Глава XXVII

Прощание

Завтрак был невеселый, несмотря на то что Инес и Конча проявили все свои таланты, чтобы отпраздновать как можно торжественнее этот первый пир на берегу. Тут были ветчина с яйцами, копченая лососина и сардины, поджаренный сладкий картофель и маисовые лепешки, аллигаторские груши, мармелад и мед и еще множество превкусных герметически закупоренных консервов. Для защиты от солнца был натянут большой парус, а еда была подана на разостланной скатерти, красиво выделявшейся своею белизною на зеленой траве.

Кофе распространял восхитительный аромат, и ни в чем не было недостатка. Все вместе напоминало о семейном пикнике на моторной лодке.

Но хотя негр-боксер и старался изо всех сил развеселить общество своими остротами и песенками, все же ему не удалось ни в ком вызвать беззаботный смех. И достойный Кид Карсон становился понемногу все молчаливее и задумчивее, не находя внимательных слушателей.

Старый стервятник, усевшись высоко на скале, испускал время от времени пронзительные крики, и это далеко не способствовало улучшению настроения.

Когда завтрак кончился, Фиэльд встал и пошел к лодке вместе с Инес.

— Мне надо поговорить с вами, — сказал он, раскуривая трубку.

— Я уже знаю, — ответила она. — Вы сделали какое-то открытие, и открытие неприятное…

— Возможно, — сказал он немного сухо. — Я никогда не ожидал, что эта экспедиция будет особенно приятной, но я — совсем другое дело. Я опытен в таких делах. Опасности и испытания всегда влекли меня. Мне необходимо довести до конца предпринятое исследование. Пока оно только оплачено ценою жизни Раймонда Сен-Клэра и его спутников, и, насколько я понимаю, наши шансы тоже невелики. Но меня всегда и во всем сопровождала до сих пор известная удача. И вообще, для нас, врачей, обстоятельства всегда представляются несколько иными. Мы находимся, если так можно сказать, в дружеских отношениях со смертью. Ваш дедушка поступил таким же образом. Он отважно переступил через порог смерти, чтобы бросить взгляд в самое бессмертие. Вы знаете, что он оставил после себя дневник с несколькими краткими путевыми заметками. Содержание его невелико, но все же он открывает новые широкие горизонты. Я намереваюсь довершить его открытие. Но так как я сомневаюсь в своем успехе, то я и хочу поручить вам обнародовать записки Сен-Клэра. Вы должны сейчас же вернуться в Иквитос на нашей моторной лодке. Хуамото, Конча и Карсон отправятся с вами и будут охранять вас до прибытия парохода из Пары. Вы поедете прямо в Париж и передадите в Сорбонну интересные документы Сен-Клэра.

В течение этого длинного объяснения Инес несколько раз выказывала признаки нетерпения.

— Скажите мне, доктор Фиэльд, — сказала она холодно, — вы с предвзятым намерением изменяете своему слову? Или же вы увидели только что в лодке что-то, что делает для вас мое присутствие затруднительным и нежелательным?

— Да.

— Там, наверху — в моторной лодке?

Фиэльд кивнул.

— Угроза или предостережение?

— Вы можете называть это, как вам угодно. Я видел свидетельство того, что создания, которых мы преследуем, господствуют над силами, которым обыкновенные люди сопротивляться не могут.

— Я так же мало дорожу жизнью, как и вы, — сказала пылко девушка. — В Париже я буду зависеть от родственников, которых я не знаю. Я буду там задыхаться. Здесь у меня, по крайней мере, есть свобода и жизнь в общении с природой, которую я люблю.

— Вы сами не знаете, о чем говорите, — сказал Фиэльд, и теплые нотки звучали в его голосе. — И, кроме того, я должен вам сообщить новость, которая, может быть, заставит вас переменить решение: Мартинец и его сын украли состояние, скопленное профессором Сен-Клэром за долгие годы труда и предназначенное для вашего образования. То, что ваш дедушка будто бы занимался биржевыми спекуляциями, не что иное, как наглая ложь. Это сам Мартинец проиграл ваше состояние на Парижской бирже.

— Что вы говорите? — спросила изумленная Инес, — этот старый, почтенный адвокат, давнишний друг моего дедушки?!

— Именно. Между прочим, это он посадил нам на шею Антонио Веласко.

— Но каким образом сумею я доказать все это?

— Нет ничего легче. Вместе с заметками, переданными Пакваю вашим дедушкой, находилось также завещание с точным перечислением его имущества на тот момент, когда он покинул Лиму. Итак, сеньорита, на вас возложена немалая задача. И теперь в Париже приближается весна. Когда вы туда приедете, на Елисейских полях будут уже распускаться почки каштановых деревьев. Здесь — смерть подстерегает вашу прекрасную юность. Там же — трепещет жизнь.

