Глава 7
Если бы Зара была здесь, она бы сказала, что я зашла слишком далеко. Но её не было.
Одетый с иголочки мужчина по имени инспектор Хан расположился на маленьком зелёном пластиковом стуле рядом с сержантом Паркер, которая оказалась любительницей губных помад странных от- тенков.
— Майя, — произнесла она. — Теперь я вижу, что ты имела в виду, когда говорила про свои волосы.
— Её сестра выглядит точно так же, — сказал мистер Франс. Он выступал в роли моего родителя, потому что родители с дедушкой в это время говорили с другими полицейскими, которые были уверены, что Зара сбежала с несуществующим приятелем.
— Значит, он полагает, что поймал тебя? — подал голос инспектор.
— Да. Но я не была свидетелем убийства. Не знаю, зачем я ему понадобилась.
В этот момент мама отмахнулась от полицейских, подбежала ко мне, оттолкнула мистера Франса и села рядом. По её лицу текли крупные слёзы.
— Почему вы просто сидите тут? — обратилась она к инспектору Хану. — Мою дочь похитил убийца!
Полицейские отвезли нас домой. Женщина-полицейский приготовила нам чай и попыталась прочесть близнецам сказку.
Я чувствовала себя ужасно. Просто отвратительно.
Мы могли бы начать искать Зару. Но как и где искать, если её похитили?
В ногах моей кровати лежал пушистый кардиган. Я натянула его на голову, чтобы закрыться от окружающего мира, но этот мир был в моей голове, и он продолжал обвинять меня.
— Это моя вина, — произнесла я вслух.
Нет, не моя. Это вина того мужчины.
Но от этого мне не стало лучше.
Я села на кровать, глядя на пуховое одеяло Зары. Там, где она сидела утром, надевая туфли, осталась вмятина. Её пижама валялась на полу, и я подняла её и аккуратно сложила. Положила сверху потрёпанного кролика и пригладила ему уши. Они были очень мягкие. Я взяла кролика и прижала к лицу.
В комнату вошла мама. Её лицо было заплаканным и красным, глаз почти не видно. Позади стоял папа. Он выглядел серым и испуганным. Мама опустилась на пол и начала прибираться под кроватью Зары. Папа остался в дверях, прислушиваясь к разговору на кухне.
Я услышала, как дедушка говорит с женщиной-полицейским.
— Есть новости? — спросила я.
— Нет, — ответила мама из-под кровати. — Но я уверена, они её найдут. — Её голос задрожал, и она вытерла заплаканное лицо одеялом. Папа сжал её плечо. Они были совсем непохожи на моих родителей. Это были какие-то измученные незнакомые люди, одновременно старые и молодые.
Вдалеке очередной вертолёт описал круг, и раздался звон церковного колокола.
— Десять часов, — сказал папа.
— Майя! — Мама бросилась ко мне, схватила меня за руки, и слёзы снова потекли у неё из глаз. — Майя, что нам делать?
В тот вечер спать легли только близнецы. Остальные расхаживали по кухне, ждали и слушали, как женщина-полицейский переговаривается по рации.
Приехал инспектор Хан и снова стал задавать мне вопросы.
— Вы её найдёте? — спросила я.
Инспектор разгладил складки на брюках. Внимательно посмотрел на плинтус, как будто там мог быть ответ, и кивнул.
— Не волнуйся, — сказал он, не глядя мне в глаза. — Уверен, мы найдём твою сестру.
Я вернулась в комнату и легла на кровать Зары, сжимая в руках её кролика, раскачиваясь и не переставая беспокоиться. Я пристально посмотрела на себя в зеркало. Смуглое лицо, тёмные волосы, белая прядь, как у Зары. Как у папы.
Почему они ошиблись?
Почему они не забрали меня?
Глава 8
Около половины пятого утра дедушка приготовил завтрак. До меня донёсся запах тостов, и я проснулась, чувствуя себя как обычно, и только потом вспомнила, что Зара исчезла.
По улицам уже пробирались мусоровозы, и за окнами раздавался уличный шум. Над рекой появились первые вертолёты, и улица снова ожила.
Была пятница. Мне следовало собираться в школу. Мне следовало бы радоваться в предвкушении вечеринки в честь окончания четверти…
Я выбралась из кровати. На мне по-прежнему была школьная форма.
За кухонным столом двое новых полицейских пили кофе.
— Доброе утро, Майя, — преувеличенно весело сказал дедушка. — Твои мама с папой в полицейском фургоне, помогают искать Зару. Хочешь яйцо?
Я заметила, что на кухне бормочет радио, но дедушка протянул руку и убавил звук. Наверное, в новостях скажут об исчезновении Зары.
— Какие-нибудь новости? — спросила я полицейского.
Один из них покачал головой, а другой даже не взглянул на меня.
В дверях появилась Прешес в ночном подгузнике, свисающем ниже колен, и я заставила себя изобразить улыбку.
