Евгений Щепетнов

О колдунах, женщинах и злобной мебели

Глава 1

— Нет, это все-таки отвратительно! — высокий мужчина с редкими, зачесанными назад волосами помотал головой, закатывая глаза — Этот запах! Этот…хмм…вид! Она мне сниться будет, эта задница! Ну сколько можно ее вызывать? Сорок три раза — что, недостаточно?! И что мы узнали? Что на расстоянии пятисот шагов запаха нет? А звук слышно? И как мы продвинулись в нашем исследовании? Настоятель, а вы что скажете? Хоть вы-то что-то поняли? Вам это что-то дало?

— Нуу… — настоятель, маленький кругленький человечек с носом, теряющимся среди пухлых розовых щек замер, собираясь с мыслями, напыжился, готовый выдать одно из своих заумных теологических высказываний, но тут же сдулся, в буквальном смысле слова выпустив из себя дух. Нет, губами. Вот так: «Фффффххх…»

— Нуу…по всей видимости, это один из сонма богов. Не самых главных богов, и скорее всего — древних, забытых людьми. С какой стати он откликается на заклинание этого молодого человека (он посмотрел на понуро стоящего Илара) — это известно только богам. Ну и…все. Что еще-то?

— Что еще? — взъярился высокий мужчина — Ну вы же вроде как специалист по богам! Ответьте, наконец, как может этот самый бог пускать ветры беспрерывно, сорок три раза подряд?! И самое главное — зачем?!

— Божественные намерения и способности неисповедимы! — важно изрек настоятель, снова напыжившись и залившись краской, теперь от негодования — И не человеку судить о намерениях богов! Вы бы лучше спросили магистра Эриоса, что он думает по поводу запаха и звука? Он ведь занимается естествознанием, кому как не ему все знать о пускании газов живыми существами!

— Магистр Эриос подтверждает, что за весь день мы ни на шаг не приблизились к разгадке этого феномена. Данное заклинание, которое мой юный гениальный друг назвал «Большой Пэ» относится к разряду курьезных, необъяснимых и неповторяемых! Все! Вопрос закрыт! Кстати — абсолютно бесполезное заклинание — если только не хочется кого-нибудь напугать.

— То-то крестьян на полях не видать — высокий мужчина криво усмехнулся — видели, как они бежали? Интересно, что потом будут рассказывать по трактирам!

— Подождите! — Илар встрепенулся, оглянулся на учителя, будто искал поддержки — Что значит «курьезные, необъяснимые и неповторяемые»? Что, такое, как у меня уже встречалось?

— Хмм…да, и не раз — пожал плечами высокий — Нет, не в таком объеме, как у тебя, ты редкость, научный феномен, но у многих опытных магов есть заклинание, которое никто не может повторить. Ну не получается оно у них, и все тут! Только у хозяина! И есть некая закономерность — это заклинание обычно абсолютно бесполезно. Ну вот — вообще! Никуда не годное! Мастер, покажите!

Эриос пробормотал несколько слов, щелкнул пальцами, и вдруг вся его длинноволосая шевелюра встала дыбом. Зрелище было таким странным, таким неожиданным, что Илар вначале замер, не веря своим глазам, а потом расхохотался, утирая слезы, неверяще мотая головой.

— И что, у всех есть такие?! Ах-ха-ха! Ну — я не могу! Простите!

— У всех… — спокойно, и даже как-то печально кивнул высокий — Свое я показывать не буду. Скажу только, что я на десять минут покрываюсь зелеными кружками с ноготь величиной. Проще говоря — на меня будто горох высыпали. Потом действие заклинание заканчивается, и кожа приобретает прежний цвет. Когда я впервые применил это заклинание — меня чуть удар не хватил. Я решил, что — все, мне конец. Чума, или другая зараза. Не смейся, молодой человек, какие тут шуточки?! Вы только представьте — ожидаете, что получите заклинание сведения прыщей, а вместо того покрываетесь зелеными пятнами! Большего ужаса я в своей жизни не испытывал. Даже тогда, когда из клетки вырвался зеленый мандрал, и бегал по коридорам, пытаясь пообедать случайным прохожим — и тогда мне не было так страшно!

— То-то ты запрыгнул на колонну, да так ловко, как и в юности-то не лазил! — заметил Эриос, насмешливо прищурив глаза — И я тебя не виню! Я сам тогда едва в штаны не наделал. И было от чего! Это же зеленый мандрал, один из самых ядовитых гадов в мире!

— А зачем вы такого ядовитого гада держите в клетке? — удивился Илар — Опасно ведь!

— Его яд входит в состав множества магических мазей — вполголоса пояснил Иссильмарон — Например, он незаменим при изготовлении любовных амулетов. А еще — амулетов, помогающих при импотенции. Очень, очень ценный ящер! Только вредный, и очень хитроумный. Он расшатывал прутья клетки на протяжении полугода. Я помню этот случай — скандал был просто-таки страшный! Эриоса тогда оштрафовали на пятьдесят золотых.

