Глава 1.3

Кэтлин выпрыгнула из машины и помогла выйти миссис Хоуп. Лилибет не выпускала из рук телефон, ведя бесконечные переговоры с Риджем. Тот без конца звонил, спрашивая о происходящем, отчитываясь о собственных действиях. Никто не обращал внимания на припустивший дождь. Мелкие капли растекались по лицам, охлаждая и постепенно возвращая в действительность.

— Мама, — облегчённо вздохнула Лилит, — Чайтон через час будет в аэропорту «Даллес» и сразу же вылетит к нам.

— Передай ему спасибо, — обрадовалась Кэтлин за дочь. — Моральная поддержка тебе не помешает.

— Мам, не только моральная… — девочка осмотрелась вокруг и добавила шёпотом: — Он обзвонил кого нужно. Помощь будет очень действенная, вот увидишь.

Надежд на скорейшее освобождение Мэттью прибавилось.

Кэт проследила за направляющимся к их машине детективом и, встретившись с пристальным взглядом голубых глаз, передёрнула плечами, словно от внезапно наступившего холода. У этого человека явно был план. Ничего хорошего в котором для Вуда не отводилось.

Она кивнула Лилибет:

— Думаю, любая помощь нам сейчас не помешает…


Престарелая воительница раскрыла зонт. Коричневая поверхность защитного навеса, превратила невысокую хозяйку в гриб-переросток. Она, вскинув голову, заметила, на кого устремлён взгляд темноволосой женщины.

— Не переживай, деточка, правда за нами, — старушка положила ладонь на руку Кэтлин.

Паркер улыбнулась, накрыв сухонькую ручку миссис Хоуп своей.

— Дай Бог…

— Не бойся этого прощелыгу. Я вижу его насквозь. Карьерист и сволочь немалая. Но меня не запугать! Не таких прохвостов обламывала… — Она повернулась к Хаски и, мило улыбнувшись, задала вопрос — Детектив, где мне сделать заявление?

Блондин смерил старушку холодным взглядом и, пряча недовольство в глазах, растянул тонкие губы в подобии улыбки.

— Какое заявление, мисс? — Он указал глазами на мокнущих под дождём Кэтлин с дочерью. — Вы желаете дать свидетельские показания против двух женщин, напавших на мистера Коулта?

Миссис Хоуп снова улыбнулась и ледяным тоном ответила:

— Не мисс, а миссис! Нет, дорогуша, я желаю дать свидетельские показания о нападении на малолетнюю леди тем мистером Коултом и попытку похищения девочки, вероятно, с целью изнасилования. А ещё, — она обернулась к Кэт и положила ладошку на лиф её серого пальто, — дать показания, откуда у этой хрупкой женщины гематома на груди, а в том, что она там есть, я не сомневаюсь.

Теперь уже старушка сверлила взглядом детектива.

— Мистер Коулт с такой силой ударил защищающую дочь мисс Паркер, что та на несколько минут потеряла сознание!


Хаски прокручивал в голове разные комбинации развития событий. Эта «древняя плесень» как чирей на заднице: больно, но нужно подождать, пока созреет, чтобы избавиться. Придётся обыгрывать и её показания.

— Странно, все рассказывают одну и ту же историю совершенно по-разному. Прошу всех в участок, — он указал рукой на коричневое одноэтажное строение, — там разберёмся.

Лилибет прижалась к боку матери и, замедлив шаг, отстав от полицейского, тихо спросила:

— Мама, как будем себя вести? Чайтон сказал, чтобы мы не давали показания до прихода адвоката.

— То же самое велел делать Бейн.

Девочка вскинула взгляд на бледное лицо Кэт.

— Будем молчать?

Та кивнула, выискивая глазами среди прохожих высокую фигуру Бейна.

— Да, — Паркер перевела взгляд на дочь, понимая, что надо продержаться ближайшие полчаса, — что бы ни случилось, улыбаемся и держим язык за зубами.

Хаски сделал несколько распоряжений на входе и исчез в длинном коридоре с множеством пронумерованных дверей в кабинеты. Женщин отвели, усадили в кресла в небольшой комнате с громоздким письменным столом и водружённым на него не менее старым компьютером.


Лилибет обвела взглядом выкрашенное в тусклый зелёный цвет помещение, остановившись на картине под стеклом. Глиняная, треснутая ваза с торчащим из неё одиноким подсолнухом.

— Такое впечатление, что попали в прошлый век. Старье на столе, обшарпанные стены, нелепая для полицейского участка картина.

Кэтлин усмехнулась словам дочери.

— Наверное, кто-то пытался создать здесь домашнюю обстановку. Подготовить нервных визитёров к допросу.

Миссис Хоуп, до этого молчаливо сидевшая в стареньком кресле, обтянутом потрескавшейся кожей, вступила в разговор:

— Да, этим дармоедам приходится на всём экономить. Собрали ненужную рухлядь в не вентилируемой комнате — и деньги проели, и свидетелей успокоили.

Она по очереди посмотрела на девушек.

