Ледолов и студенец

Однажды зимой надумал граф подледным ловом рыбы заняться. Достал леску с крючком, коробку с мотылем. Набросил на себя тулуп и отправился на покрытую льдом реку. Пришел, встал на самую середину. Принялся ледобуром лунку сверлить.

В толстом льду ближе к бережку Ледолов спит. Зацепил ледобур ему ногу и разбудил от глубокого сна. Разозлился Ледолов. Увидел рыбака. Вырезал вокруг него на льду острым ногтем круг. Провалился граф под воду. Весь вымок, вылез. Ледолов стал на него холодным воздухом дышать, стужу напускать. Покрыл его ледяной коркой. Вырезал изо льда толстый брусок, вырубил из него ледяной гроб. В него графа положил, крышкой накрыл и ледяными обручами обил.

Ледолов длинным пальцем на берегу, на белом снегу, нарисовал тройку лошадей и сани. Бросил в них гроб. Говорит Ледолов:

— Знатный мне попался улов! Отправлю его в снеговой дворец. Сделает братец Студенец из него хороший холодец.

Взвилась тройка снеговых лошадей с места. Помчалась по белому полю, по широкому раздолью. Бедный и несчастный граф в ледяном гробу лежит. Не поймет, то ли он спит и необыкновенный сон глядит, то ли все происходит с ним наяву.

* * *

Несется тройка с ледяным гробом по заснеженным долам и холмам, по неведомым местам. В воздух взмывает, через лес по вершинам деревьев перелетает. Прискакала тройка к ледяной горе, к глубокой норе. Пришли семь снеговиков. Взяли из саней ледяной гроб. Понесли его в ледяную гору, в глубокую нору.

В ледяной горе стоит снеговой дворец. В нем на троне сидит Студенец. Принесли к нему снеговики ледяной гроб, поставили у ног. Разбил гроб серебряным посохом Студенец. И говорит:

— Хороший выйдет из рыбака холодец!

Заработала машинка — костедробилка. Хотят графа в ней перемолоть. Велят ему идти и в нее влезать. Сделал бедный и несчастный граф несколько шагов, не может дальше по льду идти, ноги скользят. Он по льду скок, стал падать на правый бок и повалился на санки-самокаты. Сдвинул их с места. Поехали они из глубокой дыры, ледяной горы. Вынесли графа на белый свет и покатили по снежным холмам и полям.

* * *

Едут санки-самокаты по высоким холмам, по темным лесам. За ними снеговики гонятся. Острые сосульки, словно копья, в графа метают, ледяные снежки, словно ядра, бросают. Да не попадают. Вот все ближе они бегут, догоняют.

Въехали санки-самокаты в глубокий сугроб и перевернулись. Граф с них свалился и в берлогу провалился. Упал на медведя. Проснулся медведь и давай спросонья реветь. Испугался. Из берлоги выбирался. Увидел снеговиков. Принялся с ними драться.

Вылез граф из берлоги и побежал подальше от этого места. Вспомнил, что у него в промасленной тряпичке в коробке лежат спички. Собрал он хворост. Достал спички и развел костер. Отогрелся у огня. Прибежали снеговики. Близко к костру подошли и растаяли.

Вдруг идет огромная глыба льда — сам Ледолов. Ноги у него — два ствола, руки — два крюка, нос — сосулька, во рту острые рогульки. Не хочет Ледолов упускать свой улов. Он злой-презлой. Плюнул на костер. Загасил огонь. Нарисовал пальцем на снегу сеть. Поднял, стал ее вертеть и набросил на графа. Поймал его в ледяную сеть. Взвалил на спину, понес в ледяную гору, в снеговой дворец, делать холодец.

Вытащил граф спички, принялся их жечь. Огнем прожег ледяную сеть, вывалился в дыру из нее в снег. Убежал от Ледолова. Отправился дорогу домой искать.

Заклинание

Сидит граф в кресле, газету читает. Вдруг села ему муха на лоб. Он рукой — хлоп! И не убил муху, успела она улететь. Только шишку себе набил. Принесли ему на завтрак сыр и пирог. От сыра мыши отгрызли кусок. А в пироге таракан сидит и усами шевелит. Рассердился граф. Позвал слугу и повара. Спрашивает:

— Почему в доме мухи летают, тараканы в пироге сидят, а мыши сыр едят?

Они отвечают:

— Мух мы били, тараканов давили, мышей ловили. Ничего не помогает, их только в доме больше становится!

Решил граф сам найти средство и выжить их из дома. Поехал он в город. Пришел в магазин. Стоит за прилавком хозяин — старик с лиловым носом и в черных очках. Продает свой товар. На полке у него лежат: мухобойка, порошок от тараканов и мышеловка. Увидел хозяин, что граф смотрит на эти вещи, и говорит:

— Ваша светлость, это необыкновенные вещи! Если прочитать заклинание, они быстро уничтожат в доме всех мух, тараканов и мышей.

Обрадовался граф. Купил мухобойку, порошок от тараканов и мышеловку. Написал ему хозяин на бумажке заклинание и отдал вместе с товаром.

Вернулся граф домой. Вытащил из коробки товар на стол. Достал из кармана бумажку с заклинанием. Вертит ее и так и сяк, не поймет, с какой стороны читать. Потом прочел слова: «РУР ШУРМУРУМ МАРАБМУРУМ». Принялся за работу. Увидал муху на стене, ударил ее мухобойкой. Вдруг вместо убитой мухи выскочило из-под мухобойки десять живых мух. Ударил еще одну муху, и опять появились из-под мухобойки и полетели новые мухи. Насыпал граф в стенные щели порошок от тараканов. Приполз таракан, съел порошок. Из порошка десять других тараканов появилось. Расплодилось их видимо-невидимо. Поставил граф у норки мышеловку. В нее мышь попала. Только она убежала, а за ней в мышеловке еще десять мышей стало.

