logo Книжные новинки и не только

«Загадка похищенной картины» Флёр Хичкок читать онлайн - страница 5

Если вам понравилась книга, вы можете купить ее электронную версию на litres.ru

Глава 7

Если бы Зара была здесь, она бы сказала, что я зашла слишком далеко. Но её не было.

Одетый с иголочки мужчина по имени инспектор Хан расположился на маленьком зелёном пластиковом стуле рядом с сержантом Паркер, которая оказалась любительницей губных помад странных от- тенков.

— Майя, — произнесла она. — Теперь я вижу, что ты имела в виду, когда говорила про свои волосы.

— Её сестра выглядит точно так же, — сказал мистер Франс. Он выступал в роли моего родителя, потому что родители с дедушкой в это время говорили с другими полицейскими, которые были уверены, что Зара сбежала с несуществующим приятелем.

— Значит, он полагает, что поймал тебя? — подал голос инспектор.

— Да. Но я не была свидетелем убийства. Не знаю, зачем я ему понадобилась.

В этот момент мама отмахнулась от полицейских, подбежала ко мне, оттолкнула мистера Франса и села рядом. По её лицу текли крупные слёзы.

— Почему вы просто сидите тут? — обратилась она к инспектору Хану. — Мою дочь похитил убийца!


Полицейские отвезли нас домой. Женщина-полицейский приготовила нам чай и попыталась прочесть близнецам сказку.

Я чувствовала себя ужасно. Просто отвратительно.

Мы могли бы начать искать Зару. Но как и где искать, если её похитили?

В ногах моей кровати лежал пушистый кардиган. Я натянула его на голову, чтобы закрыться от окружающего мира, но этот мир был в моей голове, и он продолжал обвинять меня.

— Это моя вина, — произнесла я вслух.

Нет, не моя. Это вина того мужчины.

Но от этого мне не стало лучше.

Я села на кровать, глядя на пуховое одеяло Зары. Там, где она сидела утром, надевая туфли, осталась вмятина. Её пижама валялась на полу, и я подняла её и аккуратно сложила. Положила сверху потрёпанного кролика и пригладила ему уши. Они были очень мягкие. Я взяла кролика и прижала к лицу.

В комнату вошла мама. Её лицо было заплаканным и красным, глаз почти не видно. Позади стоял папа. Он выглядел серым и испуганным. Мама опустилась на пол и начала прибираться под кроватью Зары. Папа остался в дверях, прислушиваясь к разговору на кухне.

Я услышала, как дедушка говорит с женщиной-полицейским.

— Есть новости? — спросила я.

— Нет, — ответила мама из-под кровати. — Но я уверена, они её найдут. — Её голос задрожал, и она вытерла заплаканное лицо одеялом. Папа сжал её плечо. Они были совсем непохожи на моих родителей. Это были какие-то измученные незнакомые люди, одновременно старые и молодые.

Вдалеке очередной вертолёт описал круг, и раздался звон церковного колокола.

— Десять часов, — сказал папа.

— Майя! — Мама бросилась ко мне, схватила меня за руки, и слёзы снова потекли у неё из глаз. — Майя, что нам делать?


В тот вечер спать легли только близнецы. Остальные расхаживали по кухне, ждали и слушали, как женщина-полицейский переговаривается по рации.

Приехал инспектор Хан и снова стал задавать мне вопросы.

— Вы её найдёте? — спросила я.

Инспектор разгладил складки на брюках. Внимательно посмотрел на плинтус, как будто там мог быть ответ, и кивнул.

— Не волнуйся, — сказал он, не глядя мне в глаза. — Уверен, мы найдём твою сестру.

Я вернулась в комнату и легла на кровать Зары, сжимая в руках её кролика, раскачиваясь и не переставая беспокоиться. Я пристально посмотрела на себя в зеркало. Смуглое лицо, тёмные волосы, белая прядь, как у Зары. Как у папы.

Почему они ошиблись?

Почему они не забрали меня?


Глава 8

Около половины пятого утра дедушка приготовил завтрак. До меня донёсся запах тостов, и я проснулась, чувствуя себя как обычно, и только потом вспомнила, что Зара исчезла.

По улицам уже пробирались мусоровозы, и за окнами раздавался уличный шум. Над рекой появились первые вертолёты, и улица снова ожила.

Была пятница. Мне следовало собираться в школу. Мне следовало бы радоваться в предвкушении вечеринки в честь окончания четверти…

Я выбралась из кровати. На мне по-прежнему была школьная форма.

За кухонным столом двое новых полицейских пили кофе.

— Доброе утро, Майя, — преувеличенно весело сказал дедушка. — Твои мама с папой в полицейском фургоне, помогают искать Зару. Хочешь яйцо?

Я заметила, что на кухне бормочет радио, но дедушка протянул руку и убавил звук. Наверное, в новостях скажут об исчезновении Зары.

— Какие-нибудь новости? — спросила я полицейского.

Один из них покачал головой, а другой даже не взглянул на меня.

