Обняв его руками за шею, она внимательно посмотрела в лицо юноши и негромко проговорила:

— А ты не пожалеешь, что помогал морскому муту? Я ведь мут.

— Не расстраивайся, я тоже, — зло оскалился Ли и решительно зашагал к пещере, имевшей проход на вершину скалы.

Кали бесшумно шла следом, периодически останавливаясь и вглядываясь в бушующее море.

Медленно, с несколькими остановками, Ли наконец добрался до своей обители. Осторожно усадив девушку на стул, он быстро снял ножны с мечом и принялся рыться в шкафу, где хранил свою одежду. Нужно было срочно переодеть девушку и переодеться самому: холодная одежда неприятно липла к телу. Найдя рубашку из шерсти, Ли протянул её девушке и, молча подбросив дров в камин, принялся стаскивать с себя одежду.

Надев сухие штаны, Ли повернулся к спасённой.

— Как ноги?

— Почти прошло. Но, похоже, синяки будут те ещё, — усмехнулась она, осматривая пострадавшие части тела.

Ли невольно опустил глаза. Девушка сидела на стуле, одетая в его рубашку, из широкого ворота которой выглядывали тонкие ключицы, и вытягивала поочерёдно то одну, то другую стройную ногу. Голова её была опущена, и спутанные волосы закрывали лицо, но общие его черты Ли сумел разглядеть.

Почувствовав взгляд юноши, девушка подняла глаза и, посмотрев на него, понимающе улыбнулась. Заметив её улыбку, Ли немного смутился и быстро перевёл взгляд на лежащий на столе меч. Вспомнив, что он тоже требует ухода, юноша быстро обнажил клинок и начал тщательно протирать его от влаги.

Смазав клинок, Ли вытряхнул воду из ножен и, разложив всё на столе, занялся едой. Приготовив трапезу, он спустился в пещеру и принёс бутылку вина.

Расставив всё на столе, юноша сделал приглашающий жест и негромко проговорил:

— Садись, надо поесть. Лично мне эта ночь далась совсем не просто.

— Нам тоже, — согласно кивнула девушка. — Как ты сумел увидеть нас в такой шторм?

— Это не я. Это Кали вас заметила и показала мне.

— Кто такая Кали? — со странной интонацией в голосе спросила девушка.

— Пантера.

— Кто?

— Та самая кошка, которую ты испугалась, — пояснил юноша.

— Она что, разговаривает? — удивлённо спросила девушка.

— Нам не нужна речь. Мы давно живём вместе и научились понимать друг друга без слов.

— Остаётся только поверить тебе на слово, — пожала девушка плечами в ответ.

— Давай начнём сначала? — неожиданно спросил Ли.

— Это как?

— Как тебя зовут?

— Юста. А тебя?

— Ли. Расскажи, как вы оказались в этих местах? Я давно живу здесь и знаю, что моряки приходят сюда раз в год — торговать или если что-то случится с кораблём. Моя бухта — самое тихое место в радиусе почти ста миль.

— Это верно, — кивнула девушка. — Мы были в дне пути отсюда, когда начался шторм. Корабль здорово тряхнуло, и обшивка дала течь. Отец решил идти к твоей бухте. На последней встрече морских мутов нам рассказали, что здесь появился новый хранитель, и с ним можно договориться о стоянке. Но отец не рассчитывал, что у берега будет такой ветер. Мы почти отчаялись, когда увидели огонь. Это было очень вовремя. Отец даже попросил морского бога благословить зажегшего маяк. Мы решились на прыжок, другого выхода у нас не было. Мы шли без груза, это помогло.

— Думаешь, кто-то из твоих людей остался жив? — осторожно спросил Ли.

— Морского мута не так просто утопить, — усмехнулась Юста. — Мы рождаемся и умираем в море. Думаю, они сумели выплыть. Теперь мне остаётся только ждать. Первый же попавший на корабль передаст весть, и кто-нибудь из семьи придёт за мной.

— Что ж, надеюсь, так и будет, — коротко ответил Ли, в душе сомневаясь, что это произойдёт.

— Не сомневайся. Так и будет, — уверенно ответила Юста.

— Давно ты в море?

— Всю жизнь. Восемнадцать лет.

— Не так уж и много, — улыбнулся Ли.

— У нас рано взрослеют.

— Это я понял, — усмехнулся Ли. — Скажи, а почему вы называете себя морскими мутами?

— А как ещё?

— Мы все люди. Мы не виноваты, что случилась катастрофа и радиация видоизменила нас.

— Нет, мы не люди. Мы не хотим смешиваться с ними. Они слабее, глупее и трусливее нас.

— И много людей ты видела? Откуда такое самомнение? — резко спросил Ли. — Мы все люди. Именно люди создали это место. Именно они собрали здесь огромный запас знаний. Библиотеку, склады. Моя задача — сохранить всё это и передать другому хранителю. Но я человек.

— И многие люди согласны с тобой? — ехидно спросила Юста.

— К сожалению, в основной массе они глупы. Но это не повод для ненависти. Ненависть порождает ненависть.

