Она сузила глаза вишнёвого цвета и так сильно шлёпнула парня по запястью, что он поморщился.

— Прости, Дейрдре, ладно? — он вскинул руки, сдаваясь. — Я пытался удрать по-тихому, но отец меня застукал. Я послал тебе весточку, но твоя мама сказала, что ты уже ушла. Как теперь выглядит Чавелл-Вудс? Я слышал, они там вырубают деревья, чтобы построить собственный дворец. Возможно, они думают, что в следующий раз смогут объявить кронпринцем кого-нибудь из своего племени.

— Я не видела никакого дворца. В основном там все живут в маленьких хижинах или пещерах у озера. Но мы не рискуем заходить слишком далеко в лес. Незачем. Он заколдован, они не могут оттуда выбраться.

— Они сопротивлялись? — спросил крепкий парень, стоящий напротив Коннора.

Дейрдре усмехнулась:

— Нет, конечно. Как они могли? Теперь это закон. — Она хихикнула. — Я лично поставила на учёт Киллиана и Олли Линчей, и позвольте сказать вам…

— Дейрдре, никто не хочет это слушать, — раздался новый голос.

К компании уверенно направлялась девушка с сияющими золотистыми волосами и жёлтыми глазами. Она тоже была в синем плаще, но на его воротнике с обеих сторон виднелись два вышитых золотых солнца.

— Мой отец и его фианна выполняли приказ самой королевы, Риган, — объяснила Дейрдре.

Риган взмахнула золотыми ресницами:

— Разумеется. Но это не значит, что она хочет, чтобы её солдаты радовались чужой боли.

— Можно подумать, ты знаешь, чего хочет королева, — бросила Дейрдре.

Эта Дейрдре явно была той ещё задирой. Спрашивать её, где находится администрация, не только бессмысленно, но и потенциально опасно для здоровья. Келси обернулась, намереваясь спросить у Риган, но та уже уходила.

— Я на конюшни. Кто со мной? — бросила она.

Все, кроме Дейрдре и Коннора, двинулись за ней.

— Риган считает себя крутой, потому что в этом году стала альфой. А вот что я думаю о нашей новой альфе, — сказала Дейрдре и с силой наступила на камень размером с футбольный мяч, раздавив его в труху.

— Ого! — Келси ошарашенно вытаращила глаза и попятилась, натолкнувшись спиной на дерево. — Так не бывает!

Коннор толкнул Дейрдре локтем:

— Глянь на неё. Абитура сейчас обделается.

Дерево раскрылось. В тот же миг кто-то со всей дури врезался в Келси. Она упала лицом вниз, и в рот опять набилась трава. Хуже того, незнакомец — кем бы он ни был — свалился прямо на неё.

— Прости!

Он с трудом поднялся на ноги. Келси перевернулась, закашлявшись, и увидела мальчишку примерно её возраста. Его лицо медленно заливала краска.

Парень протянул руку:

— Не надо стоять так близко к сидралю.

Келси опёрлась на его руку и встала.

— Сидраль… — произнесла она, пробуя слово на вкус.

Она оглянулась через плечо на дерево, которое то и дело исторгало из себя школьников. Отпустив руку паренька, Келси вдруг заметила, что он — калека. На второй руке у него не было кисти.

Келси постаралась не пялиться, но ничего не могла с собою поделать: она пялилась. Впрочем, парень либо не заметил этого, либо был слишком вежлив и ничего не сказал.

— Меня зовут Найл. Найл О’Ши.

Под всклоченными каштановыми волосами, за кривобокими очками в чёрной оправе, прятались глаза цвета лаванды. Парень был одет во всё чёрное, вплоть до ботинок. Он казался вполне дружелюбным, поэтому Келси представилась:

— Келси Мёрфи, — сказала она.

— Ты заблудилась? — спросил Найл. — Надо идти вон туда. И побыстрее. Скоро начнётся. — И он стремительно сорвался с места.

— Стой! — завопила Келси, кидаясь за ним.

Следом за Найлом она сбежала вниз по склону, к хорошо утоптанной тропинке. Кампус в этой школе был самым красивым из всех, какие Келси доводилось видеть. Зелёные поля, густые леса и — если глаза её не обманывали — средневековые башенки.

У подножия холма Келси наконец догнала Найла.

— Слушай, можно тебя спросить?..

— Можно. Нет, я не потерял руку в результате какого-то ужасного несчастного случая. Я родился таким. И привык к этому. Нельзя скучать по тому, чего у тебя никогда не было. И я смогу пройти испытание не хуже тебя, — прорычал он. — Ещё вопросы есть?

— Есть. Потому что, вообще-то, я хотела спросить о другом.

— О. — Найл замедлил шаг и снова покраснел. Между прочим, краснел он очень мило. — Прости.

— Эм… — Келси, уже немного расслабившись, решила начать с самого начала. Она откашлялась. — Где я нахожусь? Что это за место такое?

Найл окончательно остановился и поправил очки.

— То есть? Ты не знаешь, где находишься?