— Прешес, — сказала я, — давай-ка мы тебя переоденем.
Она побежала в ванную впереди меня и легла на пол, задрав ноги вверх. Меняя подгузник, я старалась дышать через рот, и когда отдирала её пальцы от своих волос, услышала у двери какой-то шум.
Голая Прешес вскочила на ноги и побежала посмотреть, что происходит, и я последовала за ней.
В квартиру ворвались мама, папа и полицейский. За ними следовала Зара.
— Зара! — крикнула я и бросилась к ней.
— Майя! — завопила она, и я изо всех сил обняла её.
— Что произошло? — спросила я.
Прешес бегала вокруг, приплясывая и крича, хотя понятия не имела, что происходит.
— Мы нашли её у школы, — объяснил папа.
— Я была там не больше минуты, — сказала Зара.
— Одну секундочку. — На лестнице за спиной у сержанта Паркер, чья помада за ночь успела исчезнуть, возник инспектор Хан. — Если можно, мы бы хотели поговорить с Зарой, пока она ничего не забыла.
Зара сидела за столом и выглядела очень маленькой. Остальные, кроме инспектора Хана, стояли вокруг неё. Он снял пальто. Под ним оказался тот же безупречный костюм. Если он в нём спал, этого не было видно. Он посмотрел на стул и тщательно провёл по нему рукой, прежде чем сесть. Достал из футляра крошечные очки и водрузил их на нос. Его тёмные глаза теперь казались больше. Сержант Паркер стояла позади и записывала, а инспектор Хан внимательно смотрел на Зару. Она пыталась храбриться, но вся дрожала и, судя по солёным дорожкам на щеках, плакала.
— Расскажи нам обо всём своими словами…
— Они надели мне на голову мешок…
— Мешок? Они надели тебе на голову мешок? — перебил инспектор.
— Да. Я пошла в туалет, потом вернулась по коридору и была уже за сценой. Кто-то подошёл сзади, накинул мне на голову что-то чёрное, а потом сунул меня в большой мешок с молнией. Я слышала голоса людей в зале, но они говорили так громко, что никто не слышал моих криков.
— Там было полно народу, — сказала мама, беря папу за руку и улыбаясь.
— Спасибо, — сказал инспектор Хан. — А что потом?
Дедушка поставил перед Зарой тарелку с тостами и джемом, и она откусила огромный кусок, обдумывая ответ.
— Потом они завязали мне глаза.
— В мешке? Где именно это было?
— После мешка. Наверное, это было в машине. Они расстегнули мешок и завязали мне чем-то глаза и руки. Я только успела заметить белый потолок в комнате.
— Краска? Штукатурка? — уточнила сержант Паркер.
Зара пожала плечами:
— Не знаю. Просто белый.
— Ты разглядела лица? — спросила мама.
Уголки губ инспектора дрогнули.
— Они что-нибудь спрашивали?
— Им был нужен мой телефон, и я его отдала. Они спросили, показывала ли я снимки полиции. Я сказала, что у меня нет никаких снимков. — Зара посмотрела на меня. — Я сказала, что это не я. — Её нижняя губа начала дрожать. — Им была нужна ты.
Последовала пауза, во время которой инспектор переводил взгляд с Зары на меня.
— Как ты думаешь, сколько там было человек? — спросил он. — Не торопись с ответом.
Зара жевала тост. Я была уверена, что ответ у неё уже готов, но она хотела быть уверена.
— Один. Может быть, двое.
— Мужчина или женщина? — спросила сержант Паркер, опередив маму.
— Я слышала только мужчину. И он почти не говорил по-английски.
— Я понимаю, что это почти безнадёжная попытка, но не мог ли он говорить по-французски с английским или, допустим, шотландским акцентом?
— Не знаю. Может быть, — ответила Зара.
Инспектор откинулся на спинку стула и уставился на свои безупречные ногти.
— Ты не можешь предположить, какой у него был рост или вес?
Зара провела пальцами по ободку чашки.
— Они подняли меня с лёгкостью, как будто я ничего не весила.
— Значит, это был большой мужчина? — предположила мама.
— Да, — ответила Зара, глядя на меня. — Крепкого телосложения.
Я сидела позади закутанной в одеяло Зары, обняв её за плечи. Полицейские собирались задать ей ещё несколько вопросов, но она устала, я устала, и поэтому нас пока отпустили. Она взяла телефон и заменила свой статус в фейсбуке на «свободна». Я вздрогнула, вспомнив, как перепугалась, когда она исчезла.
— Ты их правда не видела? — спросила я.
— Нет. — Она пожала плечами.
— Было страшно?
— Очень. — Зара крепко обхватила руками кролика. — Но я знала, что я не очень далеко от дома. Мы доехали совсем быстро.
— Правда?
— Сначала я подумала, что это шутка или что-то вроде того. Знаешь, шестиклассники, папа или кто-то ещё. А потом они начали кричать на меня, когда я была ещё в мешке.