Спустя три месяца Юста уже не знала, как справиться с этим зверем. Он научился так рассчитывать свои движения, что каждая ночь превращалась для девушки в сладкую пытку. Это было неожиданно и непривычно и придавало их отношениям особую пикантность. Юста привыкла быть ведущей в этих играх, но с Ли она очень скоро превратилась в ведомую и никак не могла смириться с этим.

Время неслось вскачь, наполняя дни Ли и Юсты счастьем обладания. Дважды в бухту заходили корабли, с которыми девушка отправила весть о своём спасении родственникам. Только раз Ли предложил ей остаться, но Юста лишь молча покачала головой. Юноша не стал задавать лишних вопросов. Это была её жизнь, и только она могла решать, как прожить её.

Ли делал всё, чтобы Юста не чувствовала себя покинутой, но ему приходилось отправляться в обходы, оставляя её одну. Только однажды Юста согласилась поехать с ним и долго не могла прийти в себя после этой поездки. Пустыня пугала её. Просторы моря были ей ближе и понятнее. Ли понял, что если он уговорит Юсту остаться, то этим обречёт её и себя на вечную жизнь на побережье: она не понимала пустыни, а он — моря.

Море, бесспорно, нравилось ему, завораживая своей мощью, силой, необузданностью, но это была не его жизнь. Там, в океане, все его знания были не нужны, их некуда было применить. Корабли двигались при помощи ветра. Моторы использовались только в маленьких скутерах, на которых моряки перебирались на берег. О навигации, ветрах и течениях юноша не знал ничего.

С грустью и горечью Ли ждал момента, когда в бухту войдёт очередной корабль и Юста уйдёт от него. Уйдёт в открытый океан, за горизонт.

Это случилось на исходе четвёртого месяца. Ранним утром Кали разбудила их громовым рычанием. Подскочив, Ли с ходу запрыгнул в штаны и, забросив меч за спину, метнулся к окну. В бухте стоял корабль, а пятеро моряков высаживались на пляж, вытащив скутеры на песок.

Молнией метнувшись в комнату, Ли растолкал Юсту и, прорычав что-то нечленораздельное, умчался в пещеры. Поведение моряков не соответствовало общепринятому: высаживаться на чужой территории без спроса, не сообщив о своих намерениях, было чревато последствиями. Именно это и собирался объяснить непрошеным гостям Ли.

Выскочив на пляж, юноша метнулся за ближайший валун и, присев, внимательно присмотрелся к прибывшим. Судя по уверенным движениям, это были муты, уже бывавшие в этих местах. Одного, похоже главного, Ли узнал. Он действительно бывал здесь, Ли торговал с ним. Но это не было уважительной причиной для такого поведения.

Подпустив мутов поближе, Ли вышел из-за камня и встал так, чтобы видеть их всех. Не ожидавшие его появления моряки растерялись. Убедившись, что он не собирается нападать, они немного осмелели и, быстро перекинувшись между собой знаками, подошли поближе.

Мут, которого Ли узнал, шагнул вперёд.

— Здравствуй, хранитель. Мы пришли по делу.

— Но вы не стали ждать, когда я спущусь, — заметил Ли.

— Наше дело оправдывает нас.

— Какое именно?

— Среди мутов прошла весть, что ты удерживаешь здесь нашу девушку. Это правда?

— Здесь есть девушка, но никто не держит её силой, это ложь.

— Ты обвиняешь нас во лжи?

— Я лишь сказал, что вы опираетесь на ложные слухи.

— Тогда где она?! — яростно спросил один из мутов, шагнув поближе.

Ли внимательно посмотрел на говорившего, отметив про себя его атлетическое сложение, гибкость и ярость в узких зелёных глазах.

— Она здесь. Наверху. Мы не знали, кто вы, и я велел ей остаться там.

— Ты велел?! Да кто ты такой?! Кем ты себя возомнил?! Юста всегда решала всё сама! Признавайся, как она к тебе попала?!

— Хватит орать! — рявкнул Ли. — Ты пришёл сюда, на чужую землю, и смеешь угрожать хозяину?

— Смею! — нахально заявил пришелец, шагнув вперёд и выхватывая нож.

Подпустив его поближе, Ли моментально развернулся на пятке и ногой выбил нож. Продолжив движение, он сделал оборот и нанёс ещё один удар, отбросив противника на песок. Оставшиеся на ногах подались в стороны, но, сообразив, что он один, также взялись за ножи.

Ли почувствовал прилив холодной бешеной ярости. Эти люди пришли сюда с глупыми обвинениями и пытаются убить его просто так, не слушая никаких доводов разума. Он даже не стал обнажать клинок. Скорость, с которой Ли перемещался, придавала ему вид смерча, метавшегося среди людей, бестолково размахивавших своими тесаками. В одну минуту он уложил их на песок, заставив корчиться от боли. Удары он наносил с таким расчётом, чтобы не покалечить, а только вывести мутов из строя.

