— Не знаю, не знаю, — грустно сказала Элис и воскликнула, всмотревшись в даль:

— О, а вот и он, Ричард! Смотри!

Клер повернула голову и увидела всадников, приближавшихся к ним со стороны замка.

— Не может быть, — поморщилась она. — Это и есть наш Честный Ричард? Такой толстый, уродливый, старый…

— Да, это он, — ровным голосом сказала Элис. — Постаревший, потолстевший. Ричард — собственной персоной. Оказывается, я помню его, хотя видела в последний раз, когда мне было четыре года. Я плакала, звала свою мать, а он подошел и сказал, что я больше ее никогда не увижу. И оказался прав.

— Счастливая, ты помнишь мать, — вздохнула Клер, ловко управляясь при этом со своей кобылкой.

Сказать по правде, Элис мало что могла вспомнить о матери: лишь теплые руки, ласковый голос да еще, пожалуй, запах лаванды — вот и все.

— Улыбнись брату, — сказала она, — и не забывай о том, что наша с тобой судьба в его руках.

Элис с трудом удержалась от того, чтобы не забиться снова в дальний угол коляски, когда совсем рядом загрохотали копыта и резко запахло конским потом. Первым во главе кавалькады к ним подскакал Ричард на огромном гнедом жеребце, которого он лихо остановил буквально в нескольких дюймах от коляски. На кирпично-красном лице Ричарда де Ланей появилась кривая улыбка, и он загрохотал с высоты:

— По-прежнему боишься лошадей, сестрица? Элис была так напугана, что не могла вымолвить ни слова. Вместо нее заговорила Клер.

— А вот я ни капельки не боюсь, — с вызовом сказала она.

Ричард развернулся к ней, окинул сестру долгим оценивающим взглядом и довольно хмыкнул.

— Ты, как я вижу, вообще ничего не боишься. — И добавил, недобро усмехаясь:

— А лошадка-то не по тебе, моя милая.

— Как это не по мне? — нахмурилась Клер. — Я взяла ее еще жеребенком, растила, ухаживала за ней, объезжала…

— Ты взяла! — недовольно повторил Ричард. — Не забывайся, милая. Всем, что у вас есть, вы обязаны мне, моей доброте и щедрости. И помните, что в любую минуту вы можете лишиться и того, и другого.

Он завистливо посмотрел на арабскую кобылу, и Элис поняла, что не ездить больше сестре на своей любимице. Сердце ее сжалось от боли.

Клер тоже успела оценить положение и потому быстро произнесла без обычного своего упрямства:

— Спасибо вам за доброту и щедрость, милорд.

Ричард протянул руку в кожаной перчатке, грубо взял Клер за подбородок и сказал, повернув ее лицо к свету:

— А ты и впрямь красавица, разрази меня гром! Так оно и есть, мне не солгали. Ты куда красивей, чем твоя сестра. Просто куколка. Что ж, мы будем с тобой отличной парой — Честный Ричард и его прелестная сестричка!

Клер сочла за благо промолчать, и тогда Ричард вновь обернулся к Элис.

— Ну что, вернулся к тебе рассудок? — спросил он, удерживая жеребца на месте.

— А я никогда его не теряла, — ровным тоном ответила Элис.

— Ожидаешь встречи со своим женишком? Скоро увидишь его. Конечно, он довольно странный малый, другая на твоем месте, пожалуй, испугалась бы, но не ты, верно? Недаром же в твоих жилах течет королевская кровь! Вы с ним поладите, я уверен, — и Ричард прищурил свои толстые красные веки.

— Время покажет, — спокойно и тихо указала Элис.

Ричард резко развернул своего жеребца, подняв густое облако пыли.

— А может быть, ты еще и окажешься лишней, — неожиданно бросил он через плечо.

— Что?

— Возможно, Саймон решит взять в жены твою сестру, а не тебя. Впрочем, пусть сам выбирает.

— Нет! — в отчаянии закричала Клер, и ее кобылка отозвалась сочувственным ржанием.

— Будет так, как я сказал, — отрезал Ричард. — Саймон Наваррский важнее для меня, чем две девки-бастардки. Его женой станет та из вас, на которую он укажет. Но ты не печалься, Элис, — неожиданно добавил он. — Не получится выдать тебя за мага, выдам за кого-нибудь другого, кто сумеет погреть твои старые кости!