— И что ты сделаешь, если кто-то попробует надеть на тебя ошейник раба?

— Убью. Работорговцев я ненавижу. Это не люди.

— Ты противоречишь сам себе, — тихо возразила Юста. — Утверждаешь, что все люди, а потом говоришь, что работорговцы не люди.

— Всё верно. Те, кто готовы наживаться на чужой боли, бедах или слабости, не люди и подлежат уничтожению. Мои учителя были людьми. Но это не помешало им взять в ученики мута. Я механик.

— Я знаю. Слышала, — кивнула Юста.

— Ладно, давай отдыхать. Сегодня у нас был очень тяжёлый день, — смачно зевнув, проворчал Ли.

Юста, сама с трудом сдерживающая зевоту, сонно кивнула и покорно поплелась следом за ним.

Юноша решил уложить гостью на своё место, а самому устроиться на шкурах у противоположной стены. Укрывшись одеялом, Юста подложила ладошку под щёку и, закрыв глаза, моментально уснула.

Ли, поворочавшись с боку на бок, кое-как нашёл удобное положение и попытался уснуть. Но сон не шёл к нему. Перед глазами стояло лицо Юсты: её чёрные как ночь глаза, скуластое личико сердечком, нежные мягкие губы, чуть вздёрнутый носик с тонкими ноздрями.

Ли глубоко вздохнул и сел. Такого с ним ещё не было.

Подумав, юноша достал трубку и не спеша принялся набивать её, пытаясь успокоиться. Закурив, он задумчиво посмотрел на спящую девушку и в очередной раз вздохнул. Ему вспомнился разговор с кочевниками, и он снова вздохнул.

Докурив, он выбил трубку о решётку камина и вернулся на своё место. Перед глазами так и стояла фигура Юсты в его рубашке, обнажавшей сильные стройные ноги. Разозлившись на самого себя за неспособность взять себя в руки, Ли накрылся с головой одеялом и принялся вспоминать подробности схватки с бульшарком. Это немного помогло. Кое-как успокоившись, он уснул.

Разбудила его Кали, бесцеремонно стащив с юноши одеяло и заставляя сесть. Взглянув в окно, Ли потянулся и бросил взгляд на кровать. Юста продолжала спать, не обращая внимания на их возню.

Ли перевёл взгляд на Кали и тихо проворчал:

— Ладно, ладно, встаю. Могла бы дать мне отдохнуть.

Пантера облизнулась и, подойдя, ткнулась ему в грудь холодным носом, после чего, недовольно фыркнув, направилась прочь из комнаты.

Ли провёл рукой по груди и обнюхал пальцы. От него пахло солью и водорослями.

— Пожалуй, ты права, старушка. Помыться мне не мешает, — прошептал он и, поднявшись, вышел.

Выглянув в окно, Ли удивился тому, как резко переменилась погода. Небо было ярко-синим, а море — сине-зелёным и спокойным. Задумчиво посмотрев на спящую девушку, он, недолго думая, оделся и быстро спустился вниз. Ему нужно было убедиться, что на песке бухты не осталось больше никого, кому может потребоваться помощь.

Побродив среди обломков корабля, Ли попробовал даже кричать, надеясь, что оставшиеся в живых услышат его и отзовутся. Но всё было напрасно. Убедившись, что, кроме него, на пляже никого нет и ночной шторм унёс всё, что только можно было унести, юноша вернулся на скалу — смывать следы ночного приключения.

Нагрев воды, Ли принялся мыться, крякая и пофыркивая от удовольствия. Смыв следы прошедшей ночи, он сварил каф и принялся с удовольствием потягивать ароматный напиток. Ли пристрастился к нему, найдя на складе мешки с коричневыми зёрнами. Покопавшись в библиотеке, он узнал их название и способ использования. Раз попробовав каф, Ли стал пить его регулярно. Юноше нравился терпкий, горьковатый вкус напитка.

Кали, сидевшая напротив, неожиданно насторожилась. Ли заглянул в янтарные глаза пантеры и увидел стоящую в дверях Юсту.

Не оборачиваясь, Ли негромко проговорил:

— Проходи, можешь воспользоваться горячей водой, если хочешь. Я сейчас выйду, чтобы не мешать.

— Ты мне не мешаешь, — улыбнулась Юста. — Я жила рядом с мужчинами. На корабле не так много места, поэтому мы не обращаем внимания друг на друга. Мы просто уважаем мнение и желание соседа. Если кто-то хочет побыть один, его оставляют в покое. Но общие места — это общие места, и никто не может помешать другому помыться или справить нужду. Это необходимость.

— Что ж, наверно, это правильно, — пожал плечами Ли, продолжая сидеть спиной к девушке.

— Похоже, это ты меня стесняешься, — послышался голос Юсты, в котором мелькали озорные нотки.

Ли услышал лёгкие шаги и тихий шорох. Потом на стол рядом с ним упала его рубашка, и Юста встала перед столом, обойдя его с другой стороны. Кусок полотна, который Ли использовал как полотенце и потом повязал на бёдрах, предательски вздыбился, выдавая юношу с головой.