— Конечно. Вам дадут воду и всё необходимое, включая одежду.

Ли сделал знак одному из лидеров. Быстро подобрав четверых крепких ребят, тот отдал нужные распоряжения, и пришельцев повели в посёлок. Новые дома строились с учётом соблюдения основных правил гигиены, в каждом была комната под душевую и туалет.

Ли взял своих помощников и отправился осматривать периметр посёлка. Помня, как легко ему удалось попасть на территорию сектора, он с самого начала приказал укрепить и максимально усилить ограждение. Теперь эта мера оказалась совсем не лишней. Раздав необходимые указания, Ли вернулся к воротам. Подростки разошлись по своим делам, но настороженность сквозила в каждом жесте ребят.

День прошёл спокойно, но через день утром у ворот появился человек. Ребята быстро блокировали ему отход и, контролируя всю ближайшую местность, впустили пришельца. Человек оказался ранен. Он успел только рассказать, что на их караван напали люди под предводительством огромного толстяка. Это случилось в двух днях пути, севернее посёлка. От ран человек скончался.

Ли приказал похоронить его и вернулся к себе в дом. Он решил составить карту, где мог бы отмечать все известные ему случаи нападения.

Ещё через два дня от кочевников, у которых поселенцы закупили скот, пришло известие, что банду видели восточнее озера. Отметив на карте место, Ли неожиданно понял, что банда рыщет в округе по спирали, постепенно сужая кольцо. Это была непривычная тактика для диких. Обычно они шли напролом, уничтожая всё на своём пути. Но не в этот раз.

Подумав, Ли отправил гонцов в дальние оазисы. Уже через неделю он знал, что нападения диких банд участились по всей пустыне. Он насчитал четыре банды и задумался. Во всех случаях они вели себя одинаково, словно поделили пустыню между собой. Самое главное, что они не пропускали караваны, отрезая торговлю и пресекая любые попытки сношений. Они явно старались изолировать поселения друг от друга.

Ли стало ясно, чего они добиваются. Проще захватить и подчинить разрозненные посёлки, чем подавить организованное сопротивление. Этому нужно было помешать. Но как оказаться одновременно в нескольких местах? Как быстро добраться до нужных участков пустыни? Этот вопрос не давал Ли покоя.

В одну из бессонных ночей, когда он молча метался из угла в угол по комнате, пытаясь придумать что-то, что могло бы помочь решить эту проблему, его одиночество было нарушено женщиной, бежавшей от нападения банды. Тихо постучав в дверь, она вошла, не дожидаясь разрешения.

— Я могу тебе чем-то помочь? — спросил Ли, удивлённый её визитом.

— Да. Ты можешь помочь мне, а я — тебе, — загадочно ответила она, лукаво улыбнувшись. — Я заметила, что ты не приводишь к себе женщин. Это странно. Ты молодой и здоровый мужчина. Или у тебя есть какие-то отклонения?

— Вроде нет, — недоумённо пожал плечами Ли.

— Тогда откуда такая тяга к одиночеству?

— Эти девушки и так многое пережили. Я не хочу пользоваться своей властью и унижать их.

— Дурачок! — тихо рассмеялась женщина. — Они были бы счастливы такому вниманию от тебя. Сидя под замком, я внимательно слушала их разговоры. Половина из них по уши влюблена в тебя, и, откровенно говоря, я их понимаю.

— Зато я — нет, — коротко ответил Ли, чувствуя, что начинает злиться.

— Почему? — удивилась она.

— В основном это подростки, по сути, ещё дети. А я взрослый человек и не могу позволить себе так опуститься.

— Ты что, воспитывался в монастыре? — изумлённо спросила женщина.

— Нет. Но моим учителем был монах.

— Что ж, тогда я понимаю, откуда такая мораль и щепетильность, — задумчиво проговорила женщина, чуть склонив голову к плечу. — Знаешь, это даже интересно, — неожиданно сказала она.

— Что именно? — спросил Ли, не уловивший ход её мыслей.

— То, что ты такой странный, — улыбнулась она и, шагнув к Ли, обняла его за шею. — Поцелуй меня.

— А твой спутник?

— Он мне никто. Мы просто спасались вместе, и это всё. А теперь заткнись и просто поцелуй меня, дикарь, — прошептала она, прижимаясь к нему всем телом.

Ли пришлось признаться себе, что ему нравилось обнимать женщину, вдыхать запах её кожи и целовать упругие, нежные губы. После того как она пришла в себя после нападения и немного отоспалась, он частенько поглядывал в её сторону. Было приятно обнаружить, что существо, покрытое коркой грязи, измождённое и обожжённое солнцем, может превратиться в симпатичную молодую женщину, обладающую худощавой, но женственной фигурой, приятным голосом и упругой походкой.

Занятый различными неотложными делами, Ли так и не удосужился узнать, как её зовут. Пора было восполнить этот пробел, что он немедленно и сделал, не раздумывая задав вопрос.

