Молчаливое напряжение в зале подтолкнуло меня действовать. Я присела в полупоклоне как можно плавнее.

— Сир.

Сир Элиас тотчас встал с места и поднял меня на ноги.

— Формальности излишни. Мы здесь в кругу друзей, не так ли?

Лорд отсалютовал бокалом, его жена мне улыбнулась. Кроме них тут был начальник стражи, Виестина и ещё четверо моего возраста — похоже, их дети.

— Я сделала что-то не так? — тихонько шепнула, когда устроилась рядом с рыцарем.

Он поспешил пододвинуть мне стул.

— Мне показалось, ты упадёшь под тяжестью плаща, — улыбнулся Элиас. — И был обескуражен. Тебя учили манерам?

— Нет, я… подумала, что это будет уместно.

На мои слова жених не ответил, а молча взял кубок и отпил вина.

— Ваш плащ, я могу его вернуть?

— Тебе в нём неуютно?

Ответный вопрос рыцаря создал во мне целую бурю эмоций. Я сразу столько хотела выразить в один миг: и восхищение благородным мехом воротника, и благодарность за спасение, и… но в ответ сказала лишь:

— Я боюсь, что не смогу расплатиться с вами за вашу доброту.

Улыбка сошла с лица сира Элиаса совершенно неожиданно. Почему? Что я сказала не так?

Смущённо повернулась к тарелке и с сожалением посмотрела перед собой. Надо было промолчать. Просто молча пройти и сесть рядом с ним! Наверняка он слишком добрый, чтобы прямо указать на мои ошибки и грубость, проявленную по отношению к нему.

— Что ж. — Лорд хлопнул в ладоши. — Раз все в сборе, тогда можно и приступить к трапезе.

Боковая дверь приоткрылась, и в зал вошли люди. Не так, много людей. Это были рыцари-гости и слуги, которые несли в руках разные блюда, накрытые крышками.

А я только сейчас заметила, что стол был сервирован человек на тридцать, не менее. Друзья? Неужели это называется «празднество в кругу друзей»? Посмотрела на Элиаса, а он усмехнулся и пояснил:

— Это идея лорда Барне. Я был против, но кто бы меня послушал.

— Не прибедняйся, — перебил его лорд. — Сам же сидишь тут как на иголках. Вот я и решил созвать друзей, чтобы разбавить гнетущую атмосферу. Да и мои друзья — твои друзья, не так ли?

— Всё так, лорд Барне. Всё так…

Мой рыцарь спорить не стал. А я принялась украдкой изучать зал. Ощущение, будто на меня смотрят, не проходило. Было неприятно. Мне отчаянно хотелось залезть под стол, чтобы провести там весь остаток вечера. Но вместо этого я перевела взгляд на стену позади лорда.

Позади него виднелся большой камин с грубым каменным обкладом, слуга жарил в нём румяного порося на вертеле. А наверху на стене висела голова медведя с разинутой пастью…

Яркая вспышка боли. Громкий звериный рёв. И я внутренне сжалась, вновь и вновь переживая то страшное событие в лесу. Бок заныл, а голова закружилась.

— С тобой всё хорошо? — обеспокоенно склонился ко мне сир Элиас. — Ты заболела?

— Нет-нет, просто плохое воспоминание.

Я натянуто улыбнулась и спешно заверила рыцаря, что со мной всё в порядке. Гости тем временем разошлись по залу и заняли свои места. Гомон, тихие смешки и переговоры, треск огня, стук посуды по столу — всё это вернуло к реальности, и я облегчённо выдохнула.

Но сир Элиас не спешил верить. Его тёплая рука легла на мой лоб.

— Хм.

— Медведь, — кивнула я в сторону чучела, — это он меня напугал. Я встречалась в лесу с этим зверем. Было очень страшно.

— И осталась в живых?

— Фири меня спасла.

Мой тихий ответ потонул в громком звуке. Один из гостей смёл металлический кубок на пол, к счастью, пустой. Звон ещё долго стоял в трапезной зале, а бедовый рыцарь с усмешкой оправдался:

— Такова судьба самого широкого из вас.

Мужчины засмеялись. Добряк-бородач ухмыльнулся в усы. Кто-то его подколол:

— А ты меньше тяжести тягай, того и гляди сдуешься через годик-другой.

На этот раз даже сир Элиас повеселел. И правда, лорд Барне оказался прав. Кругом царила непринуждённая дружеская обстановка. Народ был весел. Слуги хлопотали, разнося блюда, кубки и кувшины.

— Госпожа будет вино, эль или имбирную воду?

Я с изумлением услышала вопрос служанки за моей спиной. Мой жених вопросительно посмотрел на меня. И не только он. Казалось, половина сидящих за столом снова обратила на меня внимание. Не люблю хмельные напитки.

— Воду, пожалуйста.

— Вот это я понимаю! — Рыцарь хлопнул ладошкой по столу. — Наш человек. А то все эти винолюбы — слабаки.

— Эй-эй, — толкнул его локтем приятель, кивая в сторону лорда.

— Ну, кроме нашего господина. Он-то фору целой армии даст! — выкрутился любитель поговорить.

