Глава 10

Рассылочное письмо

Санса сидела на кухне, подперев подбородок кулаком, и просматривала что-то, похожее на иностранную газету.

Цумико все еще пыталась сообразить, как себя вести с довольно замкнутой супругой Майкла. И хотя она знала, что нельзя судить людей по внешности, все равно держалась настороже с грозной кухаркой. Высокая, широколицая Санса носила форменное платье и фартук, что, впрочем, совсем не скрывало ее крепкую фигуру. Широкоплечая, загорелая, с мозолистыми руками — кухарка была из тех женщин, про которых говорят, что пошла в отца. Санса была молчалива, держалась уверенно, все подмечала, но никогда не грубила. Красавицей ее назвать было трудно, но муж относился к ней со всем возможным уважением и почтением.

Интересно, как они сошлись?

Кухарка перевернула страницу, и Цумико невольно засмотрелась на газету. В отличие от тех, что поступали в школьную библиотеку, эта была отпечатана на бумаге кремового цвета. Страницы выглядели до странного тонкими и хрупкими, как страницы старинной Библии.

Санса осторожно разгладила газету и продолжила чтение. Цумико вдруг подалась вперед, будто повинуясь чьему-то приказу. Чьему — она понятия не имела. Но порыв невозможно было подавить. Смущаясь собственной дерзости, Цумико коснулась краешка страницы.

Санса подняла вопросительный взгляд на хозяйку и доброжелательно улыбнулась:

— Если желаете, посмотрите, мисс. Вам же хочется, да?

— Очень, — покраснев, призналась Цумико. — Но я не понимаю почему.

Кухарка встала со стула и усадила ее на свое место.

— Эта бумага сделана мотыльками. Когда видишь ее в первый раз, ужасно притягивает.

Цумико наклонилась, пытаясь хоть что-то понять из смеси значков, символов и букв на трех языках — английском, японском и русском. Осторожно погладила бумагу, прислушиваясь к собственным ощущениям. Чернила блестели, словно еще не просохли, однако не размазывались.

— Как будто только что написали, — восхищенно заметила Цумико.

— Нет-нет, ей неделя или того больше. Их передают от одного наблюдателя к другому. — Санса направилась к шкафу. — Мы далеко не в начале списка, но лучше уж старые новости, чем вовсе никаких. Да и Майкл предпочитает находиться в конце очереди, чтобы иметь право оставить выпуск себе.

— Немудрено. Это же настоящее произведение искусства. — Несколько рядов аккуратных мазков кисти веером расходились от странной печати. Цумико не могла оторваться от шелковистой бумаги. — Ее же вручную пишут?

— Да. — Санса принесла чашки с чаем и присела рядом с госпожой. — Клан, выпускающий газету, заодно обучает писцов. Димитиблесты хороши в своем деле.

— А пересылать по электронной почте не было бы проще?

— Нет, когда дело касается тайн. — Кухарка обхватила чашку своими крупными ладонями. — Порой лучше по старинке.

— А что это такое? — Цумико коснулась символа, похожего на кошачью лапу, окруженную переплетенными ветвями.

— Вы слышали о Пятерых?

— Да, пять крупнейших кланов амарантов — кошки, собаки, волки, лисы и драконы. — Цумико успела ознакомиться с основами. — Они возглавили Открытие.

— Не крупнейшие, мисс. Сильнейшие, — мягко поправила Санса. — У этих пяти кланов есть статус, гордость — и сила, чтобы сберечь и то и другое.

— Потому что они хищники?

— Некоторые думают, что именно поэтому. Но исторически Пятеро поддерживали самые прочные связи с наблюдателями. Благодаря союзу наша сила стала их мощью, — не без гордости добавила Санса.

Интересно, а сможет ли Цумико стать источником силы для Арджента? Сумеет ли он разорвать нить, связывающую их жизни, если как следует окрепнет?

Санса указала на кошачью лапу:

— Этот герб принадлежит Хисоке Твайншафт. Он возглавил Открытие, поэтому люди считают, будто Хисока говорит от лица всех амарантов.

— Он правда их лидер?

— Да. И весьма хороший, хотя он и утверждает обратное. Он обладает силой, которой вовсе не желал, — прибавила кухарка со смешком. — Майкл говорит, именно поэтому Хисока никогда не использует ее во зло.

— А ты его встречала?

— Да-да, — задумчиво произнесла Санса. — В мои времена он был простым учителем в Академии Ингресс. Хисока-сенсей хорошо отнесся к Майклу. И ко мне. Если бы не Минкс, учитель меня и не заметил бы.

— Минкс?