Тихо рассмеявшись, женщина ласково укусила его за мочку уха и шёпотом ответила:

— Джесси. Я уже думала, что ты никогда не спросишь об этом.

— Почему?

— Ты просто не обращал на меня никакого внимания.

— Я думал, что твой спутник и ты — пара.

— О нет! Я шла со своим мужчиной, но его убили. Так что теперь я вдова.

— Мне жаль.

— Не стоит.

— Что?

— Не стоит жалеть о нём.

— Почему? — искренне удивился Ли.

— Ты действительно хочешь это знать? — спросила она, отстранившись.

— Да.

— Хорошо. Тогда слушай. Я родилась далеко, на восточном побережье. Мой муж был компаньоном моего отца. Он сделал всё, чтобы отобрать у него торговлю, вынудив отца просто продать меня ему.

— Твой отец был торговцем?

— Да. Это единственное, что я умею делать в совершенстве.

— А что было потом?

— Потом? Мы отправились в пустыню. Водили караваны, торговали с кем ни попадя, воевали, точнее, отбивались от нападений. Много чего было. Но ему всё было мало. Он хотел большего. Этот поход должен был стать последним. Он нашёл где-то склад с боеприпасами и решил больше не рисковать. Ему нужна была весть. Именно её он и разносил по пустыне, но ему не повезло. Так я и оказалась у тебя.

— И тебя не смущает, что ты лежишь в постели с мутом?

— Дурачок! — тихо рассмеялась Джесси. — Я шесть лет прожила рядом с человеком, но ни разу за всё это время не знала такого доброго к себе отношения, как здесь. Ему было наплевать, что я ела, где спала и вообще нужно ли мне что-нибудь. Он заботился только о себе. Поверь, я не горю желанием вернуться к чистым.

— Странно слышать такое от женщины из чистых.

— Странно?

— Да.

— Почему?

— Обычно они стараются держаться подальше от нас.

— Хочешь, я открою тебе маленький секрет?

— Какой?

— Они боятся, что после таких, как вы, здоровых и сильных, не смогут жить со своими мужчинами.

— Ерунда!

— Это правда. Поверь, женщины часто обсуждают такие вещи втихаря от мужчин.

— Не знаю. По-моему, во мне нет ничего такого, что сильно отличало бы меня от чистых.

— У тебя есть сила и здоровье — то, чего многим из них не хватает. Они вымирают.

— Они?

— Да. Я хоть и чистая, но не хочу относить себя к ним. Я просто человек, и всё. Просто женщина, которая хочет тихой, спокойной жизни.

— Наверное, ты права. Жаль, что далеко не все придерживаются таких взглядов.

— Это делается специально. Многим выгоден хаос.

— Не понимаю.

— Всё просто. Хаос — это страх. А страх — это власть над людьми.

— Ты говоришь так, словно слышала об этом от того, кто всё это затеял.

— Я получила хорошее образование.

— Это как?

— Я училась у четырёх механиков и трёх монахов.

— Что за монахи? — насторожил уши Ли.

— Орден Последнего дня. Он очень распространён на нашем побережье.

— Никогда не слышал о нём.

— Расстояние, друг мой. Плюс изоляция.

— Ты снова права. Хорошо. Раз ты так здорово разбираешься в торговле, тогда ответь: чего боятся торговцы? Почему они не рискуют идти вглубь страны? Помимо потери товаров что ещё?

— Нет уверенности, что они вообще дойдут. Дикари — вот что пугает их больше всего.

— Ты уверена?

— Абсолютно.

— Значит, чтобы наладить торговлю и связь между поселениями, достаточно избавиться от диких стай?

— Да. Но для этого нужно найти человека, способного справиться с ними. Человека, которого бы хорошо знали в нескольких поселениях сразу. Рыцаря, — тихо произнесла Джесси. И, помолчав, тихо добавила: — Рыцаря дорог. Говорят, когда-то очень давно был такой орден воинов, готовых сражаться с кем угодно, лишь бы восстановить справедливость.

— Мне знакомо значение этого слова, — улыбнулся Ли. — Не забывай, я ведь тоже учился у монаха. А рыцаря… Рыцаря найдём, — задумчиво, но уверенно ответил он.

— Не сходи с ума. Здесь нужна армия, а не один псих.

— Иногда одного боятся больше, чем тысячи, — весело блеснул глазами Ли.

— Почему? — не поняла Джесси.

— Один мобильнее, быстрее, непредсказуемее многих.

— Как это?

— Вот представь. Я один. И, кроме меня, никто не знает, что я буду делать через пять минут или через день. Одному проще спрятаться, проще напасть незаметно. Я один. Меня никто не выдаст, мне не за кого отвечать.

— Да, но и некому будет прикрыть.

— Если действовать с умом, этого и не потребуется.

— Ты уверен?

— Да. Подумай сама. Я вижу, что противник что-то затевает. Скрываюсь, смотрю, просчитываю и по возможности делаю гадости, срывая их планы.