В дверях появилась Прешес в ночном подгузнике, свисающем ниже колен, и я заставила себя изобразить улыбку.

— Прешес, — сказала я, — давай-ка мы тебя переоденем.

Она побежала в ванную впереди меня и легла на пол, задрав ноги вверх. Меняя подгузник, я старалась дышать через рот, и когда отдирала её пальцы от своих волос, услышала у двери какой-то шум.

Голая Прешес вскочила на ноги и побежала посмотреть, что происходит, и я последовала за ней.

В квартиру ворвались мама, папа и полицейский. За ними следовала Зара.

— Зара! — крикнула я и бросилась к ней.

— Майя! — завопила она, и я изо всех сил обняла её.

— Что произошло? — спросила я.

Прешес бегала вокруг, приплясывая и крича, хотя понятия не имела, что происходит.

— Мы нашли её у школы, — объяснил папа.

— Я была там не больше минуты, — сказала Зара.

— Одну секундочку. — На лестнице за спиной у сержанта Паркер, чья помада за ночь успела исчезнуть, возник инспектор Хан. — Если можно, мы бы хотели поговорить с Зарой, пока она ничего не забыла.

Зара сидела за столом и выглядела очень маленькой. Остальные, кроме инспектора Хана, стояли вокруг неё. Он снял пальто. Под ним оказался тот же безупречный костюм. Если он в нём спал, этого не было видно. Он посмотрел на стул и тщательно провёл по нему рукой, прежде чем сесть. Достал из футляра крошечные очки и водрузил их на нос. Его тёмные глаза теперь казались больше. Сержант Паркер стояла позади и записывала, а инспектор Хан внимательно смотрел на Зару. Она пыталась храбриться, но вся дрожала и, судя по солёным дорожкам на щеках, плакала.

— Расскажи нам обо всём своими словами…

— Они надели мне на голову мешок…

— Мешок? Они надели тебе на голову мешок? — перебил инспектор.

— Да. Я пошла в туалет, потом вернулась по коридору и была уже за сценой. Кто-то подошёл сзади, накинул мне на голову что-то чёрное, а потом сунул меня в большой мешок с молнией. Я слышала голоса людей в зале, но они говорили так громко, что никто не слышал моих криков.

— Там было полно народу, — сказала мама, беря папу за руку и улыбаясь.

— Спасибо, — сказал инспектор Хан. — А что потом?

Дедушка поставил перед Зарой тарелку с тостами и джемом, и она откусила огромный кусок, обдумывая ответ.

— Потом они завязали мне глаза.

— В мешке? Где именно это было?

— После мешка. Наверное, это было в машине. Они расстегнули мешок и завязали мне чем-то глаза и руки. Я только успела заметить белый потолок в комнате.

— Краска? Штукатурка? — уточнила сержант Паркер.

Зара пожала плечами:

— Не знаю. Просто белый.

— Ты разглядела лица? — спросила мама.

Уголки губ инспектора дрогнули.

— Они что-нибудь спрашивали?

— Им был нужен мой телефон, и я его отдала. Они спросили, показывала ли я снимки полиции. Я сказала, что у меня нет никаких снимков. — Зара посмотрела на меня. — Я сказала, что это не я. — Её нижняя губа начала дрожать. — Им была нужна ты.

Последовала пауза, во время которой инспектор переводил взгляд с Зары на меня.

— Как ты думаешь, сколько там было человек? — спросил он. — Не торопись с ответом.

Зара жевала тост. Я была уверена, что ответ у неё уже готов, но она хотела быть уверена.

— Один. Может быть, двое.

— Мужчина или женщина? — спросила сержант Паркер, опередив маму.

— Я слышала только мужчину. И он почти не говорил по-английски.

— Я понимаю, что это почти безнадёжная попытка, но не мог ли он говорить по-французски с английским или, допустим, шотландским акцентом?

— Не знаю. Может быть, — ответила Зара.

Инспектор откинулся на спинку стула и уставился на свои безупречные ногти.

— Ты не можешь предположить, какой у него был рост или вес?

Зара провела пальцами по ободку чашки.

— Они подняли меня с лёгкостью, как будто я ничего не весила.

— Значит, это был большой мужчина? — предположила мама.

— Да, — ответила Зара, глядя на меня. — Крепкого телосложения.


Я сидела позади закутанной в одеяло Зары, обняв её за плечи. Полицейские собирались задать ей ещё несколько вопросов, но она устала, я устала, и поэтому нас пока отпустили. Она взяла телефон и заменила свой статус в фейсбуке на «свободна». Я вздрогнула, вспомнив, как перепугалась, когда она исчезла.

— Ты их правда не видела? — спросила я.

— Нет. — Она пожала плечами.

— Было страшно?

— Очень. — Зара крепко обхватила руками кролика. — Но я знала, что я не очень далеко от дома. Мы доехали совсем быстро.

— Правда?

— Сначала я подумала, что это шутка или что-то вроде того. Знаешь, шестиклассники, папа или кто-то ещё. А потом они начали кричать на меня, когда я была ещё в мешке.