Кимико оглянулась проверить, как там мальчишки, и Суузу с другого конца магазина ответил на ее взгляд. С небрежной грацией он подал три отчетливых сигнала — присоединяйся к нам, верь мне и… что-то, что она не знала, как интерпретировать.
Поспешно подойдя к нему, она призналась:
— Я не поняла последнее.
— Знаю. Это употребляем только мы, в кланах фениксов. Хочешь познакомиться с тем, как устроено у нас?
— О да, пожалуйста! — Кимико коснулась его рукава. — Так что ты сказал?
— В какой момент? — торжественно спросил Суузу.
Она привыкла к подобным вопросам от своих наставников-амарантов. Они всегда предпочитали практические уроки. Учиться на деле. Подражая наклону его головы, она раздвинула пальцы, прежде чем прикоснуться к губам.
Тихий свист Суузу прозвучал как похвала.
— Ты схватываешь на лету.
Кимико нетерпеливо переступила, и, к ее удивлению, Суузу озорно улыбнулся.
— Я попросил сказку на ночь, — сказал он. — И, отвечая на этот жест, ты ее пообещала.
Это было что-то новое. Не похожее ни на что из ее довольно ограниченного опыта. Кимико все еще отрабатывала движения пальцев, когда к ним подлетел Акира, размахивая сумкой с закусками, и она поспешно пошла к кассе, чтобы оплатить свои покупки.
Выйдя на улицу, Кимико разорвала пакет с чипсами:
— Хотите?
Акира покосился на пакет:
— Твои любимые?
— Никогда их не пробовала, — призналась она, засовывая кусочек в рот.
— Ну и как, нравится? — подозрительно спросил Акира.
— Пока не распробовала. — Кимико взяла еще один и улыбнулась: — Кажется, вкус неплохой.
Акира осторожно взял один и понюхал.
Суузу поднял руку в знак вежливого отказа.
— Возвращаясь к предыдущему разговору, — заговорил он. — Кто был твоим наставником в Академии Ингресс?
Кимико помотала головой:
— Таких, как я, не выделяют. У меня не было личного наставника.
Феникс вперил в нее острый взгляд:
— Я видел, как ты пользуешься самыми разными сигналами, представляющими десятки кланов. Многие из них настолько тонки, что ты должна была где-то видеть их воочию, чтобы перенять.
— А! Ну да. У нас с сестрами были репетиторы с самого детства. Отовсюду. Никто из них не задерживался больше чем на день-другой, но мой дедушка всегда ухитрялся находить новых. — Кимико была не сильна в математике, но несложно подсчитать, сколько это, по два-три репетитора в месяц в течение примерно дюжины лет. — Их было довольно много. Хотя в последнее время стало меньше.
Акира посчитал на пальцах:
— Это же… почти четыре сотни учителей.
— Звучит более впечатляюще, чем было на самом деле. — Кимико увлеченно жевала. — Когда мы со старшей сестрой поступили в Ингресс, то очень сильно отставали от всех остальных. У нас были огромные пробелы в самых простых темах, потому что мы следовали своим интересам, а не обязательной школьной программе.
— Иными словами, — сказал Суузу, — вы потратили годы на совершенствование в исключительно узкой области исследований в самых разнообразных слоях амарантийского общества.
— Наверное. — Девушка потерла щеку, довольно теплую, несмотря на зимний ветер. — Это был единственный путь.
— Гм?
Она не хотела показаться капризной, поэтому уравновесила свои слова позой, выражающей надежду.
— Наблюдатели моего ранга почти никогда не встречаются с амарантами. Мы не привлекаем ваш интерес и внимание. Не то чтобы нам запрещали к вам приближаться, просто нет такой возможности. Но мне и не нужно подходить близко, чтобы просто поприветствовать. — Кимико продемонстрировала сигналы уважения, благодарности, а также необычное пожелание густого зимнего меха для тануки. — Мне, конечно, не удается познакомиться, узнать их имена, зато я почти всегда вижу ответную улыбку. И это меня радует.
— В каждом поколении наблюдатели превосходят нас числом, в соотношении сто к одному. — Суузу нащупал ее руку. — К тому же большинство амарантов предпочитают жизнь под защитой анклавов, в тишине уединения.
— Амарантов на всех не хватает. — Акиру, казалось, это смутило. — Получается, я настоящий везунчик, да?
— Иметь лучшим другом феникса? — Кимико слегка пожала руку Суузу. — Мне до этого как до Луны. У меня лучший друг — дерево.
Глава 14
Местные легенды
Убедившись, что поблизости никого нет, Кимико со всех ног бросилась к лестнице святилища. Она одолела уже две трети (для девочек Миябэ предметом гордости было суметь добраться до самого верха без остановок), когда раздался крик Акиры.