— Не переживай, — успокоил меня сир Элиас. А немного посомневавшись, склонился к моему уху и тихонько шепнул: — Скоро мы отправимся спать, и ты сможешь отдохнуть.

— Кх-кхм! — прочистил горло лорд, привлекая всеобщее внимание. — Да поднимем же наши бокалы за молодых! За доблестного рыцаря Элиаса ун Сальфия, славного малого, который спас жизнь моему сыну, не устану повторять слова благодарности. И… Иоланды Вифрин, смелой девушки, храбро отправившейся в лес по такому лютому холоду.

Шепотки зазвучали с разных сторон. А я изумлённо посмотрела вокруг. Откуда он знает? Неужели…

— Мне пришлось их развлекать в твоё отсутствие.

Уши сира Элиаса слегка покраснели. Но вот он невозмутимо взял кубок из чернёного серебра и поднял его вместе с остальными. Я сделала так же. Только мне отчего-то пришлось держать его двумя руками. Силы покинули моё тело, которое в этот самый миг казалось таким невесомым, будто оно наполнено воздухом. Сердце колотилось в груди. Голоса гостей стали громче, едва лорд окончил читать тост. Рыцари дружно принялись осушать кубки, преимущественно залпом. Лишь немногие сделали несколько глотков, как я.

Теплота разлилась по телу вместе с пряным напитком, отдающим мёдом и специями. Настало время для кусочка хлеба, который я позволила себе взять с общего блюда. Без малого каравай был нарезан ломтиками и стоял прямо передо мной.

Моему примеру последовали и остальные. Принялись закусывать хлебом, сыром и вяленой нарезкой.

— Ну что там мясо? — Лорд обернулся к слугам и схватил нож со стола. — Не пора ли снять пробу?

Гости оживились. Кто-то присвистнул, а кто-то продолжил поглощать закуску, не обращая ни на кого внимания. Пользуясь этим, Элиас достал свиток и пояснил:

— Это брачное соглашение, которое подготовил для нас Жиром, то самое. Однако чтобы оно вступило в силу, нужно поставить печати со всех сторон.

— Но у меня нет…

— Отпечаток. — Рыцарь рядом со мной был серьёзен, как никогда. — Свиток, заверенный кровью, никто не сможет оспорить.

— Но зачем это вам?

— Я хочу тебя спасти…

Сир Элиас отвёл взгляд. В который раз задалась вопросом: «На кой я сдалась благородному человеку?» Но противиться обстоятельствам было выше моих сил, поэтому протянула руку.

Он аккуратно ткнул кончиком ножа подушечку моего большого пальца и пододвинул развёрнутую прямо рядом с тарелками бумагу. Не думая, поставила «подпись» и тотчас облизала ранку, чтобы остановить кровь и ненароком не испачкать платье.

Мой рыцарь проделал то же самое. Заметила приятную улыбку на его устах.

Западня?

Нет, не похоже. Сделала ещё несколько глотков эля и, услышав радостный рёв гостей, чудом не поперхнулась. Жених или уже муж — непонятно — похлопал по спине.

— Мясо разрезают… — пояснил он. — Давай свою тарелку, схожу и тебе за кусочком.

— С-с-спасибо.

Растерянность, смущение и, конечно, голод заполонили всё моё сознание, не позволяя мыслить о чём-то менее приземлённом, нежели кусок зажаренного порося. Справедливости ради, сейчас я была готова согласиться и на шкурку, лишь бы хоть немного насытиться.

Села вполоборота и с немалым интересом пронаблюдала, как лорд Барне командовал разделкой мяса. Всем досталось по кусочку, и даже слугам унесли брюшко и ножку, а вместе с тем хозяин Пятого Огня скомандовал прирезать ещё и свинью, чтобы раздать её жителям Тивер-холла, как назывался этот замок.

— Зима лютует, — философски заметил бородач напротив. — Караванов нет. Навигация совсем встала.

— Бураны, — пожал плечами Элиас. — Мы частенько перебираемся через Косогорье и обследуем побережье. Ни одного нового корабля.

— Да и король Ортензии не спешит баловать нас поставками зерна.

— Найди ещё одного глупца, кто по такой погоде будет загонять животных почём зря, — произнёс другой мужчина рядом с ним.

Сир Элиас вернулся обратно и передал тарелку. Слюна наполнила рот, едва я увидела кусок мяса, предназначенный для меня одной. Аромат умопомрачительный, сводящий с ума — иначе не сказать.

— Не смущайся, ешь. — Снежный рыцарь взял нож и прямо на тарелке разрезал мясо, богатое тоненькими прожилками жира. — Вот, держи. — Он протянул мне вилку.

Я, прежде чем накинуться на еду, откусила кусок хлеба, чтобы потом не мучиться тошнотой. А затем намеренно медленно приступила к трапезе, не позволяя себе проглатывать пищу не жуя. Боги, не дайте случиться такому, живот мой не переварит мясо… Нет, нельзя. Терплю и медленно кушаю.

Сир Элиас тихонько усмехнулся, но ничего не сказал. Тоже принялся за еду. За столом в тот же миг воцарилось молчание, нарушаемое множеством иных звуков. Чавканье, металлический звон, громкие глотки, скрежет вилок по тарелкам.