Запрыгнув на плоский валун, Ли внимательно наблюдал за стонущими на песке мутами. Внезапно на соседнем валуне появилась Кали. Бесшумно усевшись, пантера с интересом посмотрела на пришельцев и перевела взгляд на юношу. Улыбнувшись ей одними губами, Ли снова взглянул на мутов.

Бросившийся в драку парень, с трудом преодолев боль, поднялся на ноги и оглянулся в поисках противника. Но то, что он увидел на этот раз, заставило его вздрогнуть. Кали, в упор смотревшая на парня, открыла пасть и широко, от души, зевнула, показывая внушительный набор зубов. Со звучным лязгом захлопнув пасть, она посмотрела на поднявшегося мута и многозначительно облизнулась. Не ожидавший от хищника такой явной демонстрации намерений, парень испуганно попятился, но, споткнувшись, снова упал на песок. Кали сидела, не сводя взгляда с парня, и словно выбирала место, с которого можно начать его есть.

Ли спрыгнул на песок. Медленно проходя между лежащими мутами, он внимательно отслеживал каждое их движение, ожидая нападения. И они не разочаровали его, попытавшись напасть сзади. Недолго думая, Ли нанёс несколько резких ударов, заставив мутов снова улечься на песок.

Задира осмелел и снова схватился за нож. Ли это наскучило, и он, перехватив руку с ножом, продолжил движение нападавшего, проводив нож несколько дальше необходимого и поворачиваясь вокруг своей оси. В следующий момент Ли быстро развернулся обратно, вывернув руку мута. От резкой боли в вывернутых суставах парень высоко подпрыгнул и неуклюже рухнул на спину, выпустив рукоять ножа и забыв обо всём, кроме собственной боли.

— Прекратите! — раздался громкий крик, и на пляж выбежала Юста. — Перестаньте драться! Это нечестно! Вас много, а он один!

— Юста! Но он же держит тебя здесь насильно! — простонал лежащий на песке задира.

— Дурак! Он спас мне жизнь! Если бы не он, мною пообедал бы бульшарк.

— И что он сделал? — недоверчиво спросил самый старший из мутов.

— Убил его, — коротко ответила Юста, подходя к стонущему на песке парню и опускаясь на колени.

— Нас хоть и много, но толку от этого мало. Нужно было подождать тебя, — проворчал старший, с трудом поднимаясь на ноги.

— Ты мог бить не так сильно? Им же больно! — напустилась Юста на Ли.

— Скажи спасибо, что они вообще живы, — угрюмо прорычал он в ответ, заставив девушку растерянно отступить.

Таким она Ли ещё не видела. Он многое рассказал Юсте о себе, она видела его тренировки, но не предполагала, что Ли способен так легко расправиться с пятью нападающими, даже не обнажив оружия.

Злость юноши медленно перерастала в обиду. Муты приехали за Юстой, и она уедет с ними. Ли не хотел отпускать девушку, но и удерживать силой тоже не мог. Он надеялся, что за Юстой ещё долго не приедут, но вот они здесь, и изменить ничего нельзя.

— Ты уезжаешь? — тихо спросил он.

— Да. Мне пора вернуться к семье. Ты против?

— Я не могу удержать тебя силой, это было бы нечестно по отношению к тебе. Но я не хочу, чтобы ты уезжала.

— Я знаю, — тихо ответила девушка.

— Юста, ты что, спала с этой пещерной крысой? — грубо спросил задира, тяжело поднимаясь на ноги.

— Кто он тебе? — вполголоса спросил Ли.

— Мы собираемся жить на одном корабле, — ответила Юста, с тревогой глядя на Ли.

Молча кивнув, юноша чуть развернулся и неуловимым движением пнул оскорбившего его мута в челюсть. Удар был так силён, что парня просто подбросило в воздух. Ударившись о песок, он остался лежать без движения.

— Что ты сделал?! — вскрикнула Юста, бросившись к лежащему парню.

— Ничего особенного. Он жив, но теперь долго не сможет оскорблять других, — мрачно ответил Ли и, сделав пантере жест следовать рядом, направился в пещеры.

Юста смотрела ему вслед, ожидая, что он вернётся. Она привыкла, что все мужчины уступают её желаниям. Но только не Ли. Сообразив, что он вот-вот скроется в одной из пещер, Юста бросилась следом.

— Ли! Ли! Постой! — остановила она его. — Не сердись. Пожалуйста. Просто мы слишком разные. Ты не сможешь жить в море, а я жутко боюсь пустыни. Прости.

— Я знаю. Ты, конечно, права, но мы могли бы жить здесь, на побережье…

— Моя семья… Они никогда не согласятся на это.

— Ты не обязана всю жизнь делать только то, что хочет твоя семья.

— Ли, ты не понимаешь…

— Наверно, — мрачно кивнул юноша.

— Прощай, хранитель мудрости, воин, не имеющий себе равных ни в чём, — прошептала девушка и, поцеловав Ли, бросилась бежать к друзьям.

— Прощай, дарительница любви, — прошептал Ли, медленно шагая по узкой расщелине в скале.