— У тебя есть девятнадцать старших братьев и сестер?

Утвердительно хмыкнув, Суузу заслонил от Акиры Цзуу-ю, который превращался в сказочную птицу с длинной шеей, эффектным гребнем и шикарным хвостом из длинных свисающих перьев. Феникс идеально подходил только что построенному гнезду, но расположился выше и раскрыл крылья, словно желая сохранить их разговор в еще большей тайне.

Под мягким, как пух, пологом Суузу объяснял Акире, что такое «быть даром». Речь шла о тайных обязанностях и священных ролях, возложенных на одного ребенка клана из десяти. Конечно, он не мог поведать обо всем, что стояло за этим понятием в каждом клане, но рассказал, что оно означало для двух братьев-фениксов.

— Нам пришлось покинуть колонию.

— Вроде как вы… послы?

— И да, и нет. — Суузу вздохнул прямо в ухо Акиры. — Скорее, это моя роль, поскольку я был избран ради мира. Цзуу-ю был предназначен для войны.

— И поэтому он стал секретным агентом?

Суузу усмехнулся:

— Цзуу-ю больше следователь, чем шпион, но он хранит много секретов. Они принадлежат каждому фениксу по рождению, а с момента Основания их доверили нашим воинам.

— И Цзуу-ю — один из этих воинов?

Простой ответ Суузу был проникнут восхищением и уверенностью:

— Да.

Акира подумал о том, что час уже поздний. Здесь, под перьями Цзуу-ю, было тепло и уютно, хотя и странно было делить аромат и мягкость этих перьев с Суузу. Обычно Акира был единственным птенцом в этом «гнезде».

— Наверное, вы с ним оба такие.

— Гм?

Акира покачал головой. Это было слишком глупо, чтобы повторять. О чем они говорили?

— Посол мира… звучит важно. Как будто ты чуть ли не пресс-секретарь кланов фениксов.

— Да.

— А? — Акира отодвинул перья, но в темноте лицо друга было не различить. — Как будто ты… один из Пяти?

— Я не могу быть одним из Пяти, ведь тогда их было бы уже шестеро.

— Ты же понимаешь, о чем я. — Акира дружески ткнул Суузу в бок.

— Понимаю. — И Суузу тихо признался: — Так и есть.

Акира наконец усмехнулся:

— Я хочу официально заявить, что подружился с тобой раньше, чем узнал, какая ты важная персона.

Суузу затрясся от неудержимого смеха, а Цзуу-ю над их головами начал ворковать колыбельную феникса. Акира узнал мелодию — та самая песня, которую почти каждый вечер напевал ему Суузу.

Он устроился удобнее:

— Вы играли со мной в молчанку, господин пресс-секретарь Фарруст.

— Об этом мало кто знает. — Суузу расслабился, его голос звучал невнятно и сонно. — Это моя тайна, которую надо хранить.

— И моя.

В соседстве по «гнезду» Акире особенно нравилось именно это. Слушать песню всем своим существом. В такие моменты, находясь на грани яви и сна, Акира почти мог поверить, что прикасается к душе Суузу. Всепоглощающий покой окутал его, как нежный огонь, мерцающий вокруг него, но необжигающий.

— А что там у Цзуу-ю, скажи еще раз? — спросил Акира.

— Мм?

— У него такая же крутая тайна, как у тебя?

— Конечно. В древних преданиях фениксы всегда выполняли одну роль. — Покачиваясь в такт своим словам, Суузу продолжил: — Наши воины зорки, быстрокрылы, их песня манит, пламя их не задевает. Мы охотники на одну добычу.

— Да? — Акира зевнул. — Какую?

Губы Суузу коснулись его уха.

— Драконов.


Глава 13

Двойной эскорт

Ох, неловко получилось. Кимико изменила позу, стараясь придать убедительности своим словам.

— Было бы неплохо. Правда, я бы с удовольствием.

— Попытка засчитана, Кими, но кажется, что ты извиняешься за отказ. — Акира приподнялся на мысках. — Нам не хватает времени в классе, чтобы поболтать. Соглашайся потусоваться с нами!

Кимико взглянула на Суузу — согласен ли он. Феникс коснулся плеча своего лучшего друга.

— Если сегодня неудобно, мы могли бы перенести встречу на другое время.

— Может быть, — неуверенно сказала она. — У меня есть кое-какие семейные обязанности. А иногда я дополнительно занимаюсь со своей младшей сестрой. Короче говоря, после занятий мне всегда приходится сразу идти домой.

Акира засунул руки в карманы, всем видом изображая уныние.

— Мы уж заметили, что в общежитии ты не бываешь.

— Это верно. — Кимико сунула ноги в мягкие сапожки, которые достала из обувного шкафчика, и натянула поверх узкие штанины зимних брюк. — Я живу дома, потому что тут довольно близко.

Акира последовал за ней к входной двери:

— А насколько близко?

— Видишь дерево на том холме? — спросила Кимико, показывая на север.