Он пришпорил жеребца и вместе со своими людьми поскакал вперед, к замку, оставив обомлевших сестер размышлять об их печальном будущем.

Подъемный мост перед замком был опущен, зубья решетки хищно торчали наверху. Въезд в Соммерседж-Кип походил на раскрытую пасть дикого зверя. Казалось, что кровожадное чудовище затаилось там, в темноте, и с нетерпением поджидает свою жертву. Стоит сделать лишь один шаг, и зубы клацнут, челюсти сомкнутся — и конец.

В эту минуту Элис вдруг поняла, что умрет в этом замке от страха — независимо даже от того, кого выберет для своего брачного ложа черный маг: ее или сестру.

Клер безудержно рыдала, сидя в седле, но у Элис не было сил выбраться из коляски, подойти к сестре и утешить.

— Не плачь, милая, — сказала Элис, и это было все, чем она могла помочь Клер в эту минуту.

— Не плачь! — всхлипнула Клер. — Да я готова была умереть от страха, когда узнала о том, что ты должна стать женой этого чудовища. Но чтобы я? Нет, я этого не переживу.

— Перестань, может быть, на твое счастье, он еще выберет меня.

— Тебя? Как бы не так! Разумеется, он выберет меня. На красоту все мужчины падки, чтоб им сдохнуть!

— И демоны тоже? — невольно улыбнулась Элис.

— О-ой! — передернулась Клер. — Как представлю себе, что он станет хватать меня своими лапами… Да, по мне, лучше сразу умереть! Мне говорили, что он старый, седой и одна рука у него переломана, словно крыло падшего ангела. Нет, я этого не перенесу!

— Успокойся, — спокойно сказала Элис. — Ведь я всегда выручала тебя, правда? Постараюсь выручить и на этот раз.

— Но что ты можешь сделать, Элис?

— Пока не знаю, но что-нибудь придумаю. Вот увидишь, я заставлю его выбрать меня.

Клер посмотрела на свою старшую сестру и улыбнулась сквозь слезы — то ли с отчаянием, то ли с надеждой.

Глава 2

Когда сестры вошли в большой зал, Саймон Наваррский уже сидел там — справа от Ричарда. Облокотившись о дубовый стол, он с интересом всматривался в лицо женщины, которая предназначена ему судьбой в жены. Этот брак представлял для Саймона интерес лишь как промежуточное звено в той игре, которую он затеял. Когда же Ричард падет вместе со своими грандиозными планами, исчерпает себя и этот брак. Саймон Наваррский не станет надолго связывать себя с женщиной — даже такой хорошенькой, как Клер.

А она и впрямь была хороша. Стоило на пороге появиться прелестной блондинке с точеной фигуркой, как в большом зале замка установилась непривычная тишина. Собравшиеся здесь рыцари, все как один, примолкли и уставились на Клер. Такая красавица!

Она остановилась на секунду, поправила ленту, которой были перевязаны ее волосы, и повела глазами. Простое, без особых украшений платье только подчеркивало великолепие ее фигуры. Без сомнения, каждый из рыцарей, провожавших Клер плотоядными взглядами, хотел сжать ее в своих объятиях.

Саймон невольно покосился на свою исковерканную, изломанную руку, лежавшую на столе. Возможно ли — ласкать этой рукой столь совершенную красоту? Он снова посмотрел на Клер. Она до сих пор не заметила, не распознала его. Как, впрочем, и ни одна из остальных женщин. Лицо Клер поражало своей красотой, хотя, как это часто бывает у юных девушек, казалось при этом бесхарактерным. В прелестных зеленых глазах затаилась тень беспокойства. Среди своих спутниц Клер выделялась, словно павлин на фоне серых курочек. Было заметно, что она сама прекрасно осознает это.

В эту секунду Саймон вдруг понял, что ошибался, думая, будто его до сих пор не заметила ни одна из приехавших. Пять женщин продолжали крутить головами по сторонам. Шестая же смотрела не отрываясь прямо на него.