— Я вам так скажу: показания первой давать буду я, а вы дождитесь тех, кому звонили. Не нравится мне этот детектив. Я подлых людей хорошо чувствую, немало повидала их на своём веку. Он что-то задумал, — старушка поправила съехавшую на бок бледно-голубую фетровую шляпку, — но он ещё не знает, голубчик, с кем связался. Повесить на вас преступление ему не удастся!

Брюнетка с недоумением взирала на пожилую женщину.

— Преступление на нас? За что?

— А за что они, голубушка, забрали вашего мужа? И все слова этого рыбьеглазого про мистера Коулта? Вы что, так ничего и не поняли? — теперь уже недоумевала миссис Хоуп. — Они вешают на вас вину тех парней! У них даже машину не проверили, хотя вы говорили о наркотиках. Всё это не просто так! Наверняка те ублюдки — чьи-то сыночки!

Старушка выпрямила плечи и, повесив сложенный ранее зонт на руку, поставила на колени чёрную сумочку.

— Я в конце шестидесятых участвовала с отцом в демонстрациях против войны во Вьетнаме и хорошо знакома с творимым полицией беспределом. А ещё смотрю телевизор! Меня не проведёшь и не запугаешь!


Последние слова женщины услышали двое полицейских, зашедших в комнату. Они улыбнулись пожилой воительнице. Высокий черноволосый мужчина, одетый в гражданскую одежду, добродушно проговорил:

— Мэм, вас никто не собирается страшить, — и, уже обратившись к Кэтлин, добавил: — Мисс Паркер, вы и ваша дочь готовы дать показания?

Кэт положила влажную ладонь Лилибет себе на колено и решительно отказалась:

— Нет, мы будем ждать адвоката, — твёрдо заявила она и подняла взгляд на офицера: — Мы имеем на это право?

— Конечно, мисс, но зачем вам адвокат? — приветливо улыбался он. — Мы хотим всего лишь задать вам пару вопросов. Это стандартная процедура. Вас никто ни в чём не обвиняет. Ради чего напрасно тратить деньги на его услуги?

— Тем не менее я его дождусь, — так же деланно улыбнулась Кэт. — Если, конечно, вы не против.

Полицейский развёл руками.

— Нет, не против.

— Ну, вот и славно… — Кэтлин обратилась к старушке: — А вы, миссис Хоуп?

Пожилая женщина решительно поднялась.

— А вот я очень хочу дать показания, если можно, прямо сейчас. Меня дома дожидается кошка! — Она мило улыбнулась: — Молли такая проказница. Наверное, переживает, недоумевая, почему мама так долго не идёт домой? — доверительно добавив: — Как бы нервная девочка не наделала чего без меня.

Офицер по-прежнему пытался сохранить добродушный вид. Он посторонился, пропуская женщину вперёд.

— Конечно, миссис Хоуп, я провожу вас в комнату для допросов.


Паркер не могла усидеть на месте. Она встала и принялась ходить по тесной комнате, меряя шагами пространство, в сотый раз прокручивая в голове случившееся. Её доля вины в произошедшем была настолько очевидна…

В который раз Кэт подводит доверившихся ей людей, принимая неправильные решения. Взять тот же магазин в Вашингтоне. Почему из сотни ювелирных она выбрала именно тот и в то время? Что это? Карма быть вечной неудачницей и приносить неудачу другим? Почему рядом с ней страдают любимые люди? Кто наложил на неё табу на счастье? За что, почему?

Кэтлин обхватила руками живот и, согнувшись пополам, зарычала, уставив взгляд в пол.

— Мама, прекрати! Я знаю, о чём ты сейчас думаешь. Всё произошло так, как должно было случиться. Тут нет твоей вины! — Лилибет обняла мать, укутав руками словно ребёнка. — Я немного пожила с отцом, и кое-что поняла, — объясняла она поведение Вуда. — Он никому и никогда не позволит причинить какой-либо вред тем, кого по-настоящему любит. Папа ввязался бы в драку с теми подонками в любом случае.

— Если бы он не увидел моё прощание с Бейном…

— Мам, ты слышишь, о чём я тебе говорю? — Лилибет ослабила объятия, пытаясь поймать взгляд Кэтлин. — Не виновен в этом никто — ни ты, ни Калама. Только эти сволочи и обострённое чувство справедливости отца! Вот такой наш Мэттью.


Кэт выпрямилась и вскинув голову, встретилась взглядом с глазами девочки, так похожими на отцовские.

— Он так тебя любит, и ты его…

— Мам, он и тебя очень любит. Надеюсь, ты это скоро поймёшь и ответишь ему взаимностью. Мы должны жить вместе.

— Уже поняла…

— Тогда почему не расскажешь об этом отцу?

— Не всё так просто… Я не успела… — Паркер смотрела в заплаканное лицо девочки. — Ты давно знаешь о Бейне?

— Достаточно, — Лилит не отвела взгляда под прицелом глаз матери. — Только не подумай, что я за вами следила. Так получилось. Видела вас несколько раз вместе в кафе возле твоей работы.