Их догнал Суузу, держа на руке куртку Акиры. Он молча укутал плечи мальчика шарфом, пока Акира внимательно вглядывался в далекие вершины холмов.

— И ты каждый день ходишь оттуда пешком?

— Только в хорошую погоду, — улыбнулась Кимико. — Тут чуть больше четырех километров, и я уже привыкла. Последнюю пару лет я ходила так же в Академию Ингресс.

Поймав взгляд Суузу, Акира спросил:

— Можно, мы проводим тебя домой, Кими?

Вежливо было бы отклонить предложение — такая трата времени, расстояние, неудобства. Но Кимико решила быть честной:

— Было бы неплохо. Правда, я была бы рада.

Акира ухмыльнулся:

— На этот раз я тебе верю!

— Я могу немного показать вам окрестности — разные красивые виды и мои любимые места. — Кимико посмотрела на небо и плотно обмотала шею шарфом. — Если повезет, мы не попадемся на глаза моей маме.

— Почему это? — спросил Акира.

— Я очень хочу как-нибудь познакомить вас со своей семьей. В смысле, для меня оказать вам гостеприимство — это честь. Но… — Кимико замялась, пытаясь подобрать нужные слова. — Некоторые мои родственники серьезно на меня давят. Я-то привыкла и не обращаю внимания на их полезные советы, но, если вы угодите к ним в лапы, может получиться неловко.

— Давление? Лапы? — Акира поймал ее за руку. — Кими, тебе нужна наша помощь?

Девушка рассмеялась:

— Да нет, меня не нужно спасать, а вот тебе понадобится спасение, если только мама прознает о твоем родстве с леди Меттлбрайт.

— С сестренкой? — Акира поднял руки. — Я что-то пропустил? Это какой-то особый юмор наблюдателей? Потому что я-то не наблюдатель.

— Нет, но твоя ближайшая родственница — маяк, а значит, ты — очень удачный жених. — Кимико покачала головой. — Тебе сунут в руки контракт и ручку еще до того, как угостить чаем.

— Ее родственники ищут перспективного кандидата для улучшения своих родословных, — понимающе шепнул Суузу.

— Трех перспективных кандидатов. Мне очень жаль. — Она опустила голову, почти полностью скрыв лицо за шарфом. — Я не хочу, чтобы дружба нашей тройки была сведена к установлению брачных связей.

Акира похлопал ее по спине:

— Кажется, я понял. И, похоже, мне лучше заранее все разузнать о перспективах, контрактах и прочем, поскольку у меня, судя по всему, «отличный потенциал для размножения».

Суузу издал тихий, явно недовольный звук.

Кимико бросила на него извиняющийся, полный сочувствия взгляд и попросила терпения. Мягким жестом Суузу показал, что ей не за что извиняться:

— Этот вопрос, несомненно, возникнет снова. Акира действительно должен быть проинформирован.

Перехватив его взгляд, Кимико выразила свои чувства во всей их глубине — смирение и нежелание причинить вред, внутренний конфликт и чувство беспомощности.

Акира поймал ее руку и уставился на нее.

— Что это? Ты постоянно делаешь что-то подобное. Мелочи всякие. Ты двигаешься, как амарант.

Кимико улыбнулась ему:

— Я наблюдатель. Нас учат таким вещам.

— Нет, — возразил Суузу. — Ты отличаешься.

Они остановились на углу, ожидая, пока изменится свет светофора, и Кимико бросила на феникса вопросительный взгляд.

— Вот! — Акира скопировал положение ее ног и неуклюже шевельнул бедрами. — Что, например, это значит?

— Мягкое возражение, не требующее конфронтации. Просьба о понимании. Было бы больше нюансов, будь у нее хвост, — пояснил Суузу.

Акира сделал еще одну попытку, и выражение лица Суузу смягчилось.

— Не совсем. Если только ты не собираешься сделать предложение ближайшей кошке.

Акира попробовал еще раз, и в трели Суузу прозвучала нотка веселья.

Кимико хихикнула:

— Ты то ли бросаешь вызов медведю, то ли извиняешься перед своим стадом — в зависимости от положения плеч.

— Гм. — Суузу пошел рядом, подстроившись под ее шаг. — То, как просто и легко у тебя это получается, выходит за рамки ожидаемого. Твои люди как-то связаны с анклавом?

— Вовсе нет. Моя семья — хранители святилища. — Тут внимание Кимико привлек магазин, и она остановилась. — Вы не возражаете, если я забегу?

— Поедим! — одобрил Акира.

Мальчики последовали за ней, и Акира, схватив корзину, направился к полке с готовыми обедами. А Кимико нырнула к проходу с хрустящими перекусами, и ее лицо осветилось. У них появились новые вкусы! Выбрав несколько, она подошла к отделу со сладостями. Фабрике Дзюндзи еще слишком рано было выпускать специальные обертки для предстоящего Звездного фестиваля. Но Кимико была приятно удивлена, обнаружив шоколадную плитку в конвертике с цветком сливы. Надо купить его для госпожи Миуры, та как раз собиралась зайти к ней на выходных — давно обещала.