Рядом с красавицей Клер она выглядела простушкой. Бледное лицо, густые волосы цвета старой бронзы, накрытые легким платком до плеч и прижатые обручем, большие глаза, о которых трудно сказать, зеленые они или карие. Невысокая, слегка полноватая фигурка скрыта складками серого уродливого платья. С первого взгляда Саймон догадался, что это и есть старшая сестра Клер — та самая, которую Ричард прочил ему в жены с самого начала.

Неопределенного цвета глаза смотрели на Саймона испуганно и в то же время вызывающе.

«Интересно, — подумал Саймон, — что с нею будет, когда она увидит мою руку? Отшатнется? Поморщится? А если я дотронусь до нее, что тогда? Закричит? Да не знаю. Младшая — та бы точно заверещала».

— Добро пожаловать! — провозгласил Ричард, делая широкий жест рукой и искренне упиваясь своей щедростью. — Приветствуйте моих сестер! Они вернулись домой после долгой разлуки, и мы рады снова видеть их в этих стенах! К великому сожалению, моя жена уехала в паломничество, в Кентербери, но она вскоре должна вернуться. А пока ее нет, я сам возьму на себя заботу о вас, сестрицы. Сядь рядом со мною, Элис, и расскажи о том, какие чудеса ты видела на свете.

— Много ли чудес могла я видеть, находясь за монастырскими стенами? — спросила Элис, и лицо Ричарда немедленно потемнело от прихлынувшей крови. Он быстро впадал в ярость и не терпел возражений.

«Очень скоро она поймет, что лучше с ним не спорить», — подумал Саймон, невольно отметив при этом, что голос Элис оказался мелодичным и выразительным. Умная женщина с хорошо подвешенным языком? Нет, с Ричардом ей ни за что не поладить.

А вот прекрасная Клер не сказала до сих пор ни слова. Саймона она, впрочем, увидела, но не стала его разглядывать и поспешила отвести глаза в сторону. «Боится меня, — подумал Саймон. — Успела узнать о том, что я могу выбрать ее, и боится».

Удивительно, но с каждой минутой его все больше интересовала старшая сестра, а младшая, несмотря на свою ослепительную красоту, все меньше и меньше.

— Поведайте нам тогда о чудесах не земных, а небесных, — сказал Саймон своим звучным голосом, и в ожившем было зале, вновь воцарилась мертвая тишина. — Быть может, вы видели бога?

Это было неслыханное богохульство, и если небеса не покарали Саймона на месте, то только потому, что он имел великую власть над темными силами. Однако старшая из сестер обернулась к нему и ответила просто, без страха:

— Нет.

Она помолчала немного, словно припоминая что-то, затем вздохнула и добавила:

— Но зато мне доводилось видеть демонов.

При этих словах она впилась взглядом в лицо Саймона. Тот хотел рассмеяться в ответ, но не сумел.

Да, она оказалась очень опасной, эта маленькая женщина с простым лицом, мелодичным голосом и проницательными глазами. И хотя с Клер ему было бы намного легче и проще, Саймон сделал в эту секунду свой выбор.

Впрочем, он не станет спешить и объявлять об этом немедленно. Ему еще многое нужно проверить.

Он поднес ко лбу свою искалеченную руку и поправил волосы. Элис не шелохнулась.

Саймон почувствовал на себе пристальный взгляд Ричарда, а затем услышал его слова:

— Саймон Наваррский, приветствуй моих сестер! Одна из них станет твоей женой — та, которую ты выберешь сам. Впрочем, я почти не сомневаюсь в твоем выборе, чародей. Элис, сядь рядом со мной и расскажи о своей жизни в монастыре. А ты, Клер, иди и сядь рядом с Саймоном.

Подобные приказы не обсуждаются, и потому Саймон Наваррский без возражений поднялся с места, когда к нему приблизилась леди Клер, и с улыбкой предложил ей стул по правую руку от себя. Та уселась, не коснувшись протянутой руки Саймона, и тут же отвела взгляд в сторону.

Саймон потянулся за бутылкой, чтобы налить Клер вина, но она не сказав ни слова, лишь отрицательно качнула головой. Тогда Саймон откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и принялся молча рассматривать точеный профиль юной красавицы.