— Подожди! — Акира бестолково махал руками. Придется ей с ним позаниматься. — Суузу что-то рассматривает.
Кимико посмотрела вниз — феникс стоял, застыв как статуя. Вернувшись, она остановилась рядом с Акирой.
— Извини, Суузу, — сказала она обычным, без жестов, голосом. — Наверное, с этого стоило начать.
Жестами успокоив девушку и попросив подождать, феникс обошел вокруг дракона.
Сидящий на ступеньке Акира нервно заерзал, но он понимал, что Суузу их прекрасно слышит, несмотря на расстояние.
— Значит… драконы, да? А этому есть объяснение, какая-то история?
— Конечно! Причем в двух версиях: одна — для широкой публики, другая — для Междумирья.
Суузу оказался рядом с ними так стремительно, что казалось, он появился из воздуха.
— Я хотел бы услышать их. После того, как ты познакомишь меня со своим деревом.
Кимико не могла понять, почему он так серьезен. Она-то в основном шутила. Но, не споря, жестом призвала их подниматься быстро и бесшумно и сама побежала наверх, перепрыгивая через две ступеньки.
Акира совсем запыхался, когда догнал ее, зато глаза блестели.
— Здесь ты живешь?
— Добро пожаловать в святилище Кикусава. — Пригнувшись, Кимико быстро пошла по тропинке, обрамленной огромной живой изгородью из рододендронов, еще не сбросивших листву, кленов с красными ветвями и двойным рядом завернутых в мешковину бесформенных комков, которым летом предстояло превратиться в эффектные гортензии.
— Смотрите, — прошептала она, указывая вверх.
Они увидели, что стоят под невероятно широким навесом — кроной старейшего из всех ныне живущих обитателей города. Впрочем, на это звание оно претендовало лишь до Открытия. Возраст амарантов первого и второго поколений был настолько велик, что кто-то из них вполне мог быть тем, кто посадил это древнее дерево.
Гигант Кикусавы был такой же достопримечательностью Кейши, как и колокольня собора Святой Мидори. Все памятные фотографии семьи Миябэ (да и большинства семей Кикусавы, если уж на то пошло) были сделаны на фоне его ствола. Считалось хорошей приметой отпраздновать торжественное событие под сенью его ветвей, которые как бы участвовали в мероприятии. Дни рождения, выпускные, свадьбы, встречи, фестивали и праздники. Но связь Кимико с этим деревом была куда более личной.
Дерево было ее тайным убежищем. Спрятавшись среди его корней, она воображала, что это одно из легендарных амарантийских деревьев, наделенное разумом, хоть оно и хранило молчание. Она представляла, что ее душа служит ему утешением, а ее слова способны достучаться до заключенной внутри личности. Поэтому девочка пыталась стать самым верным другом дерева, а оно в свою очередь стало поверенным всех ее тайн.
— Ого. Это какое же дерево сумело так вымахать? — спросил Акира.
— Никто не знает наверняка. Ну, по официальной версии, это малоизвестная разновидность камфорного дерева.
— Но это не так? — заинтересовался Акира.
— Нет, — сказал Суузу, пристально глядя на восковые вечнозеленые листья. — Это не так. — Время от времени к нам сюда приходят специалисты из сообщества наблюдателей, берут образцы, делают анализы и устраивают жуткий беспорядок, вороша наши архивы. — Кимико сошла с тропки и провела Акиру и Суузу в укромное место за кроной гиганта, откуда их невозможно было заметить из дома. — Пока они додумались только до гипотезы, что это какой-то гибрид, вроде бы дальний потомок песенных деревьев.
Акира прижал ладонь к коре:
— Почему вы не спросите у амарантов?
— Наблюдатели спрашивали. Много раз. Есть записи, на которых они отвечают всегда одно и то же: «Кусуноки спит».
— И как это надо понимать? — Акира широко раскинул руки и распластался на стволе, но дерево было слишком велико. Вот если бы весь их класс взялся за руки, только тогда его удалось бы обхватить. — Есть кто живой? — спросил он тихонько.
Кимико прислонилась к дереву, скользя взглядом по корням и сучьям, до которых могла дотянуться и по которым частенько лазила. Летом ей нравилось забираться в этот лабиринт ветвей, затенявших весь двор святилища.
Устроившись на хорошо знакомом ей изгибе среди корней, она стала рассказывать.
— В детстве я любила здесь сидеть часами напролет, особенно когда бабушка заставляла меня читать. Мне казалось, что дерево даже помогает разбираться в этой скукотище — в средней школе Кикусавы задавали ужасно много всякой нудятины. Я не особо хорошо училась, но деревья — они терпеливые. Вместе мы как-то справлялись.
Акира сочувственно помычал и опустился на нижнюю ветку.
— У меня было точно так же, только мне помогал Суузу и его наставления.