Разозлился граф. Поехал обратно в город. Пришел в магазин, принялся с хозяином ругаться. Кричит:

— От вашего товара еще больше в доме мух, тараканов и мышей стало!

Хозяин спрашивает:

— Ваша светлость! Какое вы заклинание читали?

Граф говорит:

— Что вы мне на бумажке написали: «РУР ШУРМУРУМ МАРАБМУРУМ».

— Вы неправильно бумажку держали и заклинание справа налево прочитали. Нужно было произнести: «МУРУМБАРАМ МУРУМРУШ РУР».

Вернулся граф домой. Прочел заклинание как нужно — слева направо. Увидал муху на столе, ударил ее мухобойкой. Сразу все мухи мертвыми попадали с потолка. Не стало их в доме. Обрадовался граф. Насыпал в щель в стене порошок. Таракан его поел, к другим тараканам приполз. Отравились они от него, и их больше не стало. Поставил граф у норки мышеловку. Попала в нее мышь, от страха страшно запищала. Услышали ее другие мыши, испугались и убежали из дома в другое место жить.

Доволен граф, что избавился в доме от мух, тараканов и мышей.

Страшные истории, рассказанные на ночь

Граф сидит с гостями за столом в саду. Стоит теплый летний вечер. На небе ярко светит полная луна. Гости просят графа рассказать о своих приключениях. Граф принялся рассказывать:

— Где я только не побывал, в какие только истории не попадал, каких страшных переживаний не испытал! Вот одна из таких историй.

Один раз по дороге в город я заехал в селение. Захотелось мне холодной воды из колодца напиться. Подъехал к колодцу, заглянул в него, а ведра нет. Без него воды не достать. Зашел в первый попавшийся дом. Вышел навстречу мне мужик, сказал, что Чертознаем его зовут. Попросил я у него ведро. Дал он мне его и говорит: «Ваша светлость! Дайте мне рублишко да моим детишкам мелочишку. За это вас научу делать такую вещь, что вам обязательно в жизни пригодится». Дал я ему деньги. Научил он меня хитрые узлы вязать, что нельзя развязать.

Напился я из колодца воды. Понес обратно ведро, да завернул в место не то, куда раньше ходил. Пришел в другой дом. Сидит в нем старуха с зелеными ногтями и с красными глазами. Ворожбой занимается. Варит в горшке старуха жабьи кости и тараканьи усы, волшебную траву подбрасывает. Черную книгу открывает и заклинание читает. Выронил я из рук ведро, загремело оно. Старуха испугалась, со скамьи вскочила, черную книгу уронила и опрокинула горшок со своим зельем. На меня кричит: «Тебя сюда не звали! Чтобы тебя черти забрали!»

Вышел я из дома. На улице меня черт поджидает. Говорит: «Ваша светлость! Мы слова услыхали, чтобы вас черти забрали! Вот я за вами и пришел!» Я упираюсь, говорю, что в пекло идти не собираюсь. Черт говорит: «Граф, если сумеете сделать то, что я вам велю, или вы сделаете то, что не сумею я сделать, то не заберу вас с собой». Показывает он мне на столб дыма, что выходит из печной трубы, велит на нем узел завязать. Сам показывает, как это делается. Взял в руки дым и завязал на нем узел.

Вспомнил я, чему Чертознай меня научил. Говорю черту: «Узлы-то завязывать каждый умеет. Вот попробуй развязать узел». Взял его хвост и завязал на нем хитрый узел и перекрестил. Принялся черт развязывать. И так и этак хвост вертит, не может никак узел развязать. Кричит: «Твоя взяла!» И провалился под землю.

Уехал я из селения, да не забыл того умения. Как хитрые узлы вязать, что нельзя развязать, и сейчас помню.

* * *

Однажды страшный случай в море со мной произошел. Попал я в кораблекрушение. Оказался один в воде. Ухватился за бревно и поплыл по морю. Молитвы про себя читаю, с жизнью прощаюсь. Вдруг вижу перед собой густой туман. Стал он медленно рассеиваться. Появляется из этого тумана корабль-призрак. Все ближе ко мне плывет. Принялся я его разглядывать и ужаснулся.

Плывет прямо на меня огромный гроб. Якорь — железный череп на цепи из костей висит. На мачтах — истлевшие паруса из человечьей кожи ветром надуваются. Наверху черный флаг, привязанный за косу, развевается. Сбросили мне веревочную лестницу. Страшно на корабль-призрак подниматься, да некуда деваться. Забрался я на него.

Подходит ко мне скелет — капитан. Окружили мертвецы — матросы. Капитан говорит: «Триста лет мы скитаемся на корабле-призраке по морю. Были пиратами. На многих морях бывали, на богатые корабли нападали. Один раз на священный остров приплывали. Разграбили, разрушили храм призрака моря. Он нам отплатил. Наш корабль в плавающий гроб превратил, а нас — в живых мертвецов. Не могут наши души покинуть корабль-призрак и перейти в иной мир. Только живой человек нас может спасти». Мертвецы закричали: «Взорви! Взорви! Взорви!»

Подвели меня к бочкам с порохом. Дают кремневые камни и просят высечь огонь, зажечь фитиль и взорвать корабль-призрак. Испугался я еще сильней прежнего. Не знаю, что делать. Не взрывать — мертвецы убьют. Взрывать — от огня погибать. Вижу, побежали огромные крысы с корабля-призрака. Почуяли они смерть, бросаются в воду и плывут.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.