Обед все тянулся и тянулся. Элис казалось, что ему не будет конца. Разве можно столько есть? В монастыре она не привыкла к такому изобилию. Там еда была проще и однообразнее — вареная птица, зелень да черный хлеб.

Если же подавали вино, то уж не такое, как за столом у Ричарда.

Элис сделала еще один небольшой глоток сладкого вина из серебряного, инкрустированного драгоценными камнями кубка.

Со своего места она не могла видеть демона, знала лишь, что он тоже сидит где-то за столом рядом с Клер. Что ж, Клер всегда была храбрее ее. Должно быть, ей жутко, но сестра крепка духом. Сама Элис, скорее всего, умерла бы от страха, окажись она бок о бок с этим чудищем.

Маг оказался не таким, каким представляла его себе Элис. Он оказался намного хуже. Собирая понемногу слухи и сплетни об этом человеке, Элис представляла его уродливым, старым, похожим на самого дьявола.

На самом же деле милорд Саймон Наваррский, по мнению Элис, затмевал собою всех сидящих за столом, включая самого Ричарда.

Свои юные годы маг уже оставил за спиной, но и старым его нельзя было назвать. Легкая седина тронула с одного края его густые темно-каштановые волосы. Он был гладко выбрит, в отличие от большинства сидевших за столом рыцарей, носивших бороды. Лицо мага было тонким, с правильными чертами. Большие золотистые глаза смотрели внимательно и с интересом. Одежду Саймон Наваррский носил яркую, богатую, расшитую драгоценными камнями.

Он был высок и крепок, хотя, как решила Элис, мысленно сравнивая его с братом, уступал в силе Ричарду. Да и вообще Саймон Наваррский не был бойцом: для того чтобы убедиться в этом, достаточно было посмотреть на его изуродованную правую руку. «Какую же боль ему пришлось испытать», — невольно подумалось Элис.

В следующее мгновение ее взгляд встретился со взглядом мага. У Элис перехватило дыхание, когда она заглянула в бездонную глубину золотистых глаз Саймона Наваррского. «Таких глаз не может быть у простого смертного, — подумала она. — Они притягивают, словно магнит. Такие глаза убивают».

Элис не отвела взгляда; она приняла вызов мага и продолжала пристально, не мигая, смотреть на него. «Самое главное — не показать, что я его боюсь», — билось у нее в голове.

Да, самое главное — не показать свой страх именно тому, кого ты боишься, будь то лошадь или ужасный демон, способный повелевать громом и молниями.

Впрочем, как бы Элис ни скрывала свой страх, догадаться о том, что она испугана, не составило бы труда никому, а уж особенно такому проницательному человеку, как Саймон Наваррский.

Но, несмотря на охвативший ее ужас, одна мысль не давала Элис покоя: нельзя отдавать сестру в жертву этому демону. Конечно, он выберет Клер, — это естественно, каждый нормальный мужчина выбрал бы именно ее, — и Элис ломала голову над тем, как этому помешать. Она заранее была готова на все что угодно. Ведь когда речь заходила о сестре, Элис забывала обо всем и становилась по-настоящему бесстрашной.

И, судя по всему, это время пришло.

Нет, она не побоится Саймона Наваррского и не уступит ему ни в чем. Он еще узнает, сколько ярости и силы заключено в ее маленьком слабом теле!

Из-за стола все поднялись только поздним вечером. Последний кубок Ричард — в который уже раз за сегодняшний день — поднял за своих драгоценных сестер, вернувшихся наконец в лоно родной семьи после долгой разлуки. О том, что он сам был виновником этой разлуки, Ричард, естественно, промолчал. На этом затянувшаяся трапеза закончилась. Элис с сестрой смогли наконец отправиться в отведенную им комнату. По дороге Клер опять разрыдалась и, войдя в спальню, тут же бросилась на постель.

— Я не перенесу этого! — кричала она. — Если он только дотронется до меня своей клешней, я умру на месте от страха и отвращения! Да, да, умру, так и знайте!

— Успокойся, успокойся, дорогая моя, — проворковала Элис, присаживаясь на постель Клер. — Все будет хорошо, вот увидишь.