Санса встала:

— Надо проверить чары. Идемте со мной, мисс. Некоторые вещи проще показать, чем объяснить.


Глава 11

План Майкла

Арджент готовил новую пакость, когда Майкл открыл фальшивую дверь изнутри.

— Приятель, ты серьезно? — Наученный опытом долгой жизни бок о бок с лисами, человек коснулся символа в центре последней ловушки Арджента. Час трудов пошел насмарку. Майкл прислонился к дверному косяку. — Не хочешь объяснить, почему я целое утро только и делаю, что хожу и убираю за тобой?

— Не особо.

— Разве это не ребячество?

Да, но Арджент не собирался объясняться. Даже перед Майклом.

— Она не жаловалась.

— Сомневаюсь, что она в принципе на это способна. Хотя ты дал ей все основания.

— Тц. Она что, побежала к тебе в слезах?

— Нет. Ни разу. — Лицо Майкла почти утратило обычную приветливость. — Сколько лет прошло с тех пор, как у тебя хватало сил создать не одну, а дюжину ловушек за день?

Число получалось трехзначным, но Арджент предпочел не распространяться о такой мелочи.

— Да кто считал?

Майкл сощурился и шагнул вперед:

— Раньше в такие тихие утра мы пополняли твои резервы. — Широко разведя руки, он спросил: — Я тебе нужен, друг мой?

— Нет.

— Потому что твоя новая хозяйка — настоящее сокровище, и ей не хватает ума держать свою силу под замком. — Майкл опустил руки. — А ты расходуешь излишки, строя ей козни.

Арджент отвел взгляд:

— Ты что, меня отчитываешь?

— Ты разве не благодарен ей?

— Я ее ненавижу.

— Но почему? Судя по тому, что я о тебе знаю, она — первая хозяйка, которая от тебя ничего не требует. — Майкл поправил галстук Арджента и тихо, печально признал неумолимую истину: — Даже леди Эими отдавала тебе приказы.

Лис зажмурился. Обязанность носить костюм дворецкого и вежливо улыбаться — небольшая цена за почти семьдесят лет относительного спокойствия. Но даже это вызывало у него стыд.

— Я следую воле госпожи. Если она захочет, чтобы я прекратил, прекращу.

— Именно, Арджент. Санса наблюдала за ней. Мисс Цумико не только невероятно сильна, но и чувствует происходящее все лучше и лучше. — Майкл сжал плечо лиса. — Она прекрасно понимает, что ты творишь.

— Вот уж вряд ли, — фыркнул Арджент.

— Более того, она позволяет тебе издеваться над собой.

— С чего это? — Лис вгляделся в лицо Майкла.

— Она тебе хоть раз хоть что-то приказала?

— Нет.

— А знаешь, почему?

Арджент не мог на это ответить. Как верно подметил Майкл, такой хозяйки на памяти лиса еще не было.

— Нет.

— Мисс Цумико унаследовала тебя, но не воспринимает как собственность, — ответил Майкл, будто разъясняя урок маленькому ребенку. — Однако ответственность за тебя взяла.

— Невелика разница.

— Как раз велика! — раздраженно выпалил Майкл, но совладал с собой и попытался зайти с другой стороны. — Ты слышал, что мисс Цумико была учительницей в Святой Мидори?

— Нет. — Арджент прищурился. — А ты откуда знаешь?

— Ты правда думаешь, что миссис Эими выбрала преемницу, не посоветовавшись со стражем? — Майкл поморщился. — Я этим занимался, поэтому сделал несколько звонков. Побеседовал с рядом людей, хорошо знающих мисс Цумико.

— Тц. Любишь ты сплетни собирать.

— Я действовал во благо, — с легкой улыбкой парировал страж. — Сам знаешь, другие варианты были… неприятными.

Арджент коротко кивнул.

— В приюте мисс Цумико занималась с детьми. С богатыми девочками, на которых не находили время собственные родители. С другими сиротами, которые вовсе не знали материнской ласки. — Майкл откашлялся. — Все сестры отмечали терпеливость Цумико. Она привыкла иметь дело с трудными детьми.

Арджент понял намек, и он ему не понравился.

— Ты прекратишь эти глупости? — напрямую спросил страж.

— Дверные проемы безопасны, — лукаво сказал Арджент.

— Ладно, обещание ты не дал, но пусть хоть так. — Майкл вытащил из внутреннего кармана длинный конверт с гербом клана Твайншафт. — Перейдем к другим проблемам?

Желудок Арджента сжался.

— Он ответил?

— Не совсем. — Указав на коридор, Майкл проговорил: — Я бы предпочел обсудить это в моем кабинете.