— Ни за что! Совсем ни за что! — Эриос возмущенно сплюнул — Это все пристрастное отношение мейстера! Несправедливое обвинение, поддержанное его подхалимами!

— Полноте, брат Эриос — высокий иронично усмехнулся — Зверинец в твоем ведении, и кто должен следить за тем, чтобы звери были сыты, накромлены-напоены, а самое главное — сидели по своим местам и не гонялись за шеф-поваром Башни, с целью откусить часть его филея? Ах да, да — хитрая гадина умудрилась расшатать прутья решетки. Так кто должен следить за их состоянием? Мейстер? А если бы кого-нибудь из братьев сожрала эта тварь?

— Тогда хоть какая-то от них была бы польза — еле слышно пробормотал Иссильмарон, но Илар услышал, и фыркнул, чем вызвал недоуменные, недовольные взгляды старших коллег.

— А я что? Я ничего! Просто забавно — пожал плечами молодой маг — А можно, я попробую ваше заклинание? Ну… это…в горошек?

— Я же тебе сказал — оно действует только у меня, и только так! — мужчина снисходительно усмехнулся — Мне не жалко. Пробуй. Почему бы и нет? Асмунг у тебя с собой? Впиши заклинание. И сейчас попробуем.

Мужчина осторожно, по одному слову продиктовал заклинание, Илар записал, сидя на земле, скрестив ноги, и с минуту впитывал заклинание в память. Потом поднялся, и только лишь раскрыл рот, чтобы выпалить искомое колдовство, как Иссильмарон предупреждающе поднял руку:

— Вот что, дорогой ученик…не будем поступать так опрометчиво, зная твою способность обгадить любое волшебство. Давай-ка мы найдем какой-нибудь объект, на который ты и направишь это заклинание. А то у меня на сердце печаль, зная тебя, не сомневаюсь, что все это может вылиться в какое-нибудь безобразие. О! Вот!

Старик совсем не по-стариковски бросился к тощему, подозрительно взиравшему на группу людей котенку, опрометчиво показавшемуся из-за придорожного камня, и торжествующе поднял его вверх, держа за шкирку:

— Вот! Вот он, объект! Посмотрим, что ты можешь с ним сотворить!

— Иссильмарон, уважаемый…неужели вы вправду думаете, что ваш ученик сможет воспользоваться…ааааа!

Илар уже выпалил заклинание, и его хозяин замер, издав звук, похожий на тот, который издает лесоруб, уронив себе на ногу здоровенное бревно.

И было от чего. Котенок, которого держал в руке Иссильмарон, вдруг начал расти. Он сохранил все пропорции, все, до последней блохи, спрятавшейся в его клочковатой шерсти, но на глазах увеличился раз в десять, и продолжал вырастать! Иссильмарон выронил его, ставшего размером с большую собаку, попятился назад, тоже издав какой-то нечленораздельный звук, и замер, вытаращив глаза, едва не выкатывающиеся из орбит.

А потом вмешался магистр Эриос, отличавшийся особым благоразумием и скоростью реакции на колдовские безобразия. Он бросился бежать по дороге, громко вопя:

— Спасайтесь, идиоты! Спасайтесь! Скорее!

Остальные магистры хоть и не обладали той же быстротой реакции, но опыт сотен прожитых лет и развитый инстинкт самосохранения мгновенно включили у них в головах единственно возможную реакцию на происходящее — бежать! Бежать как можно быстрее, забыв о годах, о достоинстве магистра магии, не думая о том, как выглядит со стороны седовласый бородатый колдун, несущийся со скоростью скаковой лошади!

Последним побежал Иссильмарон, и только потому, что потратил время на Илара — перетянул его, застывшего, как каменный столб, посохом прямо через спину, чем вывел в состояние правильной оценки реальности. И тогда Илар рванул с места гораздо быстрее своих наставников, уже через минуту обойдя Эриоса, тяжело топающего впереди почтенной делегации.

Когда Илар пробегал мимо основной группы бегунов, кто-то прошипел ему в спину — прерывисто, хрипло дыша:

— Оставить бы его на месте! В жертву! Чтобы неповадно было! Я не бегал с такой скоростью уже лет сто пятьдесят, или двести! Мерзавец! Ох, уж эта молодежь!

— Не сбивай дыхание! А то пойдешь на корм котику!

Когда они подбежали к воротам Башни, на сторожевой колокольной башенке уже истошно бил колокол, будто хотел отпугнуть чудовище, возвышающееся посреди горохового поля и спиной едва не касающееся низких, хмурых облаков. Чудовище очень напоминало котенка, вот только голос кота был хриплым, громоподобным, а хвост очень тощим, в сравнении с телом. Только хвост этот тощий был толщиной с двухсотлетнюю сосну, и хлеща по земле, оставлял в мягкой пашне канавы, глубиной не менее трех пядей.

Пыль! Комья земли! Громогласное, похожее на раскаты грома мяуканье!