— Я видела, как он смотрел на меня, — снова всхлипнула Клер. — Оторваться не мог. Господи, зачем только ты покарал меня красотой, будь она проклята! Теперь из-за нее я окажусь в лапах этого монстра!

Элис невольно усмехнулась и слегка прикусила нижнюю губу. Порой отношение Клер к своей красоте принимало забавные формы.

— Ложись лучше спать, сестричка, — уговаривала Элис.

Она погладила золотистые локоны Клер. Та снова всхлипнула и еще глубже зарылась лицом в подушку.

То ли от избытка впечатлений, то ли от выпитого вина Клер скоро притихла и действительно уснула. Элис посидела еще некоторое время на постели сестры, прислушиваясь к ее глубокому, ровному дыханию, а затем поднялась на ноги.

Дело, ожидавшее ее, не терпело промедления. После окончания трапезы уже прошло какое-то время, и волшебник уже мог сказать о своем выборе Ричарду. Хорошо бы увидеть Саймона Наваррского первой и заставить его изменить свое решение. Каким образом это можно сделать, Элис не представляла. Она знала лишь одно: она должна действовать во имя своей сестры, и действовать без промедления.

Элис вышла из спальни и, поплутав немного в пустынных, гулких переходах замка, сумела наконец выйти в большой зал. Совсем недавно здесь гудели голоса и трепетал яркий свет факелов, а теперь — сумрак и тишина. Стол, за которым Элис почему-то надеялась застать Ричарда с его придворным магом, был прибран, и его изрезанная ножами дубовая поверхность еще влажно блестела, высыхая.

Ни Ричарда, ни мага здесь не оказалось, но зал не был и совершенно пуст, как это поначалу показалось Элис. Когда ее глаза привыкли к полутьме, она начала различать то тут, то там распластанные на полу тела. Спали вперемешку — пьяные воины в доспехах, слуги в холщовых рубахах и свернувшиеся клубком собаки. В углу два рыцаря сидели прямо на полу и беспрестанно лупили друг друга ладонями по плечам бессвязно что-то бормоча. Ну не спрашивать же у них, как найти Саймона Наваррского. Элис поспешно отступила в тень и пошла к выходу, перешагивая через спящих.

В последний раз Элис ходила по этому замку, когда ей было четыре года. Разумеется, теперь она плохо ориентировалась в его переходах и закоулках. Соммерседж-Кип — старинный замок из серого камня, с круглыми башнями, построенный еще норманнами. Он был окружен внушительной стеной с бойницами. Массивная дубовая решетка опускалась и поднималась на цепях. Снаружи стену огибал глубокий ров, наполненный водой. Во дворе замка приютилась небольшая церковка, но в ней, по мнению Элис, маг находиться не мог никоим образом: демоны в храмах не обитали.

Элис на минуту прислонилась к прохладной каменной стене. Несмотря на то, что ей пришлось проделать долгий путь, а затем выдержать бесконечный обед, за которым было выпито так много вина, Элис совершенно не хотелось спать. Она знала, что не уснет и не успокоится, пока не избавит сестру от нависшей над ней опасности. Она не остановится, пока не разыщет Саймона, или Гренделя, как его называют, и не заставит его изменить решение.

«А что, если мне не удастся уговорить волшебника? — спросила себя Элис и сама же спокойно ответила:

— Тогда придется его убить».

Подумав так, она негромко рассмеялась. Право же, какие нелепые мысли подчас приходят в голову! Убить демона! «Да он сто раз успеет мне шею свернуть, прежде чем я замахнусь». Кроме того, если он и впрямь обладает хотя бы половиной той силы, о которой говорят все вокруг, он должен читать чужие мысли. Значит, знает обо всем заранее. Нет, тут нужно придумать что-то такое, чего и не придумаешь.

Элис побрела дальше. Дойдя до конца коридора, она стала спускаться по тесной винтовой лестнице. В одной из башен замка жил сам Ричард вместе с женой леди Хедвигой, но вряд ли Элис была сейчас именно в этой башне. Ричард — большой любитель роскоши, лестница, ведущая в его покои, наверняка должна быть устлана ковром и освещена многочисленными факелами. Не может такой человек, как ее брат, пробираться в свою спальню по глухой, узкой лестнице, будто сдавленной каменными стенами.