Молодая девушка смущенно смотрела на большого серьезного человека, стоявшего перед нею.

— Так много новостей для одного раза. Но почему вы не рассказали мне всего этого раньше?

— События мешали мне. И, кроме того, я не мог сопротивляться страстной жажде приключений, которую я читал в ваших глазах. У меня было такое чувство, словно эта жажда в родстве с моею собственной… Но это стремление часто бывает опасным для женщины.

Инес схватила руку Фиэльда. Она смотрела на него снизу вверх, и ее огромные глаза сияли:

— Я в последнее время часто думала о том, что вы сами и есть мое приключение, — сказала она нежно. — Я последовала за вами. Отошлите других назад с дневником и завещанием. Здесь некогда стоял мой дедушка: старый, седой, изможденный. Но разве он задумался хотя бы на миг или почувствовал страх? Нет, доктор, он пошел туда, куда манило его приключение, — удивительное приключение научного открытия… Его кровь течет в моих жилах. И, когда я следую за вами, я следую за ним.

Фиэльд отвернулся, чтобы скрыть свое волнение. Пылкие, страстные речи девушки произвели на него глубокое впечатление. С уст его готовы были сорваться жестокие слова. Его обязанностью было быть стойким и не допустить гибели этой прекрасной юности среди загадочных ужасов, скрывающихся на вершинах гор. Но он не был в состоянии потушить сияние этих глаз грубым возражением…

— Подумайте о Конче, — сказал он, вздыхая. — Вы в некоторой степени ответственны за ее жизнь.

— Конча не пойдет с нами, — сказала Инес быстро. — Отправьте ее с Хуамото и с документами в Иквитос. Но почему вы отворачиваетесь?.. Посмотрите на меня: никогда вы не услышите от меня ни одной жалобы! Я сильнее и ловчее, чем вы думаете. Я могу быть вам очень полезною. Я знаю девственный лес с самого детства. Я говорю на местном языке лучше, чем многие. Спросите моего учителя Хуамото.

С возгласом, скорее похожим на стон, Фиэльд повернулся к девушке.

— Ну, во имя вашего дедушки, — сказал он и опустил руку на ее плечо. — Отправляйтесь с нами! Но не благодарите меня. Вы когда-нибудь проклянете мою сегодняшнюю слабость.

Инес чуть не бросилась на шею Фиэльду, но вовремя сдержалась и улыбнулась. Молодое выразительное лицо все засветилось великой радостью.

Впоследствии Ионас Фиэльд никогда не забывал этого мгновения на Мертвой реке. Он видел, как Инес поспешила в моторную лодку и принялась за мытье посуды. Полчаса спустя он услышал приглушенный плач Кончи, которой предстояла разлука со своей любимой подругой и покровительницей.

А там, наверху, среди серых скал, на опушке леса раздавался зловещий крик старого хищника.

На следующее утро моторная лодка тихо скользила по маленькой гавани. Прощание было тяжелое и печальное. Перед отъездом Фиэльд отозвал в сторону Кида-боксера и передал ему чек в Лимский банк и несколько писем.

— Если ты ничего не услышишь о нас в течение полугода, — сказал он ему, — то это значит, что девственный лес поглотил нас. Но если все сойдет благополучно, то мы возвратимся через два месяца, воспользовавшись моторной лодкой профессора. Мы также позаботились о небольшом запасе керосина. Впрочем, я не желаю, чтобы что-нибудь стало известно о нашей экспедиции, и я прошу тебя охранять Кончу и Хуамото в случае, если черный Антонио…

Широкое опечаленное лицо Кида потемнело.

— Благодарю тебя, сеньор, за все и постараюсь исполнить все твои приказания. Что касается Антонио Веласко, то я надеюсь, что он больше не попадется на моем пути… Не то ему не поздоровится… А с Хуамото мы уже поговорили. Мы хотим организовать с ним компанию. Судно, которое ты великодушно подарил нам, снова отправится на рыбную ловлю. Иквитос — город, который быстро растет, и наша рыба всегда найдет там покупателей. Если же это дело лопнет, то я, может быть, открою школу бокса или трактир или, быть может, женюсь — если Конча захочет…

Фиэльд улыбнулся.

— Не будь легкомысленным, Кид!

— Нет, на этот раз это будет на всю жизнь.

Через полчаса моторная лодка уже спускалась по Мертвой реке. Она словно спешила вон из зловещей гавани к светлым, медленно текущим струям Укаяли.