— Могу вас заверить, госпожа Эйра, — решился я на, так сказать, откровенность за откровенность, — что я точно не плод чьих-то исследований. Это я знаю абсолютно точно. Большего сказать не могу.

— Не можешь или не хочешь? — напряглась магесса.

— Еще сам не знаю… — Покачал я головой. — И можно последний вопрос, или скорее даже просьбу?

— Смотря какую.

— Я не маг. И о магии у меня только самые общие представления. Но мне бы хотелось научиться ей владеть. Вы можете мне с этим помочь?

Эйра задумалась.

— Крис, помнишь, что я совсем недавно рассказывала тебе о твоей ауре?

— Угу.

— Дело в том, что за способность оперировать магией отвечает один из слоев ауры живого существа. У некоторых людей он отсутствует напрочь, у других слишком слаб, хотя его вполне хватит на слабое воздействие при алхимических манипуляциях. У полноценных магов он, условно говоря, выглядит как карман, от которого идут входящие и исходящие пути для магической энергии. Большинство магов не может безопасно для себя использовать сырую магию. По этой причине маги поглощают ее малыми порциями, наполняя «карман», где сырая магия перерабатывается в доступную нам Силу. Так накапливается резерв, который в дальнейшем используется для сотворения заклинаний или иных манипуляций. По этой причине, прежде чем что-то тебе сказать, мне нужно снова обследовать твое тонкое тело. Артефактом, раз уж другой метод не сработал. И хотя, после того, что сегодня произошло, я почему-то уверена, что аура будет в полном порядке, убедиться все же стоит.

— А сейчас этого сделать нельзя? — с надеждой спросил я.

— Ни один маг не может увидеть ауру живого существа, без помощи специальных артефактов. Почувствовать насыщенную энергией ауру еще возможно, да и то, только для магистров и тех, кто выше их по силе. А увидеть своими силами уже не реально. А подобный артефакт я с собой не захватила.

— Но вы посмотрите? Позже.

— Посмотрю, — вздохнула Эйра.

— Мы пришли, — подала голос, молчавшая всю дорогу Амия.

И действительно, за поворотом показалась сторожка со светящимся в темноте маленьким квадратом окна. От скрытого от наших глаз углом постройки колодца раздался звук вращаемого ворота, и несколько секунд спустя оттуда вышел Анхор. Не сразу я обратил внимание на то, что у покосившейся коновязи привязана какая-то кобыла. А заметив, не успел осмыслить этот факт, как Эйра отпустила мой локоть и обратилась ко мне странным неживым голосом.

— Попробуй идти сам. Сможешь?

Я осторожно высвободил вторую руку из крепкого захвата Амии и попробовал пройтись. Вроде бы шатать при ходьбе меня перестало. Самочувствие было в пределах нормы, и я с благодарностью изобразил легкий поклон моим сопровождающим.

— Спасибо. Все в порядке. А… — Я запнулся о напряженный и даже злой взгляд целительницы, направленный куда-то прямо. — Что с вами, госпожа Эйра?

Но целительница уже не слушала меня. Она стремительно направилась к дому, словно забыв о существовании меня и Амии.

— Что это с ней? — Шепнул я девушке.

— Не знаю. — Покачала головой подруга, и на ее лице отразилась тревога. — Я впервые вижу ее такой.

Анхор заметил приближение нашей компании и остановился, поджидая устремившуюся в его сторону целительницу, которая оторвалась от нашего маленького коллектива уже метров на тридцать, перемещаясь почти бегом. Мы с Амией задумчиво переглянулись. Нам было совершенно непонятно, что могло так повлиять на обычно спокойную магессу.

Приблизившись к Анхору, Эйра начала ему что-то говорить, эмоционально жестикулируя руками. Мы с Амией, не сговариваясь, ускорили шаг и успели услышать последние обрывки их короткого разговора.

— …значит, все же это его я почуяла! Прогони его!

— Прости, госпожа Эйра, но я всего лишь бывший вояка, а у него титул…

— Он сказал, что тут забыл?

— Сказал, что лошадь расковалась. Кузнец ночью работать не станет, так что ему придется ждать утра…

— Берегись его! Его яда хватит то, чтобы отравить реку… — Эйра осеклась, заметив наше приближение, и задумчиво уставилась на меня. — Знаешь что, Анхор, твой сын неважно себя чувствует. Дом у меня большой, так что эту ночь он проведет у меня в гостях, а я присмотрю, чтобы ему ничего не угрожало.

Я едва не споткнулся от удивления. Совсем недавно я был здоров, а теперь оказывается, что внезапно мне требуется уход, который целительница обычно предоставляла только тяжелым больным, с которыми работала. С чего бы это?

В этот момент из-за угла вывернул тот, чью лошадь мы заметили ранее. Я не сразу понял, что именно мне кажется в этом тучном мужчине неправильным, но это что-то резко царапало взгляд. Незнакомец держал в руках небольшую кожаную сумку, похожую на саквояж. Его взгляд был сосредоточен и направлен куда-то в пространство, а довольно крупное тело на удивление мягко и ловко огибало помехи, встречающиеся на пути. Стоило ему подойти немного ближе, и мои уши неприятно заложило от басовитого гула, словно тысячи крупных шмелей собрались в жестяной банке. Взгляд незнакомца сфокусировался на мне, и на миг показалось, что перед его лицом зависла какая-то полупрозрачная дымка, пропавшая, стоило мне моргнуть.

— Как я удачно зашел! — с плохо скрываемым торжеством в голосе произнес мужчина и через мгновение, зашипев, отбросил кожаную сумку, из которой исходил услышанный мною шум. Видавшая виды, со следами сильных подпалин, словно горевшая в костре, она упала на землю и начала расползаться, буквально истлевая от страшного жара, идущего изнутри. В образовавшиеся прорехи выпали маленькие предметы, на первый взгляд напоминающие ажурные детские игрушки-волчки со стеклянной осью, в центре которой мерцала алая искорка. Через секунду раздался сухой треск, и целый ворох этих предметов ярко вспыхнул и погас. Мне показалось, что вокруг вонючей истлевшей кучки, оставшейся от сумки, и множества этих непонятных, явно магических предметов заклубился рассеивающийся в пространстве серебристый дымок. При этом звук, давящий на уши, исчез.

— Проклятье! — выругался незнакомец, тряся обожженную руку. — Надеюсь ты того стоишь, — уставился он на меня.

— Чего стоит, Сандр?! — спросила Эйра тихим злым голосом. При этом что-то в ее тоне звучало как злобное шипение рассерженной змеи. — Что тебе потребовалось от моего пациента? И что вообще ты позабыл на землях герцогства? Не слишком ли далеко забрался?


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.