— Тут школа, да? Меня привела сюда вот эта штуковина, — Келси потрогала свой кулон. — Кстати, ты не знаешь, что это такое?

— Не смешно. — Найл двинулся прочь, но Келси ринулась следом, вновь вынудив его остановиться.

— Я серьёзно! Просто посмотри на него.

— Да видел я. — Найл вытащил из-под рубашки собственный амулет.

Он висел не на цепочке, как у Келси, а на кожаном шнурке, и у него было так много веток, что он больше походил на целое дерево.

— Но… — Найл приподнял очки и осмотрел подвеску Келси повнимательнее. Потом взял её и повертел в пальцах. — Это странно.

— Что странно?

— Тут всего одна ветвь.

— А?

— Это называется серебряной ветвью. Ты правда не знаешь?

Увидев растерянное выражение на лице Келси, Найл пояснил:

— Они открывают сидрали.

Он выпустил из пальцев кулон. Келси смотрела на Найла во все глаза:

— А через сидрали вы перемещаетесь с места на место?

— Именно.

Найл засунул свой амулет обратно под рубашку, но не так, словно хотел спрятать. Это движение выглядело очень обыденным — так можно убрать проездной билет, когда ты им уже воспользовался, но не хочешь, чтобы он потерялся.

— А почему у твоего так много веток?

— Они открывают доступ в разные места.

Найл и Келси двинулись дальше по тропинке.

— Как ключи от разных дверей?

— Да. Но у твоего ветвь всего одна, что странно. Как будто ты можешь ходить туда и обратно единственным путём.

— В смысле, я могу только прийти сюда? — Келси опустила взгляд и посмотрела на свой кулон, подпрыгивающий на груди поверх толстовки.

— Да. Или вернуться обратно домой. Из какой части королевства ты родом?

Келси чуть не споткнулась при слове «королевство». Оно вызывало в воображении образы Камелота и короля Артура.

— Я из Бостона, штат Массачусетс. Это в США.

— Никогда о таком не слышал. В каком месте Зачарованного мира это находится?

— Зачарованный мир? — Келси нахмурилась. — Не знаю, о чём ты говоришь, но США находятся в человеческом мире.

Она рассмеялась, а Найл — нет. Он выглядел очень серьёзным, и Келси снова занервничала.

— Человеческий мир?..

Найл снова остановился. Его лавандовые глаза расширились до предела.

— Человеческий мир! — он хлопнул себя по лбу. — Неудивительно, что на твоём дереве нет ветвей. Во имя богов… Я слышал истории о том, как это бывает. Где ты взяла свой амулет? Кто тебе его дал?

— Он всегда у меня был. Думаю, мне его подарили родители. Но если по правде, я понятия не имею, откуда он взялся.

— А у родителей ты не можешь спросить?

— Нет.

Келси не знала Найла и не была уверена, сколь много готова ему рассказывать, но следовало сказать хоть что-то, чтобы он продолжил отвечать на вопросы.

— Я никогда их не видела. Или, может быть, просто не могу вспомнить. Не знаю. Это долгая история.

Келси засунула руки в карманы толстовки. Долгую минуту они с Найлом молчали, но потом он заговорил снова:

— Итак, ты нашла сидраль в человеческом мире, открыла его своей ветвью и просто вошла внутрь? Не имея ни малейшего представления, где окажешься?

— Я гналась за…

Келси осеклась. Она не могла рассказать о ледяной фее. Это прозвучало бы слишком нелепо. Странно. Просто безумно.

— За кем?

— Ну… ладно. Я скажу, но ты только не смейся. За феями. Я гналась за двумя феями.

Найл разинул рот:

— За какими именно?

Неожиданный вопрос. Но, видимо, он имел смысл, особенно если Найл сталкивался с феями раньше. Поэтому Келси ответила:

— Одна из них называла себя ледяной феей. Она поранила мне ухо ледяным дротиком. — Келси потянула вниз мочку уха, демонстрируя порез. — А про другого я не знаю, какая именно он фея, но у него тоже были крылья.

— Феи в человеческом мире? — Найл сплюнул. — Они что, уже вообще повсюду? Распространяются как чума?

— Нет, не думаю, — отозвалась Келси. — Для нашего мира это совершенно ненормально. Я гналась за ними до парка и увидела их в сидрале. Поэтому я подождала, когда он снова откроется, и пошла следом.

— Ты намеренно пошла за ледяной феей?

Найл сказал это так, словно считал Келси либо невероятно храброй, либо невероятно глупой.

— Мне нужно найти их. Они могут рассказать, кто я такая.

Теперь Найл смутился:

— Ты не знаешь, кто ты такая?

Келси покачала головой и повторила:

— Мне нужно найти их.

— О. Что ж. — Поджатые губы Найла искривились. — С этим может возникнуть проблема.

— Какая проблема?

— Они никогда и ни за что не смогли бы явиться к нам. Феи совсем из другой части Зачарованного мира. Из Земель Зимы. Ветви не привели бы их сюда, это невозможно.