившихся в Тикондероге?
— Да, вы ясно дали это понять.
— И потом, нам необходимо выяснить, заявится ли сюда баронет Маклеллан. Маркизу не терпится расквитаться с ним за удары шпаги, что баронет подарил ему в Бостоне и на Лонг-Айленде. Так, значит, о судьбе Каменной Башки у вас нет никаких известий?
— Он здесь не появлялся. Известно лишь, что ему удалось покинуть судно до взрыва.
— Где он сейчас? Эти письма жизненно необходимы маркизу Галифаксу.
— Ни я, ни Джор ничего не знаем.
— Должно быть, он скрывается в лесу вместе с товарищами, — сказал Оксфорд. — Гуроны предупреждены, что их необходимо изловить?
— Я лично об этом позаботился, — отвечал Риберак.
— Они уже двинулись нам навстречу?
— Должно быть, сейчас они совсем близко.
— Кто их возглавляет?
— Знаменитый вождь по прозвищу Белый Карибу.
— Мы можем положиться на него?
— Что вы! Этому народу нельзя доверять.
— Вы заплатили индейцам?
— Я передал им все деньги, что вы мне дали, и целый ящик оружия.
Недовольно отмахнувшись от торговца, господин Оксфорд опустошил еще один стакан. Его примеру тут же последовали шестеро матросов.
— Не того я от вас ожидал, — гневно сказал секретарь, ударив кулаком по ящику, что служил ему табуретом. — Маркиз вам щедро заплатил, а вы…
— Чего же вы ожидали?
— Я рассчитывал найти здесь связанных Каменную Башку и Малыша Флокко.
— Что же я мог поделать? Ведь канадцам не удалось взять их в плен. К тому же с этими корсарами справиться не так-то легко.
— Сам знаю. Будь у Вашингтона десять тысяч таких молодцов, и американцы давно отбросили бы нас из всех колоний. Поэтому нам так важно схватить их.
— Но где же теперь их искать?
— Точно не в преисподней, — проговорил господин Оксфорд.
— Может, их медведь разорвал? Наши леса полны диких зверей.
Секретарь маркиза пожал плечами:
— Как же! Эти моряки не из тех, кто позволит сожрать себя вместо бифштекса.
Он поглядел на Джора, который тем временем не уставал подливать джина усевшимся на ящики и бочонки матросам.
— А ты что скажешь? Думаешь, Дэвис погиб?
— Ничего не могу сказать, сэр. Я его не видел с тех самых пор. Эти бретонцы едва не изрубили меня топорами, так что я спрыгнул в воду раньше Дэвиса.
— Однако нельзя терять надежду, он мог и выжить. Он отличный пловец.